Безбрачие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безбрачие, целибат, обет безбрачия, холостая жизнь
Практически поэтому Новый век после Иисуса теперь имеет брак только как нормативный, но безбрачие является ценным даром само по себе. |
Practically therefore the new age after Jesus now has marriage as only normative, but celibacy is a valuable gift in and of itself. |
Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению. |
True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. |
В Средние века безбрачие в католической церкви было естественным препятствием для формирования наследственного священнического сословия. |
In the Middle Ages, celibacy in the Catholic Church had been a natural barrier to the formation of an hereditary priestly class. |
Разве она не проповедовала вместо них милосердие и нищету, безбрачие и умерщвление плоти, монашество и Мать-Церковь? |
Has it not preached in place of these, charity and poverty, celibacy and mortification of the flesh, monastic life and Mother Church? |
В дальнейшем Лютер будет использовать то же сравнение в своих нападках на клерикальное безбрачие. |
By extension, Luther would later use the same comparison in his attack on clerical celibacy. |
Помимо того, что церковное безбрачие служило духовной дисциплиной, оно также было гарантом независимости Церкви. |
He moved in the next transfer window to Anderlecht, also being rarely played during his tenure. |
Папа Александр, кроме того, жаловался, что безбрачие не было всеобщим среди прелатов в Венгрии. |
Pope Alexander, additionally, complained that celibacy was not universal among the prelates in Hungary. |
В третьем томе рассматривались девственность, безбрачие, чистилище и призыв святых. |
Volume III examined virginity, celibacy, purgatory, and the invocation of saints. |
Во-первых, многие верят, что безбрачие не требовалось от апостолов. |
First, many believe celibacy was not required of the apostles. |
Любой другой образ жизни не поощряется, включая безбрачие и гомосексуализм. |
Any other way of living is discouraged, including celibacy and homosexuality. |
Он подчеркивал ведические идеалы брахмачарьи, включая безбрачие и преданность Богу. |
He emphasized the Vedic ideals of brahmacharya, including celibacy and devotion to God. |
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing. |
|
Мой сан обрек меня на безбрачие; бог послал мне вас, чтобы утешить человека, который не мог стать отцом, и узника, который не мог стать свободным. |
My profession condemns me to celibacy. God has sent you to me to console, at one and the same time, the man who could not be a father, and the prisoner who could not get free. |
Он доказал, что безбрачие вовсе не обязательно для просветления. |
He demonstrated that celibacy was not necessary for being enlightened. |
Помимо того, что церковное безбрачие служило духовной дисциплиной, оно также было гарантом независимости Церкви. |
Beyond the fact that Clerical celibacy functioned as a spiritual discipline it also was guarantor of the independence of the Church. |
Тогда страстное безбрачие вот наш удел. |
Then a passionate celibacy... is all any of us can look forward to. |
Неопифагорейцы характеризовали сексуальность вне брака как беспорядочную и нежелательную; безбрачие не было идеалом, но целомудрие в браке было. |
Neopythagoreans characterized sexuality outside marriage as disordered and undesirable; celibacy was not an ideal, but chastity within marriage was. |
Его члены практикуют безбрачие и полностью посвящают себя апостольству, живя в отдельных домах, предназначенных для молодых мужчин и молодых женщин. |
Its members practice celibacy, and are entirely dedicated to apostolate, living in separate houses designated for young men and young women. |
В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие. |
There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy. |
Согласно иудаизму, секс между мужчиной и женщиной в браке священен и должен доставлять удовольствие; безбрачие считается грехом. |
According to Judaism, sex between man and woman within marriage is sacred and should be enjoyed; celibacy is considered sinful. |
И моя цель - соблюдать обет безбрачия, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер. |
And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater. |
Католическая Церковь считает закон церковного безбрачия не доктриной, а дисциплиной. |
The Catholic Church considers the law of clerical celibacy to be not a doctrine, but a discipline. |
Возможно также, что весталки умирали от голода, когда их признавали виновными в нарушении обета безбрачия. |
It is also possible that Vestal Virgins were starved when found guilty of breaking their vows of celibacy. |
Your Majesty, my vows of chastity are sacrosanct. |
|
Уже в возрасте девяти лет Кристина была впечатлена католической религией и достоинствами безбрачия. |
