Без угрызения совести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Без угрызения совести - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
without a twinge of conscience
Translate
без угрызения совести -

- без [предлог]

предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine

наречие: less

сокращение: w/o

- совести

to conscience



Пап, можешь хотеть Шаникуа Кавасаки МакМёрфи без угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad, it's OK to want Shaniqua kawasaki mcmurphy without feeling guilty.

И те, и другие имеют нарциссические черты, такие как огромное чувство собственной значимости, обманчивость, не испытывают угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They both have narcissistic traits, such as a grandiose sense of self-importance, deceptiveness, lack of remorse.

Очевидно, русских совершенно не мучают угрызения совести, несмотря на то, что в течение многих десятилетий и даже столетий они угнетали соседние народы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears the Russians have added no wisdom of remorse to their consciousness after decades, indeed centuries, of brutalizing neighboring peoples.

Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. Но никаких угрызений совести, поболтав с моим парнем, ты не испытываешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up.

Мы вполне можем это сделать.Без угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can totally do this. No qualms.

Хвосттрубой снова почувствовал угрызения совести, что подвергает своего юного спутника опасностям путешествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tailchaser again felt a prick of worry over exposing his young companion to the dangers of the quest.

Тоска, угрызения совести, гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Full of anguish, remorse and anger.

В случае необходимости я мог бы лишить человека жизни с гораздо меньшими угрызениями совести, чем бедное, неразумное, безответное животное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could take a human life, if necessary, with far less compunction than that of a poor, unreasoning, irresponsible brute.

Это совет из лучших побуждений, или ваши проверенные временем угрызения совести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that the product of your judgment, or your time-tested scruples?

Я порвала с Паркером. И я хотела порвать с ним с угрызениями совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I broke up with Parker, and I wanted to leave him with a twinge of regret.

С учетом этого мы испытываем угрызения совести и не можем не печалиться, будучи свидетелями ужасающей реальности, устранить которую одними словами или заявлениями невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against that backdrop, our conscience recoils and our eyes cannot help but shed a tear as we contemplate a terrible reality that cannot be erased merely by words or statements.

Его ответ, который говорит о раскаянии и об угрызениях совести, представляется мне скорее признаком неиспорченности, чем доказательством преступных намерений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The self-reproach and contrition which are displayed in his remark appear to me to be the signs of a healthy mind rather than of a guilty one.

Для нас видеть мать с дочерью самая тяжкая пытка; пробуждаются угрызения совести, укрытые в тайниках сердца, они пожирают нас!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sight of a mother and daughter is one of our most cruel punishments; it arouses the remorse that lurks in the innermost folds of our hearts, and that is consuming us.

Мучимая угрызениями совести, я договорилась об ужине

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riddled with remorse, I arranged a dinner

Я начал испытывать угрызения совести, раскаяние, желание примириться с моим творцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I began to experience remorse, repentance; the wish for reconcilement to my Maker.

Вы женились по страсти к мучительству, по страсти к угрызениям совести, по сладострастию нравственному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You married from a passion for martyrdom, from a craving for remorse, through moral sensuality.

Поживем - увидим, и угрызения совести не помогут, когда они будут локти кусать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall see, and then remorse will not be of any avail as they bite their fingers.

Потому что мне недостает угрызений совести, и некоторые бы сказали, что и жалости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I lack scruples and some would even say compassion.

Я убил его без угрызения совести, будто это была отвратительная ядовитая тварь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I struck him down with no more compunction than if he had been some foul and venomous beast.

Как мы можем доверять таким людям, которые убивают без угрызения совести, которые оскверняют и загрязняют священные места?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are we to trust men like these who kill without conscience, who desecrate and pollute sacred places?

И этот парень, безо всякого стыда и угрызений совести, этот физик обращается к другому физику со словами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then this guy, without shame or compunction, this physicist turns to the other physicist and says...

Если бы всех пластических хирургов, нацеленных сугубо на получение наживы, привязали к железнодорожному полотну, то именно я без малейшего угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If every commercially minded cosmetic surgeon were tied end to end along a railroad track, that would be me, without a qualm in the world.

Горе, угрызения совести, страх, удивление - все исчезло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she felt no sorrow or remorse, no fear or amazement.

Я просто постоянно возникают эти угрызения совести оттого, что смотрит на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just keep experiencing these pangs of guilt watching you.

Тем не менее, - продолжала Надин, - хотя я и не чувствую горя, но должна признаться, что испытываю угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nadine went on: Still, although I cannot pretend sorrow, I can admit to another feeling - remorse.

Казалось, после их примирения, взяв обратно ее подарки и согласившись забыть о долге, он сделался глух к угрызениям совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looked as though, after their reconciliation, having taken back her presents and consented to forget the loan, he had put aside his moral scruples.

Королевская власть потеряла для него прелесть и обаяние; в окружающей пышности ему чудился упрек, угрызения совести терзали его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Royalty had lost its grace and sweetness; its pomps were become a reproach. Remorse was eating his heart out.

Если у нас и явятся какие-нибудь угрызения совести, они исчезнут в процессе пищеварения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may suffer from a few conscientious scruples, but they will be digested along with the bread.

