Я испытывал угрызения совести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я для одного - I for one
утром я - in the morning I
имел я ввиду - I had a view of the
я позвонил своему начальнику - I called my boss
теперь я вижу - now I see
правильно ли я понял - Did I understand correctly
сперва я подумала - at first I thought
давайте я - let me
я думаю - I think
умру и я - I'll die too
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
испытывать глубокую привязанность к - feel deep affection for
испытывать сложность - experience difficulty
испытывать вражду - feel enmity
испытывать усталость - experience fatigue
испытывать расстройство - feel frustration
испытывать невыносимый голод - starve to death
испытывать автомашину на дороге - to road-test a car
испытывать новую модель автомашины - prove a new car model
испытывать сильные чувства - experience strong feelings
никогда ранее не испытывал - never before experienced
Синонимы к испытывал: получить, увидеть, узнать, хватить, не подведет
угрызения совести - remorse
испытывающий угрызения совести - compunctious
угрызение совести - remorse
угрызения - pangs
Угрызения / угрызения совести - pangs/twinges of conscience
без каких-либо угрызений - without any qualms
без угрызения совести - without a twinge of conscience
испытывать слабые угрызения совести - have little scruple
испытывать страх, сомнения, угрызения совести - to feel, have qualms
я испытывал угрызения совести - my heart smote me
испытывать угрызения совести - have qualms about
во всей совести - in all conscience
идти (или поступать) против (своей) совести - go (or do) against (his) conscience
по совести (жить, поступать и т. п.) - conscience (live, act, and so on. n.)
в (все / хорошо) совести - in (all/good) conscience
дело совести - matter of conscience
против совести - against conscience
на моей совести - on my conscience
свобода мысли и совести - freedom of thought and conscience
обращение к совести - appeal to conscience
Поощряя воровство, жертвами которого, быть может, становились люди, терпевшие еще большую нужду, чем она сама, Скарлетт не испытывала угрызений совести. |
That she was encouraging theft, and perhaps theft from people worse off than she, was no longer a matter for conscience. |
В большом числе случаев философы утверждают, что люди не должны испытывать угрызения совести, если им приходится сражаться. |
In a large number of cases, philosophers state that individuals need not be of guilty conscience if required to fight. |
Элевсинцы признают, что Плутониан теперь испытывает угрызения совести,но они оставляют его в конце времен, отказываясь отпустить ему грехи. |
The Eleos accept that Plutonian now feels remorse, but they abandon him at the end of time, refusing to absolve him of his crimes. |
Наблюдая за этим, Скарлетт не испытывала угрызений совести - только чувство огромного облегчения оттого, что ей удалось сбежать. |
Scarlett had no qualm of conscience as she watched them but only a feeling of vast relief that she had made her escape. |
Ты бы и сам этого хотел. Ведь так ты не будешь испытывать угрызений совести. |
You'd like that, so your conscience won't gnaw at you anymore. |
Шериф Рэдклифф сказал, что не испытывает никаких угрызений совести, воспитывая своих детей в такой обстановке. |
Sheriff Radcliff said he had no qualms about raising his kids in that environment. |
Лицо Скарлетт выражало торжество - никаких угрызений совести она не испытывала, хотя и поступила с Джералдом отнюдь не как любящая, преданная дочь. |
Triumph was written on her face and no trace of shame for her unfilial treatment of Gerald. |
Позже Рольф Менгеле утверждал, что его отец не испытывал никаких угрызений совести за свою военную деятельность. |
Rolf Mengele later claimed that his father had shown no remorse for his wartime activities. |
Испытывая угрызения совести за то, что рискнул самим существованием, чтобы изменить прошлое, Азимут умудряется остановить часы от полного разрыва ценой собственной жизни. |
Feeling remorse for risking existence itself to change the past, Azimuth manages to stop the Clock from completely breaking at the cost of his own life. |
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого. |
I'm just curious how someone... as seemingly intelligent as you... could hurt another human being that bad... and have no remorse for it whatsoever. |
С учетом этого мы испытываем угрызения совести и не можем не печалиться, будучи свидетелями ужасающей реальности, устранить которую одними словами или заявлениями невозможно. |
Against that backdrop, our conscience recoils and our eyes cannot help but shed a tear as we contemplate a terrible reality that cannot be erased merely by words or statements. |
Тем не менее, - продолжала Надин, - хотя я и не чувствую горя, но должна признаться, что испытываю угрызения совести. |
Nadine went on: Still, although I cannot pretend sorrow, I can admit to another feeling - remorse. |
И те, и другие имеют нарциссические черты, такие как огромное чувство собственной значимости, обманчивость, не испытывают угрызений совести. |
They both have narcissistic traits, such as a grandiose sense of self-importance, deceptiveness, lack of remorse. |
Я начал испытывать угрызения совести, раскаяние, желание примириться с моим творцом. |
I began to experience remorse, repentance; the wish for reconcilement to my Maker. |
Не поймите меня неправильно, я не испытываю никаких угрызений совести из-за самого этого слова, и я говорю гораздо хуже каждый день, но это не совсем энциклопедический тон. |
