Применение этой статьи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation
безжалостное истребление животных с применением современных технических средств - mechanized butchery
квазиреферирование с применением обучения с учителем - supervised extractive summarisation
типичное применение - typical ac application
дегазация с применением промывочного газа - scavenging-gas degassing
извращённое половое сношение с применением силы - deviate sexual intercourse by force
отмечает, что применение - notes that the application
сознательное применение - conscious application
медико-биологическое применение - biomedical implication
периодическое применение - periodic application
применение законов - the application of laws
Синонимы к Применение: употребление, применение, использование, приложение, пользование, износ, утилизация, реализация, участие, вступление
ассигновать для этой цели - appropriate for the purpose
в этой версии - in this version
в этой собственности - in this property
воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас - take this opportunity to thank you
к этой дате - by that date
какова длина этой реки? - how long is this river?
в остальной части этой работы - in the remainder of this paper
в рамках этой схемы - within this scheme
в соответствии с этой тенденцией - in line with this trend
для удовлетворения этой потребности - to meet that need
начало статьи - Home articles
конкретные статьи - specific articles
формулировка проекта статьи - wording of draft article
положения настоящей статьи применяются - the provisions of this clause shall apply
статьи декларации Организации Объединенных Наций - articles of the united nations declaration
независимо от положений статьи - notwithstanding the provisions of article
модификация статьи - modification of article
Функция статьи - function of article
разделы статьи - sections of an article
статьи и доклады - articles and reports
Синонимы к статьи: товар, предмет торговли, пункт, параграф, статья, артикль, сочинение, очерк, насадка, наконечник
Ваше избирательное применение того, какие статьи Адама не заслуживают доверия, а какие нет, вызывает беспокойство. |
Your selective application of which articles of Adam's lack credibility and which don't is troubling. |
В статье прямо говорится, что содержание статьи является спорным не на первый взгляд, а в ее применении. |
The article states explicitly that the content of the article is contentious not on its face but in its application. |
В идеале элементы стиля должны быть применены автором по мере написания статьи. |
Ideally Elements of Style should be applied by the writer as the article is composed. |
На момент написания статьи обсуждался вопрос о том, что применения других санкций или угроз, кроме военного вмешательства, будет достаточно для предотвращения более широкомасштабного кровопролития. |
At the time of writing, it is arguable that other sanctions or threats, short of military intervention, would be sufficient to deter more widespread bloodshed. |
Чарльз Райс также утверждал, что англичане совершили геноцид, также основываясь на этом ретроспективном применении статьи 2. |
Charles E. Rice has also alleged that the British had committed genocide, also based on this retrospective application of Article 2. |
О сфере применения статьи 14 можно судить на основании краткого описания приведенного выше положения. |
The scope of application of article 14 can be seen from the brief description of the provision given above. |
То, как в настоящее время формулируются критерии оценки хорошей статьи, приводит к некоторой путанице как рецензентов, так и номинаторов при ее применении. |
The manner in which the good article review criteria are currently stated leads to some confusion of both reviewers and nominators during its application. |
Г-н ЯКОВЛЕВ просит представить статистические данные или привести примеры применения статьи 133 Уголовного кодекса. |
Mr. YAKOVLEV asked for statistics on or examples of the application of article 133 of the Criminal Code. |
Область применения данной статьи ограничена Тихим океаном к северу от экватора между 100°E и 180-м меридианом. |
The scope of this article is limited to the Pacific Ocean to the north of the equator between 100°E and 180th meridian. |
Применение закона к таким материалам, как лекции, учебники и научные статьи, подготовленные преподавателями, несколько неясно. |
The application of the law to materials such as lectures, textbooks, and academic articles produced by teachers is somewhat unclear. |
После этого события МКК рекомендовал, чтобы все будущие применения статьи VIII были рассмотрены научным комитетом МКК. |
Following this event, the IWC recommended all future applications of Article VIII be reviewed by the IWC scientific committee. |
На мой взгляд, очень важно, чтобы логика была применена к правильному названию этой статьи. |
In my opinion it is important that logic be brought to bear on properly titling this article. |
В Никарагуа нерешенной остается задача организационно-правового оформления процедуры выдачи титулов собственности женщинам и регламентация применения указанной статьи. |
Legislation permitting title ownership by women is in preparation. |
В 2011 году ливанский судья в Батруне вынес решение против применения статьи 534 для преследования гомосексуалистов. |
