Закон вступил в силу в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation
закон о предотвращение загрязнения перхлоратом - Perchlorate Contamination Prevention Act
закон что дышло куда повернул, туда и вышло - the law is an ass
Закон о компаниях - companies act
закон об интеллектуальной собственности - intellectual property law
закон идеального газа - ideal gas law
неписанный закон - unwritten law
суровый закон - harsh law
закон сохранения заряда - the law of conservation of charge
закон о торговле между штатами - inter-state commerce act
закон Генри - henry law
Синонимы к Закон: начало, положение, править, принцип, вера, основание, норма, постановление, распоряжение
Значение Закон: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
вступили - entered
Америка вступила в войну - america entered the war
вступил в должность - taken office
вступил в изгороди - entered into a hedge
вступил в силу в течение - entered into force during
вступил в силу с - entered into force since
вступила в партнерство - has entered a partnership
вступили в переговоры - have entered into discussions
вступило в силу - taken effect
я вступил в армию - i joined the army
Синонимы к вступил: ступавший, входивший, всходивший, вплывавший, вваливавшийся
созревающий в конце сезона - ripening at the end of the season
сдавать в аренду - lease
упаковка в ящики - boxing
перевозить в карете - coach
быть в добрососедских отношениях - neighbor
играть в азартные игры - gamble
камера в руднике - breast
в прежнее время - in the old days
происходящий раз в сто лет - secular
класть в футляр - sheathe
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
придавать юридическую силу - vestigialize
делает силу - makes strength
в силу в феврале - into force in february
в силу которого - by virtue of which
в силу усиления - to gain strength
в силу человеческого бытия - by virtue of being human
почувствовать силу - feel the force
Соглашение имеет преимущественную силу - agreement shall prevail
направлены в силу - aim in view
силу конвенций - force of the conventions
Закон О свободе информации был единогласно одобрен парламентом 23 сентября 2003 года и вступил в силу в ноябре 2003 года. |
The Law on Freedom of Information was unanimously approved by the Parliament on 23 September 2003 and went into force in November 2003. |
До того как закон об общественном здравоохранении вступил в силу в 1875, нечистоты сливали в реки, |
Until the public health act of 1875, sewage was poured untreated into rivers. |
Закон вступил в силу немедленно. |
The legislation went into effect immediately. |
Закон вступил в силу в полном объеме 28 марта 2017 года, разрешив гражданам Грузии совершать краткосрочные поездки в большинство стран-членов ЕС без виз. |
The legislation came into full effect on the 28th of March 2017, allowing Georgian citizens to travel for short periods to most EU member countries without a visa. |
Закон вступил в силу 8 сентября 2015 года. |
The law came into effect on 8 September 2015. |
Король дал свое королевское согласие на закон 13/2005 1 июля 2005 года; закон был опубликован в Официальном бюллетене Болетина 2 июля и вступил в силу 3 июля 2005 года. |
The King gave his royal assent to Law 13/2005 on 1 July 2005; the law was gazetted in the Boletín Oficial del Estado on 2 July, and came into effect on 3 July 2005. |
Однополые пары имеют законную возможность усыновлять детей с мая 2013 года, когда вступил в силу закон об однополых браках. |
Same-sex couples have been legally able to adopt children since May 2013, when the same-sex marriage law took effect. |
Закон был принят в октябре 2014 года и вступил в силу 1 января 2016 года. |
The law was approved in October 2014 and came into effect 1 January 2016. |
Закон вступил в силу в июне 2014 года в Англии и Уэльсе, а в октябре 2014 года-в Шотландии. |
The law came into effect in June 2014 in England and Wales and in October 2014 in Scotland. |
Закон, разрешающий однополым парам вступать в брак в этих муниципалитетах, был принят и вступил в силу 10 октября 2012 года. |
A law enabling same-sex couples to marry in these municipalities passed and came into effect on 10 October 2012. |
Закон вступил в силу 17 марта 2007 года. |
The law came into effect on 17 March 2007. |
Закон был принят восемь дней спустя и вступил в силу в начале марта 2010 года. |
The law was enacted eight days later and became effective in early March 2010. |
Закон О равенстве вступил в силу в Англии, Уэльсе и Шотландии 1 октября 2010 года. |
The Equality Act came into effect in England, Wales and Scotland on 1 October 2010. |
1 января 2001 года вступил в силу новый Закон о статусе и правах участников системы социального обеспечения. |
A new Act on the Status and Rights of Social Welfare Clients entered into force on 1 January 2001. |
