Нарушить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
расстроить, сорвать, перейти, переступить
Но категорически запрещается использовать вторую учетную запись, чтобы намеренно нарушить ее и скрыть это от своих вкладов. |
But it is explicitly forbidden to use a second account to be intentionally disruptive and hide this from one's contributions. |
И нарушить его режим? |
And get him off his routine? |
But I might be willing to bend the rules this once. |
|
I will not have you upset their delicate balance. |
|
В детстве я вела дневник: записывала туда все правила, которые хочу нарушить, и какими выходками этого добиться. |
When I was a kid, I used to keep a diary... all the rules I wanted to break and all the wacky shenanigans needed for success. |
Воздушные суда, нарушающие или собирающиеся нарушить запрещенное воздушное пространство, часто предупреждаются заранее на частоте 121,5 МГц, аварийной частоте для воздушных судов. |
Aircraft violating or about to violate prohibited airspace are often warned beforehand on 121.5 MHz, the emergency frequency for aircraft. |
Не то чтобы мы хотели нарушить покой пациентов, но не могли бы вы сообщить, как... |
Not to infringe on doctor-patient privilege, but if we could just inquire as to his well... |
We feared it would compromise their bond. |
|
В течение следующих нескольких дней консерваторы угрожали нарушить перемирие и напасть на правительство из-за ситуации с боеприпасами. |
Over the next few days the Conservative backbenchers threatened to break the truce and mount an attack on the government over the munitions situation. |
Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие. |
There is talk of regulating the financial sector, but governments are afraid to shake confidence. |
И если кто-либо из вас решит нарушить договор... он или она будет изгнан. |
And if either of you decide to break the treaty... He or she will be excommunicated. |
Их вмешательство могло бы восприпятствовать публичному принятию Конкордии и нарушить наши планы. |
A disturbance could hinder public acceptance of Concordia and delay our plans. |
Во время войны Юдхиштхире пришлось нарушить множество правил Дхармы. |
Yudhishthira had to bend numerous rules of Dharma during the course of the war. |
Пусть будет так, я могу нарушить твой шлюз безопасности быстрее чем удалить цифровые права на сингл Битлз. |
Be that as it may, I can breach your firewall faster than I can remove he DRMs off a Beatles tune. |
Вы использовали скамейку, чтобы нарушить баланс. |
You used that to upset the balance. |
Она подумала: Из-за него - потому, что она позволила ему нарушить свой привычный образ жизни. |
She thought: Because of him, because she was letting him change the course of her life. |
Б, на самом деле, должен быть осторожен, чтобы не нарушить отношения двойника со своей собственной службой, предупреждая службу а о контроле. |
B, in fact, must be careful not to disrupt the double's relation with his own service, warning service A of a control. |
Это было одобрено после утверждения Intermec о том, что стандарт может нарушить ряд их патентов, связанных с RFID. |
This was approved after a contention from Intermec that the standard may infringe a number of their RFID-related patents. |
Нарушить такое однообразие и заставить что-то произойти-дело нелегкое. |
To break such monotony and make something happen is no easy thing. |
Исследования на животных показывают, что материнский дефицит цинка может нарушить как последовательность, так и эффективность процесса рождения. |
Animal studies indicate that maternal zinc deficiency can upset both the sequencing and efficiency of the birth process. |
Учитывая вышесказанное, ссылка MMfA нарушает RS и может нарушить LINKVIO. |
Given the above, the MMfA link violates RS and may violate LINKVIO. |
И во имя духа этих законов я повелеваю вам нарушить их букву. |
It is in that very spirit that I command you to break them now. |
Есть некоторые случаи, которые могут нарушить безопасность HTTPS, и вы должны следить за ними. |
There are some cases that can break HTTPS security, which you should watch out for. |
Собрание не может нарушить положение устава, подав апелляцию и проголосовав за толкование этого положения как чего-то иного, чем его ясное значение. |
An assembly cannot contravene a bylaws provision by raising an appeal and voting to interpret the provision to mean something different than its clear meaning. |