In 2011, a Lebanese judge in Batroun ruled against the use of Article 534 to prosecute homosexuals. |
Поэтому необходимо предпринять дополнительные усилия, для того чтобы устранить эту проблему, включая более широкое применение статьи 4.1 Конвенции. |
Accordingly, fresh efforts were needed to repair that damage, including a broader application of article 4.1 of the Convention. |
Одно из самых ранних применений - в переведенном названии медицинской статьи 1994 года, за которой вскоре последовали другие. |
One of the earliest uses is in the translated title of a 1994 medical article, soon followed by others. |
Статьи 34 и 35 Уголовного кодекса обеспечивают правовую основу применения силы против злоумышленников. |
Sections 34 and 35 of the Criminal Code provide the legal framework of the use of force against intruders. |
Первое медицинское применение было менее чем через месяц после его статьи на эту тему. |
The first medical use was less than a month after his paper on the subject. |
При применении статьи 102 комиссия должна учитывать два момента. |
In applying Article 102, the Commission must consider two points. |
Все последние предложения, похоже, сосредоточены вокруг использования изображений, и они должны ясно дать это понять, если они не хотят быть применены к тексту статьи. |
Recent proposals all seem centered around image use, and they should make that clear if they do not wish to be applied to an articles text. |
Польша возглавит усилия по применению Статьи V, объявит о нападении России на страны Балтии, и организует коллективную защиту от агрессии со стороны России. |
Poland will lead the effort to invoke Article V, declare the Baltics under Russian attack, and rally collective defense against Russian aggression. |
Моментальные статьи предлагают быстрый способ распространения через Facebook материалов, которые издатели уже создали для своих сайтов. |
Instant Articles provides a faster, Facebook-native way to distribute the content publishers already produce for their own websites. |
Я ничего не вижу об этой картинке в браузере Windows или в исходном коде ее статьи. |
I don't see anything about that picture in a Windows browser, or in her article's source code. |
В выпадающем списке Применить к выберите Единичные статьи. |
From the apply on drop-down box select single articles. |
Касательно статьи 5 он рекомендует правительству проводить политику стимулирования этнических меньшинств к сохранению их культурных ценностей. |
Regarding article 5, he recommended that the Government should pursue its policy of encouraging the ethnic minorities to preserve their cultural values. |
Или, как выразились авторы статьи в Time, 'Америка - просто одно из многих государств мира'. |
Or, as Time puts it, America is one of many nations. |
На момент написания этой статьи он тестировал 61.8% коррекцию Фибоначчи на уровне 6885/90. |
At the time of this writing, it was testing the 61.8% Fibonacci retracement level at 6885/90. |
Она выделила целую передовицу ради статьи о нем. |
She devoted the whole front page of today's paper to the story. |
Ресторан Гюсто лишился одной звезды из-за разгромной статьи ведущего ресторанного критика г-на Эго. |
Gusteau's restaurant lost one of its five stars after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. |
Такого рода статьи печатались во всех газетах, и это в конце концов обозлило Каупервуда и однажды заставило его прибегнуть к довольно энергичным выражениям. |
This broadside, coming in conjunction with various hostile rumblings in other papers, aroused Cowperwood to emphatic language. |
Пункт а) статьи 2339 уголовного кодекса США запрещает намеренно обеспечивать материальную поддержку любого рода террористу или террористической организации. |
U.S. Code 2339A prohibits anyone from knowingly providing material support of any kind to a terrorist or terrorist organization. |
Журналистка со стажем оказалась в центре скандала вокруг статьи, которую она написала о борце за права инвалидов Гвен Марбери. |
The veteran columnist had been at the centre of controversy over an article she'd written about disability rights activist Gwen Marbury. |
Было около полутора сотен соавторов, а Дидро, мы считаем, получал все эти статьи, а потом собирал, редактировал и упорядочивал их все. |
There were about 140, 150 contributors, and Diderot receives, we think, all of these articles and produces a whole lot of them himself and needs to coordinate this. |
Если он не появится через 24 часа, ему можно предъявить обвинение на основе статьи 530 - развращение малолетних. |
If he doesn't appear in 24 hours, we'll press charges per Article 530: Corruption of a minor. |
The reporters wrote the news without any confirmation, it's creating all sorts of chaos. |
|
Он подшивает все статьи. |
He's been keeping all the articles. |
Возможно, это тема для другой статьи, но я подумал, что она добавила что-то ценное. |
Perhaps this is the subject for another type of article, but I thought it added something of value. |
Движущиеся изображения называются motion graphics, и именно об этом в начале этой статьи в основном и идет речь, включая приведенные примеры. |
Moving images are called motion graphics and that is what this article in the beginning is mostly about including the examples given. |
