Всеобщая декларация прав человека государств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
всеобщая доступность - universal availability
всеобщая забастовка - general strike
всеобщая зависть - universal envy
всеобщая симпатия - universal sympathy
всеобщая итальянская конфедерация труда - Italian General Confederation of Labour
Всеобщая декларация о правах коренных народов - universal declaration on the rights of indigenous
Всеобщая декларация прав человека (ВДПЧ) - the universal declaration of human rights (udhr)
всеобщая перепись населения и жилого фонда - general census of population and housing
всеобщая ратификация и реализация - universal ratification and implementation
всеобщая ядерная война - full-scale nuclear war
Синонимы к Всеобщая: всеобщий характер, повсеместное, универсальных, всемирное, всеобъемлющий, общечеловеческий, общемировой
имя существительное: declaration, proclamation, manifest, pronouncement
налоговая декларация о доходах физических лиц - individual income tax return
венская декларация - Vienna Declaration
декларации интересов - declarations of interest
Декларация о недействительности - declaration of invalidity
все налоговые декларации - all tax returns
говорится в декларации - stated in the declaration
Жанейрская декларация по окружающей среде и - the rio declaration on environment and
Лиссабонская декларация о - the lisbon declaration on
Принцип 20 декларации рио - principle 20 of the rio declaration
своевременное представление налоговых деклараций - timely submission of tax returns
Синонимы к декларация: подписывание, подпись под документом, письменное заявление, декларация, заявление, объяснение, разъяснение, пояснение, толкование
Значение декларация: Официальное или торжественное заявление ( книжн. ).
был прав - was right
логотип прав человека - human rights logo
мальчик прав - the boy is right
майк прав - Mike is right
без ущерба для своих прав - without prejudice to their rights
Блок прав - unit for the rights
Организация в защиту прав гомосексуалистов - gay rights organisation
всегда не прав - is always wrong
защита прав меньшинств - protection of the rights of minorities
знание своих прав - knowledge of their rights
подозрительный человек - suspicious person
штатский человек - civilian
придурковатый человек - softhead
средний человек - average person
деятельный человек - active man
смешливый человек - risible man
человек плотного сложения - heavy-set man
дальнего ума человек - long mad man
атака человек посередине - man-in-the-middle attack
второй человек - second person
Синонимы к человека: человек
арабские государства - Arab States
Арабские государства и ее специализированные - arab states and its specialized
для всех государств-участников - for all states parties
для малых государств - for small states
интересы всех государств-членов - concerns of all member states
Конференция призвала государств - the conference called upon states
Организация американских государств Межамериканской конвенции - organization of american states inter-american convention
принятые главами государств - adopted by heads of state
право государств-членов - eligible member states
сколько государств - how many states
Синонимы к государств: состояния, государства, в штате, штата, государством, в штата
Согласно ее первоначальной декларации, главной целью ОУН было создание независимого и этнически чистого украинского государства. |
According to its initial declaration, the primary goal of OUN was to establish an independent and ethnically pure Ukrainian state. |
Дружба Скотта с Хаимом Вейцманом сыграла свою роль в Декларации Бальфура 1917 года, а в 1948 году Манчестер Гардиан была сторонником нового государства Израиль. |
Scott's friendship with Chaim Weizmann played a role in the Balfour Declaration of 1917, and in 1948 The Manchester Guardian was a supporter of the new State of Israel. |
Учитывая вполне удовлетворительные итоги, достигнутые ЮНИДО в своей работе на сегодняшний день, государства - члены должны оказать широкую под-держку участию Организации в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тыся-челетия. |
Given UNIDO's very satisfactory results to date, Member States should be ambitious about the Organization's involvement in the effort to meet the MDGs. |
Декларация глав государств - членов Шанхайской организации сотрудничества о построении региона долгосрочного мира и совместного процветания. |
Declaration by the Heads of States members of the Shanghai Cooperation Organization on building a region of lasting peace and common prosperity. |
Беларусь объявила себя суверенной 27 июля 1990 года, приняв Декларацию О государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики. |
Belarus declared itself sovereign on 27 July 1990 by issuing the Declaration of State Sovereignty of the Belarusian Soviet Socialist Republic. |
Они использовали тот же самый государственный дом, позже названный Индепенденс-холл, в качестве подписантов Декларации. |
They used the same State House, later named Independence Hall, as the Declaration signers. |
Доноры могут взять этот вычет, если они перечисляют свои налоги, и могут использовать его как в федеральных, так и в государственных декларациях. |
Donors can take the deduction if they itemize their taxes, and can utilize it on both federal and state returns. |
Декларация о голоде не несет никаких обязательных обязательств для ООН или государств-членов, но служит для того, чтобы сосредоточить глобальное внимание на этой проблеме. |
The declaration of a famine carries no binding obligations on the UN or member states, but serves to focus global attention on the problem. |
В октябре 2014 года украинский парламент принял так называемый закон об электронной декларации, обязывавший государственных чиновников подавать электронную декларацию, в которой раскрываются все их финансовые активы. |
In October 2014, parliament passed the so-called e-declarations law, requiring Ukrainian public officials to file an electronic declaration disclosing all of their financial assets. |