Длительное употребление может нарушить работу сердца, почек и желудка. |
Long-term use can lead to damage of the heart, liver and stomach. |
Это подразумевает, что травма может нарушить формирование воспоминаний раннего детства, но не обязательно дает доказательства теории вытеснения Фрейда. |
This implies that trauma can disrupt the formation of early childhood memories, but does not necessarily give evidence for Freud's theory of repression. |
Несмотря на риск развязать войну у меня не осталось выбора, кроме как нарушить равновесие. |
Despite the risk of war I have no choice but to break the stalemate. |
Я не хотела бы давать слово, может быть мне придется нарушить его. |
I had better not pass my word: I might be obliged to break it. |
Свободная лицензия позволяет нам использовать ваши материалы по своему усмотрению, не беспокоясь о том, что мы можем нарушить Ваши авторские права. |
A free license lets us use your materials at will, without worrying that we might be violating your copyright. |
Оттого, что кто-то мог бы нарушить закон, закон не становится менее важным. |
The fact that some might break the law does not make laws less important. |
Можно перегрузить телефонные линии, электронную почту, мешать воздушному транспорту, отключить электричество, нарушить работу банков, больниц, и ничто тебя не остановит. |
You could overload phone lines, disrupt air-traffic control, black out a city, scramble software used by banks. And nothing could stop you. |
Я с тебя глаз не спускаю, Кварк. Только попробуй закон нарушить - сразу приструню. |
I'm watching your every move, Quark, so don't think you can get away with any law-breaking. |
При цитировании любого материала, будь то на английском или каком-либо другом языке, будьте осторожны, чтобы не нарушить авторское право; см. Руководство по добросовестному использованию. |
When quoting any material, whether in English or in some other language, be careful not to violate copyright; see the fair-use guideline. |
У меня есть несколько правил насчет того, как выжить и преуспеть в работе на правительство, и я думаю, что я близок к тому, чтобы нарушить одно из них. |
I've got a few rules about how to survive and prosper in a government job, and I think I'm about to break one of those rules. |
Уклонение происходит, когда заключенный становится дружелюбным с сотрудником тюрьмы, а затем убеждает его нарушить тюремные правила и законы. |
Ducking occurs when a prisoner becomes friendly with a prison staff member and then persuades the employee to break prison rules and laws. |
Считается, что коллективистские культуры менее склонны выражать эмоции, боясь нарушить социальную гармонию. |
Collectivistic cultures are believed to be less likely to express emotions, in fear of upsetting social harmony. |
В фильме, однако, Хоул исчезает со сцены, чтобы превратиться в гигантскую птицу и нарушить боевые планы обеих армий. |
In the film, however, Howl disappears from the scene in order to transform into a giant bird and disrupt the battle plans of both armies. |
Неужели на шестом десятке мою жизнь должны поломать и мой мир нарушить - две пропащих женщины? |
Must my life after fifty years be violated and my peace destroyed by two lost women, Byron? |
Все, что могло нарушить их жизнь, хотя бы даже слегка, заставляло его трепетать от ужаса, как начало перемены. |
Everything which could affect this situation, if only on the surface, made him shudder like the beginning of something new. |
Вы сговорились нарушить имущественные и личные права доктора Лектера. |
You conspired to violate Dr. Lecter's property and personal rights. |
Кроме того, она угрожает совершением других действий, которые могли бы нарушить нашу территорию. |
Furthermore, it has threatened other actions that could infringe on our territory. |
как я мог заставить вас нарушить клятву, скрепленную кровью? |
What kind of guy would I be if I caused you to... Violate your blood oath? |
Поэтому они породили недоверие среди коренных народов, которым удалось в течение нескольких лет нарушить мир. |
Hence they fostered distrust among the Indigenous Nations which succeeded in breaking the peace within a few years. |
Отключение подачи воды соседу, находящемуся ниже по течению, также может нарушить водный сервитут соседа. |
Turning off the water supply to a downstream neighbor may similarly trespass on the neighbor's water easement. |
Извините, продолжайте, не позволяйте мне нарушить ваш пыл бесполезной деятельности. |