Иногда статьи со значительной информацией появляются, а затем удаляются или переписываются кем-то другим с плохим содержанием. |
Sometimes articles with significant information appears and then gets removed or re-written by someone else with poor content. |
Я просмотрел статьи и выяснил правду. |
I looked at the articles and find the truth out. |
Наличие некоторых связанных тем в конце этой статьи и других связанных тем в категории NBC отчасти нарушает цель категоризации. |
Having some related topics at the end of this article, and other related topics in the NBC category kind of defeats the purpose of categorization. |
Если это ставит меня в меньшинство, то недавно приобретенный статус хорошей статьи этой статьи, возможно, был предоставлен слишком рано. |
If that puts me in a minority then this article's newly-acquired Good Article status may have been granted too soon. |
Конгрессу запрещается принимать законы ex post facto в соответствии с пунктом 3 статьи I, раздел 9 Конституции Соединенных Штатов. |
Congress is prohibited from passing ex post facto laws by clause 3 of Article I, Section 9 of the United States Constitution. |
Если это первая статья, которую вы создали, вы можете прочитать руководство по написанию первой статьи. |
If this is the first article that you have created, you may want to read the guide to writing your first article. |
Большая часть содержания инфобокса также должна присутствовать в тексте статьи, наряду с любой детализацией, дополнительной информацией и цитатами. |
Most infobox content should also appear in the body of the article, along with any elaboration, additional information, and citations. |
Помните, что тема статьи - о современной оружейной политике, а не о конструкции логики основателей давным-давно. |
Remember the topic of the article is about modern 'gun politics', not a construct of the 'founders' logic long ago. |
Этот проект не внес вклад в статус статьи FA, но, безусловно, будет использовать его в качестве модели для улучшения других статей Хэллоуина. |
This project didn't contribute to the article's FA status but will certainly use it as a model to improve other Halloween articles. |
К сожалению, нажатие на любой экземпляр coords просто привело меня к одной и той же странице статьи, отличаясь только тем, что за заголовком следовал. |
Unfortunately, tapping either copy of the coords merely brought me to the same article page, differing only in that the title was followed by a. |
В любом случае, подлинный человек может создавать длинные статьи с нуля и вносить сложные правки, касающиеся их личной правды. |
In any case, a genuine person may create lengthy articles from scratch and make complex edits pertaining to their personal truth. |
Здравствуйте Мэтью, не могли бы вы дать мне свое обоснование для закрытия удаления этой статьи на AfD? |
Hello Matthew, can you give me your rationale for the closing delete of this article on AfD? |
Поскольку сайт, о котором идет речь в этом разделе, посвящен более широкой теме, включающей vBulletin, я считаю, что это не будет хорошей темой для этой статьи. |
Since the site in question in this section is about a broader topic that includes vBulletin, I feel that this would not be a good EL for this article. |
Было бы просто хорошей идеей установить что-то о его личности, о его отношении ко Христу и т. д... чтобы обеспечить некоторый контекст для остальной части статьи. |
It would just be a good idea to establish something of his identity, what his relationship was to Christ, etc... to provide some context for the rest of the article. |
На момент публикации этой статьи расходы Безоса на благотворительность оценивались в 100 миллионов долларов. |
At the time of the post, Bezos' lifetime spending on charitable causes was estimated to be $100 million. |
Наличие таких отделов позволит проекту быстрее и легче выявлять наиболее важные статьи и статьи, наиболее нуждающиеся в улучшении. |
Having such departments will allow a project to more quickly and easily identify its most important articles and its articles in greatest need of improvement. |
Это такой удивительный ресурс, и это только статьи сами по себе. |
This is such an amazing resource, and that's just the articles on their own. |
Многие из этих же аргументов можно было бы привести и по поводу статьи о моей бабушке. |
Many of these same arguments could be had about an article about my grandmother. |
Он также вносил статьи в новую международную энциклопедию и американскую энциклопедию. |
He also contributed articles to the New International Encyclopedia and Encyclopedia Americana. |
Это не просто влияние на название статьи завода, это общее решение, которое повлияет на многие различные статьи. |
Its not just the implication on the naming of the plant article, its an across the board decision that will affect many different articles. |
The language of this article is.....there isn't one actually. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Применение этой статьи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Применение этой статьи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Применение, этой, статьи . Также, к фразе «Применение этой статьи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.