Итого проценты уплаченные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Итого долгосрочные обязательства - total long-term liabilities
Итого краткосрочные обязательства - total current liabilities
Итого по категории - total by category
Итого признанные прибыли и убытки - total recognised gains and losses
Итого прочие активы - total other assets
Итого прочие доходы - total other income
Итого прочий совокупный доход - total other comprehensive income
Итого чистые активы - total net assets
лучшее достижение итого живописца - this painter's best accomplishment
мрачное мироощущение итого поэта - the poet's depressing view of life
Синонимы к итого: всего, в итоге, в сумме, в общем, в целом, в общей сложности
имя существительное: interest, percent, percentage, rate, interest rate
сокращение: pct., p.c.
чистый процентный доход - Net interest income
относительная площадь растровых точек в процентах - percent dot area
к основной суммы непогашенной задолженности и эффективной процентной ставки - to the principal outstanding and at the effective interest
выплата очередного взноса и процентов - payment of instalment and interest
проценты по - percent through
очень большой процент - a very large percentage
примерно 50 процентов - approximately 50 percent
сто процентов уверен, - hundred percent sure
процент порога - percentage threshold
процент дисконта - percentage of a discount
Синонимы к процент: интерес, рост, доля, доход, франшиза, дивиденд, дисконт, плата, вознаграждение, рента
Значение процент: Сотая доля числа, принимаемого за целое (обозначается знаком %).
уплатить долги - pay debts
давать задаток, уплатить в счет чего-л. - pay down
не уплатить хозяину деньги за квартиру - keep the landlord out of his rent
уплатить долг за два раза - pay a debt in twice
по решению суда они обязаны уплатить штраф - court's decision binds them to pay the fine
уплатить 20% наличными - pay 20% down
уплатить посредством перевода - pay by transfer
уплатить свою долю - pay scot
уплатить компенсацию - pay indemnity
обязан уплатить неустойку - obliged to pay penalty
Синонимы к уплатить: внести деньги, заплатить, замаксать, заслать бабки, забашлять, выплатить, оплатить, отдать деньги, внести плату, сквитаться
В то время как проценты по большинству бизнес-инвестиций не облагаются налогом, проценты по студенческим кредитам, как правило, не облагаются налогом. |
Whereas interest for most business investments is tax deductible, Student loan interest is generally not deductible. |
Латеран III постановил, что лица, принимающие проценты по займам, не могут получать ни таинств, ни христианских погребений. |
Lateran III decreed that persons who accepted interest on loans could receive neither the sacraments nor Christian burial. |
He's rolling in money, but wouldn't pay interest. |
|
Хорошо, я могу согласиться с некоторыми из них, однако я чувствую, что диетические проценты являются критической точкой питания хорька. |
OK, well i can agree with some of it, however i feel dietary percentages are a critical point of ferret nutrition. |
Более высокие уровни рН и более низкие проценты гидроксикислот обычно используются в качестве домашних пилингов. |
Higher pH levels and lower percentages of hydroxy acids are commonly used as home peels. |
Он отказывается платить проценты когда задерживает книги, которые я ему одолжил. |
Where would you like to start? He refuses to pay fines when he's overdue with books I lend him. |
Сами выращивают, привозят, распределяют по местным дилерам и забирают проценты c каждой операции. |
They grow it, bring it in, step on it, run stateside networks of local street dealers... and take a separate percentage off of each operation. |
Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам - и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций. |
These inferior substitutes often imply exorbitant costs for borrowers - and financing that is usually too short term for productive investment activity. |
В ряде случаев заявителю удалось выкупить некоторые из украденных предметов, но по более высоким ценам, чем первоначально уплаченные. |
In certain cases, the Claimant has been able to repurchase some of the stolen items but at a higher price than originally paid. |
Проценты не имеют никакой интерпретации, и поэтому зачастую их не отображают, рисуя индикатор сигнала только графически с использованием цветовой палитры. |
Percents don't have any interpretation and that is why very often they are not shown picturing signal indicator only graphically with the help of color palette. |
Сумма кредита, проценты по которым государство субсидирует на протяжении 20 лет, не может превышать 15 млн. форинтов. |
The sum of the loan, the payment of the interests of which is supported by the state for 20 years, cannot be grater than HUF 15 million. |
We'd also like a working interest, going forward. |
|
При исчислении суммы налога может допускаться зачет налогов, уплаченных в иностранном государстве с основной прибыли дочернего предприятия или с дивидендов. |
Tax credits may be allowed for the foreign tax paid on the underlying profits of the subsidiary and for the foreign tax that is charged directly on a dividend. |
Проценты оцениваются автоматически или можно для проверки предлагаемого распределения затрат воспользоваться формой Оценка затрат. |
