Я ничего не помню - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потому что я люблю тебя - because I love you
именно это я и делаю - that's exactly what I do
однажды я слышал - I once heard
которого я знал - whom I knew
я не - I don't
я никогда не хотел IS - i ever wanted is
) Я выпуск настоящим - ) i herewith release
10-я ежегодная конференция - 10th annual conference
5-я международная - 5th international
а Джон и я - as john and i
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
ничего не попишешь - it can't be helped
ничего не стоило - be possible
между нами ничего не будет - nothing will happen between us
Вы ничего не знаете о - you know nothing about
ничего бы не случилось - nothing would have happened
это не имеет ничего общего - this has anything to do
не знаю ничего о - not know nothing about
то у вас нет ничего - then you have nothing
она не имеет ничего - it has nothing
не получил ничего вам - didn't get you anything
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
не имеющий названия - untitled
стараться не замечать - try not to notice
не слушать - do not listen
не защищенный от солнца - unshaded
ни в грош не ставить - not to put a penny on
не могущий быть превзойденным - unsurpassable
не голословный - verifiable
не подсказанный - unprompted
Не за что - My pleasure
ему палец в рот не клади - watch your step with him
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
которого я помню - whom I remember
как я помню - the way i remember it
едва помню - barely remember
помню, как это было вчера - remember it like it was yesterday
я помню, как ты - i remember how you
потому что я помню - because i remember
Теперь я помню, почему - now i remember why
помню, когда мы пошли - remember when we went
я помню свою мать - i remember my mother
я помню, рос - i remember growing up
I barely remember anything about how he does that. |
|
Его звали Робинсон... А может быть, Фалконер... Во всяком случае, он был родом из Манчестера... Или из Белфаста, я уж не помню... Да это ничего и не меняет. |
Fellow called Robinson or was it Falconer? Anyway he was in the East Wilts or was it the North Surreys? Can't remember now and anyway it doesn't matter. |
У меня остался билет в Халл, и квитанция на две пары садовых ножниц, но кроме этого я до сих пор ничего не помню. |
Aside from the train ticket to Hull, and a receipt for two hedge trimmers, it's still a complete blank. |
For all I know, I never hit anything or anybody! |
|
Я ничего не помню в его биографии о его лучшем друге, потратившем все его деньги. |
There's nothing in his bio about a friend squandering his money. |
I must have fallen asleep in the corner, for I remember nothing more. |
|
Think she put me to bed but don't remember. |
|
Вот и все. Больше я ничего не помню. |
That's it. I don't remember anything else. |
Я ничего не помню или что-то в этом роде, и очевидно, что это нарушение больше не существует, поскольку теперь это расширяется из заглушки. |
I recall nothing or the sort, and obviously this violation no longer exists with this now being expanded from a stub. |
Должно быть, он был сильнее, чем я ожидала, потому что после этого я ничего не помню. |
It must have been stronger than I realized because I don't remember anything after that. |
Those two months of marching have gone completely out of my mind. |
|
Обо всем этом я ничего не помню. |
But of all this I have no memory. |
Плач на весь квартал - Ничего не помню. |
' Lament......Tis nothing I'm remembering. |
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию. |
I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important. |
I was four times wounded and remember nothing more. |
|
Единственное, что я помню, это как ехала в магазин в ужасную грозу, и я пробила ограждение, а потом... ничего не помню. |
The only thing I can remember is, driving to the store in a terrible storm, and I, uh, I went over a guardrail, and then... nothing for months. |
Следующее, что я помню - парамедики привязывают меня к носилкам и запихивают в скорую Один из них улыбается мне, делая укол в вену а потом ничего |
The next thing I know, the paramedics are strapping me to a gurney, stuffing me in the back of an ambulance, and one of them actually smiles at me as he pops the I.V. In my arm, and then... nothing. |
