Роальд Даль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Роальд Даль - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
roald dahl
Translate
Роальд Даль -

- даль [имя существительное]

имя существительное: distance



Андерсон заявил, что он подписал контракт, потому что Роальд Даль был одним из его героев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anderson stated that he signed on because Roald Dahl was one of his heroes.

Великий детский писатель, Роальд Даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The great child author, Roald Dahl.

Фасоль варят и едят целиком или, после расщепления, превращают в даль; приготовленная таким образом, она имеет необычную слизистую текстуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bean is boiled and eaten whole or, after splitting, made into dal; prepared like this it has an unusual mucilaginous texture.

Фильм заканчивается тем, что Эссекс совершает долгую прогулку в пустынную даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film ends with Essex taking a long walk out into the barren distance.

С сегодняшнего дня Даль Хо зовут Бон Пиль!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this day on, Dal-Ho's name is Bong-Feel!

Тогда узнаю у Чхве Даль По.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'll just go ask Choi Dal Po.

Скарлетт встала, вышла на веранду и в нетерпеливом ожидании стала вглядываться в даль, но дом Мидов не был виден из-за деревьев за изгибом улицы, а улица была пустынна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose and went out onto the front porch and looked for them impatiently, but the Meade house was around a shady bend in the street and she could see no one.

Она вглядывалась в туманную даль времен своими трагическими глазами и лишь изредка, бросая на Лоусона долгий испытующий взгляд, тяжело вздыхала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked into the dark abyss of time with brooding eyes, and now and then with a long meditative glance at Lawson she sighed deeply.

Она всматривалась в даль, держа перед глазами лорнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was upon the azotea at the moment of making this reflection-lorgnette in hand, as she had often been before.

Но что значит расстояние, мистер Уэстон, для тех, кто очень богат?Знали бы вы, в какую даль порою, не задумываясь, летает мой братец мистер Саклинг!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what is distance, Mr. Weston, to people of large fortune?—You would be amazed to hear how my brother, Mr. Suckling, sometimes flies about.

Как напряженно всматривалась в даль, ожидая увидеть хорошо знакомый мне парк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How I looked forward to catch the first view of the well-known woods!

Первоначальный релиз поддерживал только Linux и Mac OS X. Его разработкой и обслуживанием руководил даль, а позже спонсировал Joyent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial release supported only Linux and Mac OS X. Its development and maintenance was led by Dahl and later sponsored by Joyent.

Паровоз закричал полным голосом, и поезд тронулся, увозя с собой отца Федора в неизвестную даль по делу загадочному, но сулящему, как видно, большие выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The locomotive hooted at the top of its voice and the train moved off, carrying Father Theodore into the unknown on business that was mysterious, yet promised great things.

Поэтому я приходил сюда смотрел на весь этот простор, безграничную даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'd come here and I'd look out at this vast, limitless expanse.

Но яблони отцвели, иначе звучала песнь жаворонка, и былое очарование отступило в какую-то недосягаемую даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the crab apples had dropped their blossoms and the lark did not sing so well and the enchantment had fled into some never-never land.

Бледная ниточка дороги, уходящая за пределы видимости, в безжалостную даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pale thread of road stretched out of sight into pitiless distance.

Подкомитет рекомендовал Секретариату и в даль-нейшем предлагать государствам - членам представ-лять ежегодные доклады об осуществляемой ими космической деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Subcommittee recommended that the Secretariat continue to invite Member States to submit annual reports on their space activities.

Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it would never occur to me to go to all this trouble for the sake of any old pencil.

Поэтому я приходил сюда смотрел на весь этот простор, безграничную даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'd come here and I'd look out at this vast, limitless expanse.

Путаная тьма уже расслаивалась на даль и близь, и затеплели подцветкой облачка в вышине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maze of the darkness sorted into near and far, and at the high point of the sky the cloudlets were warmed with color.

На следующее утро, когда Том Кенти проснулся, воздух был полон глухого гула, вся даль гремела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Tom Canty awoke the next morning, the air was heavy with a thunderous murmur: all the distances were charged with it.

И вы пришли в такую даль только за этим, когда на улице настоящий ливень?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You came here in a torrential rainstorm for that?

Ни крестьянин, вспахивающий поле, ни купец, плывущий в даль,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither the peasant ploughing the field, nor the merchantman sailing onward,

В такую даль, смотреть на вишни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that way to see a cherry tree?

Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt both frightened and pleased to be riding alone with three hussars into that mysterious and dangerous misty distance where no one had been before him.

Муж покойной Сьюзен смотрел на бумагу, как будто она была оконным стеклом, сквозь которое он видел многомильную даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband regarded the paper as if it were a window-pane through which he saw for miles.

Он задумался, устремив взгляд в морскую даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, said Hercule Poirot. He stared down at the sea.

Вы не звонили в последнее время Даль Гону?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you been in contact with Dal Gun lately?

Бывало, вечером, сядет он на отводе, огромный, белый, и часами сидит молча, хмуро глядя в текучую даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes in the evening he sat for hours in the hatchway, looking large and white, without breaking his silence, and his eyes were fixed gloomily on the distant horizon.

Он всматривался в даль, насколько хватал глаз, но никого не заметил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked as far as his vision reached, and saw nothing.

Нам незачем было ехать в такую даль, только чтобы сказать им, что их ищут...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you go to all this trouble just to tell all this to a wanted man?

Снова и снова нетерпеливо вглядывалась она в даль, но все было напрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked impatiently down the road again, and again she was disappointed.

И стоило в такую даль идти. Его пристрелят как суслика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had come to be killed, like a steer.

Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicholas Rostov turned away and, as if searching for something, gazed into the distance, at the waters of the Danube, at the sky, and at the sun.

в этих пещерах: клад зарыт в самом даль каковой клад завещаю ему и отдаю в по единственному моему наследнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This treasure, which may amount to two... of Roman crowns in the most distant a... of the second opening wh... declare to belong to him alo... heir.

Тащиться в такую даль, чтобы давать бесплатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bringing it all the way down here to give it away.

В сгущающихся сумерках она вглядывалась в даль между двумя рядами старых дубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She peered through the gathering dusk down the two lines of ancient trees.

Лес расчистили, прорубили в нем просеку, чтобы вид стал шире, и залитая солнцем даль была так прекрасна, что я каждый день отдыхала на этой скамье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wood had been cleared and opened to improve this point of sight, and the bright sunny landscape beyond was so beautiful that I rested there at least once every day.

Я пёрся в такую даль, а меня так прокатили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came all this way and nobody told me.

Командир У Даль Чхи хочет предать Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Woodalchi Captain is seeking to betray you.

Почему же он едет в такую даль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why is he coming all the way here?

У Даль Хо на завтра что-нибудь запланировано?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is Dal-Ho busy tomorrow night?

— Но вам нельзя, никак нельзя идти совсем одной в такую даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is too far, indeed it is, to be walking quite alone.

Он знает, в какую даль я пришел за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows how far I came for him.

— Куда мне, душенька, пускаться в эдакую даль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, how am I to get so far?

Приехать в такую даль...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To have come so far-

Да зачем бы это в такую даль! - не утерпела не сказать Анна Андреевна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why so far? Anna Andreyevna could not resist saying.

Почему же вы подаете в суд на мисс Даль, а не на кого-то еще?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so then why sue Ms. Dahl and not anyone else?

За что вам задолжал Даль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What did Dahl owe you for?

Вслед звезде черная даль за Днепром, даль, ведущая к Москве, ударила громом тяжко и длинно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the star the distant spaces across the Dnieper, the distance leading to Moscow, echoed to a long, low boom.

Что если об этом узнает Даль Гон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if Oh Dal Gun finds out?

На Сель даль Пиаз, хороший корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the Sel dal Piaze, a good ship.

Если бы Даль Гон был здесь, мы могли бы с ними бороться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only there was Dal Gun, we could at least fight against them.

Но порядочная даль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's quite far.

Роберт А. Даль определяет демократию как систему правления, которая почти полностью отвечает каждому из своих граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert A. Dahl defines democracies as systems of government that respond nearly fully to each and every one of their citizens.

Первыми народными музыкантами, выступившими в церкви, были скрипачи Йоханнес Даль из Тинна и Йермунд Хауген из Нотоддена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first folk musicians to perform in a church were the fiddlers Johannes Dahle from Tinn, and Gjermund Haugen from Notodden.

Даль часто готовят только с куркумой, а затем обжаривают в тмине, луке и чесноке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dal is often cooked with only turmeric and then fried in cumin, onion, and garlic.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Роальд Даль». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Роальд Даль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Роальд, Даль . Также, к фразе «Роальд Даль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information