The percentages are estimated automatically, or you can use the Estimate cost form to check the suggested cost allocation. |
Why, the interest they want is ruinous! |
|
Я отказываюсь от права получить проценты за деньги, которые вам одолжу, но от права обсуждать Эшли не откажусь. |
I waive the right to collect interest on my loan but not that right. |
Форнати довольно гнусный тип, нанимает актеров и режиссеров за мизерную плату, обещая им большие проценты с прибыли, однако хапает все доходы единолично. |
Fornati is infamous for hiring actors and directors for very little cash, promising them big percentages of the profits, and keeping all the profits for himself. |
Когда ты с Энди продал Пенни в банке! Роджеру, в контракте был пункт, по которому вам полагаются проценты от заграничных продаж. |
When you and Andy sold Penny Can to Roger, there was a clause in your contract that gave you points on all overseas revenue. |
WE'LL NEED TO DISCUSS THE TERMS OF THE LOAN... INTEREST, REPAYMENT SCHEDULE. |
|
Если вовремя не выплатите проценты, потеряете все земли, что были использованы как имущественный залог. |
If you fail to pay interests on time, you will lose every single square inch of land you used as collateral. |
Варфоломеич брал в залог вещи и назначал людоедские проценты. |
He acted as a pawnbroker and charged cannibalistic rates of interest. |
Теперь она уже не играет; но это потому, что теперь у ней по всем признакам есть капитал, который она ссужает здешним игрокам на проценты. |
At present she is not playing; but that is only because, according to the signs, she is lending money to other players. |
А не то я могу взять у вас взаймы под проценты. Стойте, стойте, хороший процент-это сколько? |
Or I'll pay you interest on the loan-let's see, what is good interest? |
Я готов выплатить любые проценты. Если Бэйли Билдин еще интересует вас... |
I'll pay any sort of a bonus on the loan, any interest, if you still want the Building and Loan... |
Суммы и проценты расходились. |
The figures were not the same, nor was the interest rate. |
Если бы вы только знали, какие банки в этом районе. Постоянные предупреждения, лишение выкупа, проценты по кредитам в два раза выше, чем везде. |
If only you knew the history with banks in this neighborhood, with redlining, foreclosures, and interest rates being charged twice as high. |
У меня чек на сто долларов от бабушки и папа сказал положить его в банк, чтобы в будущем получить проценты. |
I got $100 check from my grandma. And my dad said I need to put it in the bank so it can grow over the years. |
Я бы сказал любовь ослепляет... но мы оба знаем что это неправда... Моя любовь к Анит теряет проценты... с каждым килограммом который она прибавляет к своему весу с самого дня нашей свадьбы |
Well I would say that love is blind... but we both know that isn't true... my love for Enid falls a percentage point... with every pound she gains |
Five hundred barely covers a few months' interest. |
|
Пойдем домой, домой откроем пива и будем жить как на проценты. |
Let's go home, let's pop a beer, and let's live off the interest. |
Переместился на 200 лет вперёд и удачно собрал сложные проценты. |
Nipped forward 200 years and collected a fortune in compound interest. |
I needed to get McCutching back. |
|
Я обещаю, что вам не придётся платить ни 60 тысяч ни другие проценты сверху, но вот что насчет суммы инвестиций... тут вам следует поговорить с комитетом по банкротствам. |
I'll make sure you don't have to pay the 60,000 or any of the interest they're laying on top of that, but... your original investment, you'll have to talk to the ADA about that. |
Это можно сравнить с грязной ценой, которая является ценой облигации, включая начисленные проценты. |
This is to be compared with the dirty price, which is the price of a bond including the accrued interest. |
По завещанию он оставил 700 фунтов стерлингов церкви Святой Марии Девы в Мертоне, проценты с которой должны были пойти на содержание бедных прихожан. |
His will left a sum of £700 to the church of St Mary the Virgin in Merton, the interest from which was to support the poor of the parish. |
Максимальный убыток ограничивается ценой покупки базового актива за вычетом цены исполнения опциона пут и уплаченной премии. |
The maximum loss is limited to the purchase price of the underlying stock less the strike price of the put option and the premium paid. |
Это правило игнорировало сложение процентов и приводило к значительной экономии налогов, когда проценты высоки или ценная бумага имеет длительный срок погашения. |
This rule ignored the compounding of interest and led to significant tax-savings when the interest is high or the security has long maturity. |
В Нью-Гэмпшире Конституции Штатов, начиная с января 1776 года, всегда призывали распределять сенат штата на основе уплаченных налогов, а не на основе численности населения. |
In New Hampshire the state constitutions, since January, 1776, had always called for the state senate to be apportioned based on taxes paid, rather than on population. |
Кроме того, существуют стипендии, предоставляемые университетами и правительством, и предоставляются займы под низкие проценты. |
Also, scholarships offered by universities and government do exist, and low-interest loans are available. |