Sorry, carry on, don't let me disrupt your fervour of useless activity. |
With bending the rules for your convenience? |
|
Получив его, люди, на которых она работает, смогут отключить все электросети страны, нарушить их сообщение или еще что похуже. |
With that, the people that she's working for could shut down a country's power grids, cripple their communications, or worse. |
Интродукция некоренных видов в тот или иной район может нарушить экосистему до такой степени, что местные виды окажутся под угрозой исчезновения. |
The introduction of non-indigenous species to an area can disrupt the ecosystem to such an extent that native species become endangered. |
Изменение автора вообще несправедливо и может нарушить ожидаемую связь между смыслом и внешним видом этой данности. |
Altering the author is not fair in general, and can break the expected relationship between meaning and appearance of that datum. |
Без правильного времени, веса и угла, мы можем нарушить баланс. |
Without the right time, weight and angle, we may be thrown off balance. |
Он опять почувствовал себя неловко: он не умел обращаться с вилкой, ложкой, бокалами и боялся нарушить этикет. |
He again felt ill at ease, being afraid of making some mistake in the conventional handling of forks, spoons, and glasses. |
Бошан хотел войти один, но Альбер заметил ему, что, так как эта дуэль несколько необычна, то он может позволить себе нарушить этикет. |
Beauchamp wished to go in alone, but Albert observed that as this was an unusual circumstance he might be allowed to deviate from the usual etiquette in affairs of honor. |
Убедилась, что его никто не посмеет нарушить, и говорит дальше: - но считаю, что подобную идею следовало бы обсудить сперва с персоналом. |
When she's sure nobody's going to challenge it, she goes on. But I also believe that an idea like this should be discussed in staff meeting before a decision is reached. |
Охранник, поняв, что у них хватило наглости нарушить одиночное наказание, взорвался. |
The guard upon realising they had the nerve to break the solitary punishment, then blew his top. |
Более умеренное недоедание, а также некоторые специфические микроэлементы и недостаток питательных веществ также могут нарушить иммунный ответ. |
More moderate malnutrition, as well as certain specific trace mineral and nutrient deficiencies, can also compromise the immune response. |
Решения, которые принимают его персонажи-будь то противостоять стае вампиров или нарушить 10 лет трезвости – это то, что имеет значение для него. |
The decisions his characters make – whether it's to confront a pack of vampires or to break 10 years of sobriety – are what matter to him. |
Поэтому профсоюзный чиновник никогда не угрожал нарушить контракт, потому что контракты начинались заново с нового рабочего дня. |
Therefore, the trade union official had never threatened a breach of contract because the contracts began afresh with a new day's work. |
- нарушить долг - violate debt
- грозил нарушить - threatened to violate
- так, чтобы не нарушить - so as not to disrupt
- нарушить экосистему - upset the ecosystem
- нарушить жизнедеятельность - disrupt livelihoods
- нарушить работу - damage the operation
- нарушить чьё-л. уединение - to violate smb.'s privacy
- нарушить климат - disrupt the climate
- нарушить бизнес - disrupt business
- нарушить равновесие сил - throw off the balance of power
- нарушить коммуникации противника - snarl communications
- нарушить баланс между - upset the balance between
- нарушить безопасность - disrupt the security
- нарушить данное обещание - to go back (up)on one's promise
- нарушить жизнь - disrupt life
- нарушить изоляцию - break the isolation
- нарушить обещание - to break a promise
- нарушить обмен веществ - to disturb / upset smb.'s metabolism
- нарушить однообразие - break monotony
- нарушить положение договора - violate a provision of a contract
- нарушить присягу - break their oath
- нарушить стабильность - disrupt stability
- нарушить стабильность в космическом пространстве - impair the stability of outer space
- нарушить традицию - to depart from the custom
- нарушить условия завещания - to break / overturn a will
- нарушить условия стажировки - violate the terms of probation
- нарушить установленную систему - break the traditional lockstep
- нарушить эту обязанность - breach this duty
- отказаться от своего слова нарушить свое слово - go back on word
- осмелится нарушить - dare to break