Already at the age of nine Christina was impressed by the Catholic religion and the merits of celibacy. |
Оттуда он советовал другим следовать плану Святого Павла о браке или безбрачии и соблюдать заповеди против прелюбодеяния и блуда. |
From there, he advised others to follow St. Paul's plan of either marriage or celibacy, and to obey the commandments against adultery and fornication. |
Оба они дали обет безбрачия и даже не помышляли о том, чтобы нарушить свою клятву Богу. |
Both of them had taken vows of celibacy and never even considered breaking their covenant with God. |
Из-за правила о церковном безбрачии в старообрядческой Православной Церкви Коробейников не мог стать епископом в церкви. |
Because of the rule regarding clerical celibacy in the old-rite Orthodox Church, Korobeynikov could not become a bishop in the Church. |
Термины брахмачари и брахмачарини предназначены только для тех, кто практикует безбрачие. |
The terms brahmacārī and brahmacārinī are reserved for those practicing celibacy. |
Это, вместе с медицинской школой и обетом безбрачия. |
This, prior to medical school and a life of celibacy. |
Если все на земле дадут обет безбрачия, наступит конец света. |
If everyone took the vow of chastity, the human race would end. |
Однако после смерти своей жены в декабре 2014 года он получил право на это, поскольку тогда находился в состоянии безбрачия. |
However, after the death of his wife in December 2014, he then became eligible as he was then in state of celibacy. |
Сторонники клерикального безбрачия отвечают, что Бог призывает людей к священству только в том случае, если они способны на это. |
Supporters of clerical celibacy answer that God only calls men to the priesthood if they are capable. |
Ближе всего к ее идеалу подходил, пожалуй, отец Давид из церкви св. Тимофея, но он был священник, связанный обетом безбрачия. |
Perhaps the nearest realization of her ideal was Father David, of St. Timothy's, and he was, of course, a priest and sworn to celibacy. |
Поскольку Церковь не одобряла секс вне брака, он был вынужден стать мастером, если не хотел провести всю свою жизнь в безбрачии. |
Because the church disapproved of sex outside of marriage, he was obliged to become a master if he did not want to spend his life celibate. |
Пуруша и Божественная Мать-это имена сообществ, имеющих гендерную специфику, которые ведут образ жизни безбрачия и медитации. |
Purusha and Mother Divine are the names of gender specific communities who lead a lifestyle of celibacy and meditation. |
Раджарам встречался со многими мудрыми мудрецами, но ни один из них не отвечал его требованиям пожизненного безбрачия и глубокого знания и опыта Вед. |
Rajaram met many wise sages, but none of them met his requirements of lifelong celibacy and an intimate knowledge and experience of the Vedas. |
И посыпать приступами безбрачия. |
Topped off with long bouts of celibacy. |
Этот этап жизни характеризовался практикой безбрачия. |
This stage of life was characterized by the practice of celibacy. |
Поскольку правило безбрачия - это церковный закон, а не доктрина, оно в принципе может быть изменено папой в любое время. |
Because the rule of celibacy is an ecclesiastical law and not a doctrine, it can, in principle, be changed at any time by the Pope. |
Джайнские монахи и монахини практикуют полное безбрачие. |
Jain monks and nuns practice complete celibacy. |
Однако он был ошеломлен, когда Сяоюй открыла, что она-Маджи, которая дала обет безбрачия. |
However, he is stunned when Xiaoyu reveals that she is a majie who has vowed celibacy. |
Всегда были разговоры, что Берни другой ориентации, но я всегда думал, что он дал обет безбрачия. |
There was always talk about Bernie being a little light in the loafers but... I always thought he was celibate. |
Будучи критиком церковного безбрачия, он женился и представил свою жену Национальному Конгрессу 22 сентября 1793 года. |
A critic of clerical celibacy, he married, and presented his wife to the Convention Nationale on 22 September 1793. |
Он, как умел, поддерживал ученика, превозмогающего муки целомудрия, и горячо надеялся, что приведет его в безмятежные воды безбрачия. |
He saw him through his travail of celibacy and felt that he was guiding him into calm waters. |
Синод поддержал позицию папы Павла VI по вопросу о церковном безбрачии, хотя и с заметной оппозицией. |
The synod supported Pope Paul VI's stand on clerical celibacy, with a sizable opposition. |
I hereby call the Celibacy Club to order. |
|
Наука позволила ему испытать счастье отцовства, не нарушив обета безбрачия. |
Science let him experience the joys of fatherhood without breaking his vow of celibacy. |
Говоря о желании, вы все еще храните обет безбрачия, доктор Дей? |
Speaking of desire, are you still celibate, Dr. Dey? |
Она принесла обет безбрачия. |
She's taken a vow of celibacy. |
- соблюдать безбрачие - celibate
- безбрачие и - celibacy and