Время от времени мы можем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
коротать время - to waste time
провести время - to spend time
Прекрасное время - a great time
приятно провести время - have a pleasant time
время прохождения сигнала до цели и обратно - round-trip travel time
летнее время Кореи - korean daylight time
время вода - time water
время второго - the second
время карнавала - the carnival
время обучения - studying time
Синонимы к Время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение Время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
увиливать от работы - shirk
освобождение от обязательства - discharge from an obligation
очищать от сучков - snag
освобождать от должности - dismiss
поспешить избавиться от - rush to get rid of
быть отличным от - be different from
от выбора - from choice
отличное от других написание - distinctive lettering
страхование от повреждения автомобиля - automobile damage insurance
система защиты от вторжений - anti intrusion system
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
к тому времени - by that time
счетчик времени - time totalizer
искусство измерения времени - horology
шкала времени магнитной полярности - magnetic polarity timescale
изменение во времени - time history
индикация времени - time indication
все меняется с течением времени - things change over time
без потери времени - without wasting time
Бронирование времени - booking a time
достаточный период времени - sufficient time period
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
мы не знаем - We do not know
мы друзья - we are friends
Ваша помощь мы можем - your help we can
быть уверены, мы - be assured we will
в будущем плане мы - in the future we plan
где мы должны - where we should
где мы на - where are we on
все мы разделяем - we all share
все мы разделяем ответственность - we all share a responsibility
как мы будем иметь - as we will have
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
можем оставить - we can leave
как скоро мы можем ожидать - how soon can we expect
если мы не можем получить - if we cannot get
до тех пор, как мы можем - for as long as we can
так что мы можем видеть - so that we can see
мы можем получить еще - we can get another
мы можем прекратить - we may terminate
мы можем иметь вид - we can have a look
мы можем отрегулировать - we can adjust
мы можем дополнить - we can complement
Даже высококвалифицированные специалисты, время от времени посещают курсы повышения квалификации для обновления своих знаний. |
Even highly qualified specialists from time to time attend refresher courses to refresh their knowledge. |
Как хорошо время от времени всем собираться вот так за ужином. |
It's nice to have everyone get together and have dinner like this once in a while. |
По видимому, это объясняется тем, что Солнце, являясь генератором времени, искривляет время вокруг себя, что особенно заметно на малом расстоянии. |
It could be explained by the circumstance, that the Sun, as a generator of time, curves time around itself, what is especially apparent at short distance. |
Он писал интересные истории время от времени в нашей рубрике рассказов о жизни. |
He did the occasional human interest story for our lifestyles section. |
It don't hurt for him and me to play a couple of games of chess once in a while. |
|
Ну, в основном, я думаю, потому что в 1995 году мы получили в подарок от нашего друга компьютерную программу, программу семейного древа, и мы говорили об этом время от времени, но это стало стимулом, если хотите, чтобы начать печатать то, что мы знали и затем мы поняли, как много мы не знали, вот так мы начали. |
Well, it was mainly, I think, because in 1995 we were given a present by a friend of ours of a computer program, that was a family tree program and we'd been talking about it from time to time, but this was the incentive, if you will, to start typing in what we knew and then we realized how much we didn't know, so that's where we started. |
Мне очень нравится моя комна-та, но время от времени я переставляю в ней мебель. |
I like my room very much, but from time to time I change it round. |
Хочу обратить ваше внимание на то, как много времени они у нас отнимают, а затем посмотрим, на что мы тратим своё время. |
And I want to start by just focusing on how much time they take from us, and then we can talk about what that time looks like. |
Время от времени у племени еще выпадали черные дни, хотя гибель уже не грозила. |
The tribe still experienced occasional bad days, though these no longer threatened its very survival. |
Время от времени облака закрывали диск звезды, и тогда свет тускнел и становился сероватым. |
She could watch the clouds obscure part or all of Nemesis' large globe, now and then, so that the light would dim and turn grayish. |