Закон был опубликован в Официальном вестнике 17 июля и вступил в силу 1 января 2015 года. |
The law was published in the official gazette on 17 July and took effect 1 January 2015. |
Этот закон вступил в законную силу 19 декабря 2008 года. |
This act became enforceable law on December 19, 2008. |
Этот закон вступил в силу в качестве попытки удовлетворить одно из требований Европейского Союза к членству в переговорах с Турцией. |
This legislation came into force as an effort to meet one of the European Union’s requirements for membership in its talks with Turkey. |
1 января 1923 года вступил в силу закон о железных дорогах 1921 года, в результате чего образовалась группировка. |
On 1 January 1923, the Railways Act 1921 came into force, resulting in the Grouping. |
Закон вступил в силу, но даже уже известные нам герои отказались регистрироваться, но это скоро изменится. |
Since the VRA came into effect, even known offenders haven't agreed to sign up. Well, that is about to change. |
Вслед за этим в Австралии был принят закон О гражданстве 1920 года, который кодифицировал понятие британского подданного в Австралии и вступил в силу с 1 января 1921 года. |
Australia followed with the passing of the Nationality Act 1920, which codified the concept of a British subject in Australia, effective from 1 January 1921. |
Чтобы исправить недостатки закона 1662 года, закон 1691 года вступил в силу таким образом, что он представил методы, с помощью которых люди могли получить поселение в новых местах. |
In order to fix the flaws of the 1662 act, the act of 1691 came into effect such that it presented methods by which people could gain settlement in new locations. |
В США закон о домашней аудиозаписи вступил в силу в октябре 1992 года. |
In the US, the Audio Home Recording Act became effective law in October 1992. |
Голландский закон О доступе общественности к правительственной информации вступил в силу в 1980 году и несколько раз обновляется позднее. |
The Dutch act on public access to government information entered into force in 1980 and is updated several times later. |
Этот закон вступил в силу после многолетних политических дебатов, касающихся не только количества лет обязательного образования, но и того, как они должны быть структурированы. |
This law came into force after years of political debate regarding not only the number of years in compulsory education, but also how they should be structured. |
26 февраля 2002 года на закон о Британских заморских территориях 2002 года было получено королевское согласие, и он вступил в силу 21 мая 2002 года. |
On 26 February 2002 the British Overseas Territories Act 2002 received Royal Assent and came into force on 21 May 2002. |
Закон был опубликован в Официальном вестнике 17 июля и вступил в силу 1 января 2015 года. |
The law was published in the official gazette on 17 July and took effect on 1 January 2015. |
Закон Республики Молдова о доступе к информации был одобрен парламентом в мае 2000 года и вступил в силу в августе 2000 года. |
The Law of the Republic of Moldova on Access to Information was approved by Parliament in May 2000 and went into force in August 2000. |
1 апреля 1864 года вступил в силу закон О денежной реформе 1864 года. |
On April 1, 1864, the Currency Reform Act of 1864 went into effect. |
Если владелец обнаружил, что его раб-мужчина вступил в половую связь со свободной женщиной, закон требовал, чтобы он трижды предупредил эту пару о разрыве отношений. |
If an owner found that his male slave was having a sexual relationship with a free woman, the law required that he warn the couple three times to break it off. |
Но 22 июля 2015 года вступил в силу закон штата, призванный аннулировать антидискриминационное постановление. |
But a state law intended to invalidate the anti-discrimination ordinance went into effect July 22, 2015. |
Так продолжалось до 1889 года, когда вступил в силу закон О местном самоуправлении 1888 года. |
This continued until 1889, when the Local Government Act 1888 came into force. |
30 ноября 2006 года вступил в силу закон О гражданском союзе, который, несмотря на свое название, предусматривает однополые браки. |
On 30 November 2006, the Civil Union Act came into force; despite its title it does provide for same-sex marriages. |
Закон вступил в силу 10 сентября 2019 года. |
The law entered into force on 10 September 2019. |
Закон, вводящий политику в отношении двух детей, вступил в силу с 1 января 2016 года и заменил предыдущую политику в отношении одного ребенка. |
The law enacting the two-child policy took effect in January 1, 2016, and replaced the previous one-child policy. |
Приказ о начале работы был подписан министром по делам детей и молодежи Кэтрин Заппоне 18 октября, и закон вступил в силу на следующий день. |