Но если ты можешь быть встороне твои угрызения совести насчет методов во вторых, нет причин что мы вдвоем не прижучим его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you can set aside your qualms about methods for one second, there's no reason the two of us can't take him down.

Медленно я утону в нем - Без угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly I will drown without a bit of remorse

С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, we can cheat a little bit, and still feel good about ourselves.

Сердце Йоссариана защемило, он почувствовал тоску и угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian turned sorry with a stab of yearning and remorse.

Он густо покраснел; должно быть, врожденное благородство пробудило в нем угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reddened deeply, as if his natural generosity felt a pang of reproach.

Теперь меня не будут мучить угрызения совести из-за того что я их убил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I don't feel bad for killing them.

Совет должен без всяких угрызений совести приступать к выполнению своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There should be no moral hesitation in the Council in taking up its responsibilities.

Гарри, даже человек с угрызениями совести должен защищать себя любой ценой от ужасных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry, even men with scruples must protect themselves however they can against nasty consequences.

Вы не правы, миссис О'Нил, будь это правдой, Джастина преспокойно, безо всяких угрызений совести, могла бы приехать домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not true, Mrs. O'Neill. If it was, Justine could come home to you without a qualm.

Ты будешь страдать от чувства вины и угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna be wracked with guilt and overcome with conscience.

Все это вызывает во мне странное ощущение, что-то похожее на угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

all this causes in me strange sensation, something is more similar to the pangs of conscience.

Последнее могло указывать на желание заглушить угрызения совести, но мистер Саттерсвейт знал, что Фредди Дейкрс напивался достаточно часто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very little there, unless Freddie Dacres's indulgence showed the deadening of a guilty conscience. But Freddie Dacres, Mr. Satterthwaite knew, quite frequently got drunk.

Подобные люди без всяких угрызений совести готовы ради мимолетной выгоды изменить свои позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those were the people who would turn in an instant, without remorse, for the moment's advantage.

И тогда, я уверена, вы окончательно освободитесь от угрызений совести, которые не дают вам здесь покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't question but your conscience will be safely delivered of all these qualms that it is now so sick in breeding.

Я одновременно и радовался и испытывал угрызения совести, подавая ей букет, цена которого показала мне, до какой степени разорительны условные любезности, принятые в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a pleasure in which compunction mingled, I gave her a bouquet. I learned from its price the extravagance of superficial gallantry in the world.

Но, несмотря на угрызения совести, он чувствовал, что не может отказаться от Эльзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, notwithstanding his horror and remorse, he still felt himself incapable of giving up Elsa.

Если вы не испытываете и малейшего угрызения совести из-за погубленной жизни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can't feel the tiniest bit of remorse Over taking a human life...

Охотнее всего он бы удрал, если бы не боялся, что потом его замучат угрызения совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would willingly have bolted, but he was afraid of the remorse which he knew would seize him.

Но если подумать, когда руководишь ЦРУ так долго, как ты, то любые принципы, любые угрызения совести будут только мешать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then again, having run the CIA as long as you did, I guess any sort of principles, any kind of human compunction, would just get in the way.

По правде говоря, Джо, ты просто ее обманываешь, причем без малейших угрызений совести!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bottom line is, Joe, you're swindling her soul, and you're doing it with your eyes wide open.

Но я ввязал и Молла в это, а у него совсем нет угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I got Moll into it, and he has no scruples at all.

Ты чувствуешь угрызения совести, так, наверное, и должно быть, ведь ты меня бросил - так это называется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only human that you should feel something like remorse, since you did what is known as jilted me.

Родившемуся без совести должен быть смешон человек с чуткой душой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To a man born without conscience, a soul-stricken man must seem ridiculous.

Лишь закоренелые преступники исполнены уверенности, столь напоминающей спокойствие честной жизни, прямодушие чистой совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the most consummate criminals have the audacity that apes the quietude of respectability, the sincerity of a clear conscience.

Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain.

Другие считали, что шейх поступил так по совести,.. в благодарность за то, что Хаб не убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others said because Hub had spared his life, the sheik did the honorable thing and let his enemy live.

Я определенно оставлю это на твоей совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will definitely make this up to you.

Он всё рассказал, не пропуская ни единой детали, наполненный страстным желанием сбросить этот груз со своей совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told everything without mussing any detail, as a one who had a desperate need to take that load out of his conscience.

И тот, кто избирает для себя бедность и любит ее, обладает великим сокровищем и будет слышать голос своей совести, обращающийся к нему все яснее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he who chooses poverty for himself and loves it possesses a great treasure and will hear the voice of his conscience address him every more clearly.

После освобождения из тюрьмы газета Санди Таймс описала его как бывшего узника совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his release from prison, The Sunday Times described him as a previous 'prisoner of conscience.

Он был признан узником совести организацией Международная амнистия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was considered to be a prisoner of conscience by Amnesty International.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «без угрызения совести». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «без угрызения совести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: без, угрызения, совести . Также, к фразе «без угрызения совести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information