Каждое служебное удостоверение, выданное квалифицированному солдату-ветерану, имело номинальную стоимость, равную обещанной солдату выплате, плюс сложные проценты. |
Each Service Certificate, issued to a qualified veteran soldier, bore a face value equal to the soldier's promised payment, plus compound interest. |
Некоторые расходы могут быть отнесены на счет уплаченного аванса, который истощает дальнейшие авансы, подлежащие выплате, или на счет текущих роялти. |
Some costs may be attributed to the advance paid, which depletes further advances to be paid or from the running royalty paid. |
Перу изо всех сил пыталась выплатить проценты по облигациям, но 18 декабря 1875 года Перу объявила дефолт. |
Peru struggled to make bond interest payments but on December 18, 1875, Peru defaulted. |
Одна фирма может иметь неиспользованные налоговые льготы, которые могут быть зачтены против прибыли другой после объединения, что приведет к уменьшению суммы уплаченного налога. |
It is possible for one firm to have unused tax benefits which might be offset against the profits of another after combination, thus resulting in less tax being paid. |
Люди либо подписываются, либо забирают их в новых киосках или автоматах самообслуживания; в любом случае уплаченная цена не подлежит обсуждению. |
People either subscribe, or they pick them up at newstands or self-serve vending machines; in either case, the price paid is non-negotiable. |
Такие доходы, как арендная плата, проценты по инвестициям, комиссионные и т. д. |
Incomes like rent, interest on investments, commission etc. |
Те, кто занимает $ 10,000 во время учебы в колледже, должны $10,000 плюс проценты по окончании учебы. |
Those who borrow $10,000 during college owe $10,000 plus interest upon graduation. |
Банки могут взимать гораздо более высокие проценты по своим долгосрочным кредитам, чем они выплачивают по депозитам до востребования, что позволяет им получать прибыль. |
Banks can charge much higher interest on their long-term loans than they pay out on demand deposits, allowing them to earn a profit. |
Общая сумма, уплаченная страховой компанией по иску, может также включать в себя другие факторы, такие как совместное страхование или франшизы. |
The total amount paid by an insurance company on a claim may also involve other factors such as co-insurance or deductibles. |
В связи с этим возникает необходимость разобраться, когда уплаченная сумма превращается из денежного вознаграждения в взятку, что является незаконным по закону. |
In this regard, it becomes necessary to understand when an amount paid turns from a grease payment to a bribe, which is illegal under law. |
Ты не должен отдавать ему свои деньги под проценты и не должен давать ему свою пищу для увеличения. |
Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase. |
Шейлок обычно взимает проценты по кредитам, считая это хорошим бизнесом, а Антонио-нет, считая это морально неправильным. |
Shylock customarily charges interest on loans, seeing it as good business, while Antonio does not, viewing it as morally wrong. |
Далее, евреи эксплуатировали ремесленников ссудами под ростовщические проценты. |
Further, the Jews had exploited artisans 'with loans at usurious rates'. |
Условия погашения кредитов по кредитным картам или долгов варьируются, но проценты часто бывают чрезвычайно высокими. |
Repayment terms for credit card loans, or debts vary, but the interest is often extremely high. |
Если та или иная страна переступит этот порог, с нее будут взиматься проценты, что вынудит страну снизить свою валютную стоимость и воспрепятствовать экспорту капитала. |
If a country went over that, it would be charged interest, obliging a country to reduce its currency value and prevent capital exports. |
Эти обязательства включают проценты по основной ставке рефинансирования ЕЦБ. |
These liabilities carry interest at the main refinancing rate of the ECB. |
Проценты - это дополнительная сумма денег, полученная между началом и концом периода времени. |
Interest is the additional amount of money gained between the beginning and the end of a time period. |
Для некоторых брокеров короткий продавец не может получать проценты от выручки от короткой продажи или использовать их для уменьшения непогашенной маржинальной задолженности. |
For some brokers, the short seller may not earn interest on the proceeds of the short sale or use it to reduce outstanding margin debt. |
Мы не включаем проценты максимумов и минимумов, но отметка в 50% обычно рассматривается как полезный поворотный момент в Академическом свете. |
We don't include the highs and lows percentages, but the 50% mark is usually held out as a useful turning point in an academic light. |
Хранитель не предоставлял проценты по этим средствам и ограничивал изъятие средств из фондов, находящихся в их распоряжении. |
The Custodian did not provide interest on the funds, and restricted withdrawals from the funds held in their possession. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Итого проценты уплаченные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Итого проценты уплаченные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Итого, проценты, уплаченные . Также, к фразе «Итого проценты уплаченные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.