As I said, once in a while, when it's necessary. |
|
Время от времени я смотрю телевизор, но я делаю это только тогда, когда я ем, потому что у меня не так много свободного времени. |
From time to time I watch TV but I do it only when I eat because I have not so much free time. |
Время от времени я страдаю от бессонницы, и по привычке долго брожу по ночам. |
I suffer from insomnia from time to time, and it's my habit to take long, nighttime walks. |
Люди работают в течение некоторого времени, а затем они путешествуют во время каникул. |
People work for some time and then they travel during their holidays. |
Большинство из нас с этим справляются, хотя для этого могут потребоваться усилия, а время от времени нам может быть нужен совет. |
Most of us do just fine, although it may be hard work, and from time to time, we can do with some advice. |
А Вы, как известно, теряете самообладание время от времени. |
And you've been known to lose your temper from time to time. |
Время от времени то один, то другой вставал на задние лапы и настороженно оглядывался вокруг. |
Every now and then one would bob up on its two hind feet and look around warily, then dip back down again. |
Все время от времени ей пользовались. |
Everyone's had a go at one time or another. |
Который жаждет любви, потому что время от времени чувствует одиночество. |
Which is hungry for love, because it gets lonely from time to time. |
Баррич докладывал, а я чувствовал, что время от времени по его телу пробегает дрожь. |
As Burrich reported I felt a tremor run through him from time to time. |
Только еженедельные брифинги со всем моим департаментом и время от времени специальные информационные запросы. |
There's a weekly briefing with my department, and the occasional special request for information. |
Ну, Малка время от времени предлагает накормить меня борщом. |
Well, Malka offers to cook me borscht from time to time. |
Время от времени он переставал жонглировать ножом и начинал напряженно рассматривать Дома. |
Occasionally he stopped juggling with the knife and stared at him intently. |
Однако более эффективное распределение времени выступлений Председателем может помочь более результативно использовать время, отведенное для таких заявлений. |
However, better time management by the chair might help in making more effective use of the time allocated for making those statements. |
Бен... Хочу, чтобы ты знал, что время от времени... меня не будет рядом... |
Ben... I want you to know that there may be some times when... I may not be around like this. |
Голос Лори время от времени информировал о выполнении работ различными бригадами. |
Lori's voice was providing periodic updates from the various teams. |
Это происходит со мной время от времени. |
It's been coming back ever so often. |
Это значит, что женщина с помощью разных трюков может время от времени получить часть силы другого. |
Bottom power means that a woman simply has a good root to tap into, from time to time - somebody else's power. |
Ричард слышал подземный гул, за которым время от времени следовало извержение дыма из отверстий. |
Richard could hear and feel rumbles from the ground, some followed by great belches of steam roaring from the vents. |
From time to time my father goes and does some shopping too. |
|
В то время как на счету была каждая минута, мы уже потеряли месяцы, и к тому времени вирус как пожар распространился по всей Западной Африке, а вскоре и по другим континентам. |
When every minute counted, we had already lost months, and by then the virus had spread like wildfire all across West Africa, and eventually to other parts of the world. |
Побеседовав с учёным, мы решили, что лучшее представление об Ани дадут 10% ключицы, 30% подмышки, 40% линии бикини и так далее, и время от времени я давала исследователям из других лабораторий понюхать мои образцы. |
After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. |
Должен признать, что время от времени встречается спортсмен, который бьет мировой рекорд на целую милю. |
I mean, admittedly an athlete does come along once in a while who breaks the world record by a mile. |
Несмотря на это, я не забываю читать полезные книжки, время от времени. |
Nevertheless, I don’t forget to do some useful reading from time to time. |
Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман. |
Only from time to time individual cars went on their way with determined optimism. |
Я не писатель, но если бы я им был, мне кажется, я бы хотел время от времени поднимать голову и оглядываться вокруг, чтобы увидеть, что происходит. |
I'm no writer but if I were it seems to me I'd want to poke my head up every once in a while and take a look around see what's going on. |
Дома в Напа мы время от времени ездим на дегустации полоскать рот и сплевывать вино в урны. |