Все большее число государств квалифицированно признают декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
A growing number of states have given qualified recognition to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
В декларации содержался призыв к пересмотру понимания панафриканства и объединению Независимых Государств. |
The Declaration called for a revised understanding of pan-Africanism and the uniting of the Independent States. |
Следует выработать творческие способы основательной подготовки к таким диалогам, например предусмотреть направление государствам вопросника, посвященного осуществлению Декларации. |
Creative ways should be developed for the substantive preparation of dialogues, such as dispatching to States a questionnaire regarding implementation. |
В декларации Генеральной Ассамблеи ООН о правах ЛГБТ 2011 года государствам-участникам была предоставлена возможность выразить свою поддержку или несогласие по этому вопросу. |
In a 2011 UN General Assembly declaration for LGBT rights, state parties were given a chance to express their support or opposition on the topic. |
Когда в январе 1863 года вступила в силу Декларация об эмансипации, бывшие рабы энергично вербовались Штатами и использовались для выполнения государственных квот. |
When the Emancipation Proclamation went into effect in January 1863, ex-slaves were energetically recruited by the states, and used to meet the state quotas. |
Конференция завершилась торжественной Итоговой декларацией, принятой государствами-участниками 1 сентября 1993 года. |
The Conference had resulted in a solemn Final Declaration, adopted by the participating States on 1 September 1993. |
Полный текст этой Декларации был распространен среди государств-членов в документе А/48/581 от 9 ноября 1993 года. |
The full text of that Declaration has been circulated to Member States in document A/48/581 of 9 November 1993. |
Группа из десяти государств в настоящее время разрабатывает план действий по осуществлению Декларации. |
A core group of ten States is currently developing an action plan to implement the Declaration. |
Цель такой декларации, по словам Мэдисона, заключается в мобилизации общественного мнения и привлечении к сотрудничеству других государств. |
The purpose of such a declaration, said Madison, was to mobilize public opinion and to elicit cooperation from other states. |
По завершении встречи Ли и генеральный секретарь Лиги арабских государств Амр Муса подписали декларацию и план действий для форума. |
At the conclusion of the meeting, Li and Arab League Secretary General Amr Moussa signed a declaration and an action plan for the forum. |
Ряд государств указали на трудность представления надежной информации и статистических данных по вопросам, связанным с использованием и применением Декларации. |
Several States emphasized that it was difficult to submit reliable information and statistics on issues related to the use and application of the Declaration. |
В этой Декларации государства вновь заявили о своей полной приверженности обеспечению скорейшего вступления Договора в силу. |
In the Declaration, States reaffirmed their full commitment to the early entry into force of the Treaty. |
Сейчас на долю этих подписавших Декларацию государств приходится более 50 процентов всемирного судового валового тоннажа. |
Those signatories now account for more than 50 per cent of the world's shipping by gross tonnage. |
Мы отмечаем, что на сегодня только 64 государства-участника сдали на хранение декларации в соответствии с этой статьей. |
We note that only 64 States parties have now deposited declarations under this article. |
В ноябре 2010 года Государственная Дума России приняла декларацию, в которой обвинила Сталина и других советских чиновников в организации массовых убийств. |
In November 2010, the Russian State Duma approved a declaration blaming Stalin and other Soviet officials for ordering the massacre. |
В 1894 году Государственный департамент запечатал декларацию и Конституцию между двумя стеклянными пластинами и хранил их в сейфе. |
In 1894 the State Department sealed the Declaration and Constitution between two glass plates and kept them in a safe. |
Навязываемые извне директивные предписания дают обратный эффект и противоречат суверенному равенству государств, признанному в Декларации. |
Prescriptive norms imposed from outside are counterproductive and contrary to the sovereign equality of States recognized in the Declaration itself. |
Почти 40 лет назад государства - члены Организации Объединенных Наций собрались в Лиме для принятия Лимской декларации о промышленном развитии и сотрудничестве. |
Almost 40 years previously, United Nations Member States had gathered in Lima to adopt the Lima Declaration on Industrial Development and Cooperation. |
Этот документ является авторитетным руководством для государств по вопросам осуществления Декларации ООН о правозащитниках на национальном уровне. |
This document provides authoritative guidance to states on how to implement the UN Declaration on Human Rights Defenders at the national level. |
Крымский областной совет стал Верховным Советом Крыма и 4 сентября 1991 года принял Декларацию о государственном суверенитете Крыма. |
The Crimean Oblast council became Supreme Council of Crimea and, on 4 September 1991, passed the Declaration of state sovereignty of Crimea. |
Yes, I have got some valuables, but I've put them all down in the declaration. |
|
Считайте это нашей декларацией независимости от тирании Британского правительства. |
Consider this our declaration of independence from the tyranny of British rule. |
Тем не менее не следует использовать эти трудности для оправдания своего несоблюдения положений Декларации. |
Nevertheless, these difficulties cannot be used as justifications for non-compliance. |
Канада решительно поддерживает усилия по подготовке декларации, посвященной руководящим принципам в области уменьшения спроса. |