Взойду я на эту гору, обращусь я лицом к востоку, припаду к земле, плачу, плачу и не помню, сколько времени плачу, и не помню я тогда и не знаю я тогда ничего. |
I used to go up that mountain, facing the east, fall down to the ground, and weep and weep, and I don't know how long I wept, and I don't remember or know anything about it. |
Все вокруг закружилось, и после этого я ничего не помню. |
I spun around, and after that I don't remember anything. |
Не слыхал я ни разрыва, ничего, только в голове будто что-то лопнуло, и больше ничего не помню. |
I never heard the bang nor anything, just something burst inside my head, and I don't remember any more. |
Я больше ничего не помню. |
I don't know much any more. |
Помню, как я был потрясен, когда зажег спичку, -я увидел два круглых светящихся глаза и вокруг них - ничего. |
I remember the shock I had when striking a light-there were just the round eyes shining green-and nothing round them. |
Конечно, всяких рекламных писем и проспектов приходит очень много, но я ничего такого не помню. |
Of course one is always getting letters which are really circulars or advertisements of some kind but I don't recall anything of that kind recently.' |
Я помню, как Моргана наколдовала змею, и больше ничего. |
I remember Morgana conjuring the snake, but nothing more. |
В тот момент мой разум бы слишком затуманен, я ничего не помню. |
My mind was very hazy at the time and I don't remember. |
Я зашел в эту же статью и помню, что ничего не читал о насилии в семье. |
I logged on this same article and I remember reading nothing at all about the domestic violence. |
Кажется, что-то было. Я, брат, вплоть до Харькова дошел, а хоть убей - ничего не помню. |
We marched as far as Kharkov, but I'll be hanged if I remember anything else. |
Ничего про него не помню, кроме того, что он взрывал бочки с порохом на речке у мельницы. |
I can't recall much about the man other than stories that he exploded kegs of gunpowder on the Mill River. |
Ну да, ударил... не помню я, ничего я не помню... всё получилось так быстро... |
Yes, he hit - I just don't remember, I just don't remember... it all happened so quick. |
Все эти мелкие подробности я почему-то помню и люблю, и весь этот день живо помню, хотя не произошло ничего особенного. |
Somehow I remember all these, little details and love to dwell on them, and I remember the whole of that day vividly, though nothing particular happened. |
Я свистнул в свой полицейский свисток и тотчас же потерял сознание. Больше ничего я не помню. Я очнулся в прихожей. Рядом стоял полисмен. |
I had just time to blow on my police-whistle, and then I must have fainted, for I knew nothing more until I found the policeman standing over me in the hall. |
It is no use you making a mess of the chessboard, for I can remember every move. |
|
Don't think I'll be able to help you much. I don't remember a thing. |
|
Я ничего не помню в его биографии о его лучшем друге, потратившем все его деньги. |
There's nothing in his bio about a friend squandering his money. |
Я никаких слов не помню,- заметил Жихарев, вздрагивая на остром холоде.- Ничего не помню, а его - вижу! Удивительно это - человек заставил чёрта пожалеть? |
I can never remember words, said Jikharev, shivering in the bitter cold. I can't remember anything; but he, I see - It is an amazing thing - a man who actually pities the devil! |
I am sure I have not. ... I have no recollection of this at all. |
|
Ничего не помню. |
I have no memories. |
Но помню одно: я не сам начал прикидываться глухим; люди первые стали делать вид, будто я такой тупой, что ни услышать, ни увидеть, ни сказать ничего не могу. |
But I remembered one thing: it wasn't me that started acting deaf; it was people that first started acting like I was too dumb to hear or see or say anything at all. |
И внезапно у меня закружилась голова, а потом... я ничего не помню. |
And all of a sudden, you know, I started to feel light-headed and then... and then I don't remember. |
Первое: приверженность своим партиям в США ещё никогда не была так ужасающе сильна; второе: впервые она так географически выражена — мы поделены между побережьями, чьи интересы направлены вовне страны, и центром страны, чьи интересы обращены вовнутрь; и третье: мы ничего не можем с этим поделать. |