Back in Napa, we're known to gargle and spit on occasion. |
Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора, часто скрытого в тусклом пространстве нашей памяти, но вновь возникающего для того, чтобы время от времени нас беспокоить. |
Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time. |
В настоящее время почти все мамы и папы переживают из-за того, что их дети проводят очень много времени в интернете. |
Nowadays, almost all mothers and fathers worry that their children spend a lot of time on the Internet. |
Время от времени за деревьями мелькали золотые крыши города, и его сердце наполнялось гордостью. |
Now and then he glimpsed the roof of his town, and his heart surged with pride. |
И это, казалось, было время надежд, своего рода оптимистичный период времени, в отличие от сегодняшнего дня, я думаю, где много таких вещей, как социальное развитие и научный прогресс, кажется, более неоднозначно и непонятно. |
And it seemed to be a time of hope, a sort of optimistic sort of time, unlike now, I think, where a lot of things like social developments and scientific developments seem more sort of ambivalent and unclear. |
Время от времени нас нужно маленько подтолкнуть, чтобы поступать правильно. |
And sometimes we all need a little push to do the right thing. |
Время от времени приходится плеснуть масла в огонь, так сказать. |
From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. |
Так легко потерять счёт времени, когда здесь всё время светло. |
So easy to lose track of time when there's three years of daylight. |
Мы не можем сотворить больше времени, но время может растянуться в зависимости от нашего им распоряжения. |
We cannot make more time, but time will stretch to accommodate what we choose to put into it. |
Время от времени он неожиданно подавался вперед и упирался стволом пистолета в спину водителя. |
At sudden, irregular, unexpected moments he leaned forward and pressed the barrel of his gun into the back of his prisoner's neck. |
Выверка банковских счетов в штаб-квартире и в отделениях на местах проводится сейчас регулярно, а вопрос о неучтенных в течение длительного времени сумм будет решен в ближайшее время. |
Bank reconciliations are now carried out on a regular basis both at headquarters and in the field offices, with outstanding items cleared as soon as possible. |
Согласно исследованию, примерно три четверти студенток удаляют лобковые волосы — полностью — по меньшей мере время от времени, а более половины делают это регулярно. |
According to research, about three-quarters of college women remove their pubic hair - all of it - at least on occasion, and more than half do so regularly. |
Это имеет свои лимиты по времени, но я всегда приношу книги обратно во время. |
It has time limits but I always bring the books back on time. |
Лишь время от времени слегка наклонял голову то в одну, то в другую сторону. |
Occasionally he'd incline his head to one side. |
Когда Бейонсе в туре, во время концерта она находится в зоне действия, но каждую ночь, возвращаясь в гостиничный номер, она снова в зоне обучения. |
When Beyoncé is on tour, during the concert, she's in her performance zone, but every night when she gets back to the hotel room, she goes right back into her learning zone. |
Хотя осень не самое лучшее время для осмотра достопримечательностей, Вашингтон восхитителен в любое время, смею сказать. |
Although autumn is not the best sightseeing season, Washington is beautiful any time, I dare say. |
Благодарим тебя за время, проводимое с нашими возлюбленными спутниками. |
Thank thee for this time with our beloved companions. |
В настоящее время наблюдается стремительное развитие кино Нового и Старого Света. |
At this time cinema rapidly developed in both the New and the Old World. |
Она теперь приобрела привычку делать длинные паузы во время беседы, или делать внезапные неожиданные высказывания. |
She had the habits now of long silences, no small talk, and sudden, unexpected statements. |
Она импульсивна, упряма, своевольна, эгоистична и в то же время чрезвычайно мила и привлекательна. |
She is also impulsive, headstrong, selfish, and yet thoroughly lovable. |
Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени. |
The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. |
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам. |
He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time. |
В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента. |
So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Время от времени мы можем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Время от времени мы можем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Время, от, времени, мы, можем . Также, к фразе «Время от времени мы можем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.