The commencement order was signed by the Minister for Children and Youth Affairs, Katherine Zappone, on 18 October and the law went into effect the following day. |
Этот закон вступил в силу с 1 января 2009 года. |
This law took effect on January 1, 2009. |
Этот закон вступил в силу в 1987 году и отменил закон О публичных отчетах 1970 года. |
The Act came into force in 1987 and repealed the Public Records Act of 1970. |
Закон вступил в силу 30 декабря 2018 года. |
The law went into effect on 30 December 2018. |
Андалусия последовала его примеру в декабре 2017 года, а закон вступил в силу 4 февраля 2018 года. |
Andalusia followed suit in December 2017, with the law coming into force on 4 February 2018. |
В Ирландии закон о свободе информации 1997 года вступил в силу в апреле 1998 года. |
In Ireland the Freedom of Information Act 1997 came into effect in April, 1998. |
Этот закон вступил в силу 22 июля 2010 года после его обнародования президентом Аргентины. |
The law came into effect on 22 July 2010 upon promulgation by the Argentine President. |
Новый закон вступил в силу в 2004 году, и с момента смерти Трэвиса в 2009 году никто в штате не обращался с просьбой усыновить шимпанзе. |
The new law took effect in 2004, and as of Travis's death in 2009, no one in the state had applied to adopt a chimpanzee. |
Этот закон помог добавить раздел 1927 к закону О социальном обеспечении 1935 года, который вступил в силу 1 января 1991 года. |
This act helped to add Section 1927 to the Social Security Act of 1935 which became effective on January 1, 1991. |
Закон штата Калифорния, ограничивающий предоставление одноразовых пластиковых соломинок, вступил в силу 1 января 2019 года. |
A statewide California law restricting the providing of single-use plastic straws went into effect on January 1, 2019. |
Новый закон вступил в силу 21 декабря 2015 года и действует до 21 декабря 2018 года. |
The new law came into effect on 21 December 2015 and is valid until 21 December 2018. |
Весной 1991 года вступил в силу первый исландский закон о дошкольных детских учреждениях. |
In spring 1991 the first Icelandic legislation on nursery schools took effect. |
1 июля 2019 года вступил в силу закон, согласно которому Лакота, Дакота и Накота являются официальными языками коренных народов Южной Дакоты. |
On July 1, 2019, a law went into effect making Lakota, Dakota, and Nakota the official indigenous languages of South Dakota. |
Этот закон был принят шотландским парламентом в 2005 году и вступил в силу 26 марта 2006 года. |
The legislation was passed in the Scottish parliament in 2005 and came into force on the 26th March 2006. |
Закон вступил в силу 1 июля 2017 года. |
The law went into effect on 1 July 2017. |
Андалусия последовала его примеру в декабре 2017 года, а закон вступил в силу 4 февраля 2018 года. |
Andalusia followed suit in December 2017, with the law coming into force on 4 February 2018. |
Как отличить правду от лжи, добро от зла, закон от преступления, нужное от бесполезного? |
How decide between right and wrong, good and evil, justice and crime, useful and useless? |
Сейчас налицо реальный факт: СНВ-2 не вступил в силу, а это создает затор в плане договорных сокращений ядерных вооружений. |
At the moment, the fact remains that START 2 has not come into force, which is creating a bottleneck in treaty-based nuclear arms reductions. |
Важно лишь то, что вы, лично, преступили закон, и должны нести за это ответственность. |
All that matters at this moment is that Mistress Venabili is breaking the anti-knife law. |
В 1812 году Байрон вступил в широко разрекламированный роман с замужней леди Каролиной Лэмб, который потряс британскую общественность. |
In 1812, Byron embarked on a well-publicised affair with the married Lady Caroline Lamb that shocked the British public. |
Вскоре Ницше вступил в контакт с музыкальным критиком Карлом Фуксом. |
Soon Nietzsche made contact with the music-critic Carl Fuchs. |
Вместо этого Рузвельт вступил в Летучий клуб вместе со своим соседом по комнате и тремя сыновьями. |
FDR joined the Fly Club instead, along with his roommate, and eventually three of his sons. |
После поражения Наполеона он вступил в оккупационную армию в Париже. |
Thereafter he joined the occupying army in Paris following Napoleon’s defeat. |
Находясь там, он присоединился к легкоатлетической команде, прошел свои первые театральные и ораторские курсы и вступил в братство Эпсилон эта. |
While there, he joined the track team, took his first theatre and public-speaking courses, and pledged the Epsilon Eta fraternity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Закон вступил в силу в».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Закон вступил в силу в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Закон, вступил, в, силу, в . Также, к фразе «Закон вступил в силу в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.