Canada strongly supported efforts to produce a declaration on the guiding principles of demand reduction. |
Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций. |
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. |
Достижение цели 8 имеет ключевое значение для реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку приверженность процессу развития должна быть коллективной. |
The attainment of Goal 8 is essential for achieving the other Millennium Development Goals, since the commitment to development must be a collective one. |
На Форуме была принята декларация, которая укрепляет партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в области сокращения спроса. |
The Forum resulted in a declaration that reinforces the partnership between the United Nations and non-governmental organizations in demand reduction. |
В состав наблюдательного совета входят по 5 представителей застрахованных лиц, работодателей и государства. |
The observer councils comprise 15 members, with 5 each from the insured parties, the employers and the Government. |
В ходе консультаций некоторые государства сообщили о наличии добровольных кодексов национальной индустрии, применяемых для продвижения фармацевтических продуктов. |
During the consultations, some States pointed to the existence of voluntary national industry codes to address pharmaceutical promotion. |
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. |
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять. |
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control. |
Именно поэтому в октябре мы внедрили нашу новую антикоррупционную систему подачи электронных деклараций. |
This is why we established our new anti-corruption e-declarations system in October. |
Уже задействованы внутренние правовые процедуры с целью выступления с декларацией в рамках пункта 14 Конвенции, которая обеспечит индивидам повышенную защиту на международном уровне. |
Internal legal procedures were under way to make the declaration under article 14 of the Convention, which would provide individuals with greater protection at international level. |
Как насчет налоговых деклараций за последние шесть лет, которые вы якобы зарегистрировали совместно с женой, уже не живя с ней. |
Like those tax returns you filed jointly for the last six years while no longer living with your wife. |
В соответствии с таможенной декларацией они забирают тело... |
According to the customs paperwork, they're carrying back the body of... |
Исторически Нидерланды использовали собственную академическую номенклатуру степеней, но уже много лет признают и реализуют Болонскую декларацию. |
Historically, The Netherlands used their own academic degree nomenclature, but for many years now have recognised and implemented the Bologna declaration. |
После принятия Декларации банки и многие крупные промышленные предприятия были национализированы. |
After the declaration, banks and many large industries were nationalised. |
Эта декларация была распространена по Москве в виде листовок. |
This declaration was distributed around Moscow in the form of flyers. |
В 2014 году MADD потратила более $ 9 млн на деятельность по сбору средств согласно своей налоговой декларации за 2014 год. |
In 2014 MADD spent over $9 million on fundraising activities according to its 2014 tax return. |
Получившаяся в результате этого Браззавильская декларация представляла собой попытку пересмотреть отношения между Францией и ее африканскими колониями. |
The resulting Brazzaville Declaration represented an attempt to redefine the relationship between France and its African colonies. |
Организация выдвинула программу, основанную на этой декларации, обозначив эволюцию движения как движение, пропагандирующее черный национализм. |
The organization put forth a program based on this declaration, marking the evolution of the movement as one promoting black nationalism. |
Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда. |
Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour. |
В декларации говорилось, что Россия и Украина не проявили достаточной решимости в решении проблемы, которая нанесла ущерб их репутации. |
The declaration stated that Russia and Ukraine had failed to show sufficient determination in solving the problem which was damaging to both their reputations. |
Известно, что цю Фэнцзя помог сделать декларацию независимости более мирной. |
Qiu Fengjia is known to have helped make the independence declaration more peaceful. |
Ваш переписанный текст вычеркнул из статьи любое упоминание о фундаментальной цели декларации или ее последствиях, оставив только Гамильтонову точку зрения. |
Your rewrite has striped any mention of the Declaration's fundamental purpose or ramifications from the article, leaving only a Hamiltonian POV. |
Он работал с доктором Suyehiro и основал Общество, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
He worked with Dr. Suyehiro and founded the Millennium Society. |
В 1927 году Сергий издал декларацию, призывающую всех членов Церкви исповедовать верность Советскому правительству. |
Sergius issued a declaration in 1927 calling all members of the church to profess loyalty towards the Soviet government. |
Западные аналитики предположили, что предполагаемая дипломатия долговой ловушки Китая может скрывать гегемонистские намерения и вызовы суверенитету государств. |
Western analysts have suggested China's alleged debt-trap diplomacy may hide hegemonic intentions and challenges to states' sovereignty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Всеобщая декларация прав человека государств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Всеобщая декларация прав человека государств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Всеобщая, декларация, прав, человека, государств . Также, к фразе «Всеобщая декларация прав человека государств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.