One, US partisanship has never been so bad before; two, for the first time, it's geographically spatialized - we're divided between the coasts, which want to look outwards, and the center of the country, which wants to look inwards; and third, there's nothing we can do about it. |
Несколько десятилетий назад люди даже не знали ничего об этих электронных устройствах, тогда как в наши дни даже маленький ребенок может управлять этой машиной. |
Several decades ago people haven’t even known anything about these electronic devices, whereas nowadays even a small child can operate this machine. |
Just thought it was a bold fashion choice worth noting. |
|
И в их лицах при этом не было ничего сексуального, ничего явного. |
There was nothing sexual on their faces, nothing overt. |
При ее задержании она прошла полную психическую оценку, и ничего не было отмечено. |
She had a full psych assessment when she was in custody, And nothing was flagged up. |
Ничего необычного, но бедняжка так боялась потерять ребенка, что даже не сказала Тиму об этом. |
Nothing unusual, but the poor girl was so afraid of losing her baby that she didn't even tell Tim about it. |
Ничего удивительного, что люди в конце концов ушли из остальных городов и объединились в Диаспаре. |
No wonder that they were all abandoned in the end, and merged into Diaspar. |
I don't know anything about my husband's business interests. |
|
Это та часть работы, которая не зависит от твоей должности и ты ничего не можешь поделать, кроме того, как просто ждать. |
It's the one part of the job that you can't put a pay grade on, and there's nothing for it but the awful waiting. |
И к твоему сведению, Кристиан Трой, мой бывший, ставший лучшим пластическим хирургом этого города, сказал 2 недели назад, что не может во мне найти ничего, что надо было бы улучшить. |
And for your information, christian troy, my ex, who happens to be the best plastic surgeon in the city, told me 2 weeks ago he couldn't find one thing that needs improvement on me. |
Нет ничего дурного в том, что члены влиятельных семей хотят служить стране. |
There's nothing wrong with members of prominent political families wanting to serve the country. |
Как я уже сказал, я не думаю, что сейчас есть достоверные доказательства этих заявлений, и еще слишком рано для мести за то, о чем пока ничего не известно. |
As I've said, I don't think there's been much proof of that allegation as yet, quite possibly too early to be trying to retaliate for what isn't yet known. |
Потому что и подумать ничего не успел, как брякнул: И дом поджег. |
Because before I thought, I had done said 'and set the house afire.' |
Снова нежные поцелуи покрыли горячий лоб больного и его запекшиеся губы. Но на этот раз над ним склонилась та, которая не могла услышать ничего, что заставило бы ее отшатнуться. |
Again were soft kisses lavished upon that fevered brow-upon those wan lips; but this time by one who had no need to recoil after the contact. |
Я подавала коктейли, я меняла пластинки на граммофоне, выкидывала окурки сигарет, все это тупо, почти ничего не говоря. |
I handed them their drinks, dully, saying little; I changed the records on the gramophone, I threw away the stubs of cigarettes. |
Это те камни, которые вы выбрасываете, когда вспахиваете поле, так что, в их внешнем виде нет ничего небычного, за исключением внушающего благоговейный ужас течения времени. |
They're the kind of rocks that you clear awaywhen you're plowing a field, so there's nothing distinguishing about them whatsoever, except for the awe-inspiring passage of time thing. |
У нас до сих пор ничего нет по отключению света на мосту. |
We still have nothing on the power outage on the bridge. |
I don't want anything - except to own you. |
|
Постой-ка, но тепловизоры ничего не записывают. |
Wait, thermal cameras don't record. |
Помню как однажды я уронил в туалет петарды, и пытался их высушить в микроволновке. |
For example, I remember a time when I dropped some bottle rockets in the toilet, and I tried to dry them off in the microwave. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я ничего не помню».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я ничего не помню» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, ничего, не, помню . Также, к фразе «Я ничего не помню» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.