Don't get me wrong, I have no qualms with the word itself, and I say far worse every day, but it isn't exactly encyclopedic in tone. |
Однако к концу пьесы, когда становится очевидным, что его борьба потерпела крах, Янк испытывает угрызения совести. |
However, by the end of the play, when it becomes evident that his struggle collapsed, Yank experiences remorseful acceptance. |
Он не испытывал никаких угрызений совести по этому поводу, поскольку не видел никакой возможности производить ядерное оружие в Японии до конца войны. |
He felt no qualms about this because he saw no possibility of producing nuclear weapons in Japan before the end of the war. |
Вулович ничего не помнил об этом инциденте и не испытывал никаких угрызений совести по поводу полета после катастрофы. |
Vulović had no memory of the incident and had no qualms about flying in the aftermath of the crash. |
Преступник может начать испытывать угрызения совести, чувство вины или страх, что его партнер уйдет или позвонит в полицию. |
The perpetrator may begin to feel remorse, guilty feelings, or fear that their partner will leave or call the police. |
Она не испытывала ни угрызений совести, ни страха. |
No feeling of horror or remorse assailed her at the memory. |
Я одновременно и радовался и испытывал угрызения совести, подавая ей букет, цена которого показала мне, до какой степени разорительны условные любезности, принятые в обществе. |
With a pleasure in which compunction mingled, I gave her a bouquet. I learned from its price the extravagance of superficial gallantry in the world. |
Смерть лишает достоинства даже лучших людей, и он испытывал искренние угрызения совести. |
It was cruel how death robbed even the best men of dignity, and a heartfelt stab of remorse went through him. |
Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. Но никаких угрызений совести, поболтав с моим парнем, ты не испытываешь. |
You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up. |
Какой-то сильный внешний стрессовый фактор заставил этого преступника испытать потребность убить снова, не испытывая угрызений совести. |
Some kind of major external stressor forced this unsub Into feeling the need to kill again without any remorse. |
В этом отношении пребывал в дремотном состоянии и я, не испытывая при этом больших угрызений совести, ибо это позволяло мне уделять больше времени и энергии другим обязанностям. |
I was also dormant in this respect, without feeling many qualms, as I was able to devote more time and energy to other responsibilities. |
Как ни странно, она не испытывала напрасных угрызений совести, бесплодных сожалений. |
Strangely enough, she felt no useless remorse, no vain regrets. |
Бенсон не видит расовой дискриминации в отношениях между двумя мужчинами и признает, что Бонд испытывает искренние угрызения совести и печаль по поводу смерти Куоррела. |
Benson sees no racial discrimination in the relationship between the two men and acknowledges that Bond feels genuine remorse and sadness at Quarrel's death. |
Уэллер не испытывал угрызений совести, что было главным вопросом для семей жертв. |
Weller had a lack of remorse which was a central issue for the families of the victims. |
Он использовал старую личность Джокера, красный капюшон, и стал антигероем-линчевателем, не испытывая никаких угрызений совести по поводу использования огнестрельного оружия или смертоносной силы. |
He used the Joker's old persona, the Red Hood, and became an antihero vigilante with no qualms about using firearms or deadly force. |
Гораздо проще считать его сумасшедшим и закрыть глаза на самого себя, не испытывая угрызений совести. |
It's easier to call him a madman, isn't it? It allows us to close our eyes on ourselves and to go on without remorse. |
Если вы не испытываете и малейшего угрызения совести из-за погубленной жизни... |
If you can't feel the tiniest bit of remorse Over taking a human life... |
Действительно, даже сегодня мы не позволяем себе отвергать или испытывать угрызения совести по поводу этого позорного эпизода. |
Indeed, even today we have not permitted ourselves to reject or to feel remorse for this shameful episode. |
Капитан, не испытываете ли вы угрызений совести, казня человека? |
Captain, don't you feel any remorse for executing a man? |
Во всяком случае, после этого Флоренс уже не испытывала никаких угрызений совести. |
After that, as I gather, she had not any more remorse. |
To tell you the truth I was feeling rather conscience-stricken. |
|
Герцогиня, чье высокомерие было очень заметно, испытывала немалые угрызения совести, посещая жену Талейрана. |
The duchess, whose hauteur was very pronounced, had considerable scruples about calling upon the wife of Talleyrand. |
ВК и НВА не испытывали никаких угрызений совести, провоцируя американские атаки и намеренно используя гражданских лиц в качестве живого щита, иногда не позволяя им покинуть зону нападения. |
The VC and NVA had no qualms about provoking US attacks and deliberately using civilians as human shields, sometimes preventing them from leaving an area under attack. |
Они также не испытывали никаких угрызений совести, поднимая потенциально неуправляемую толпу. |
They had no qualms, either, about raising a potentially uncontrollable mob. |
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление. |
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. |
Проявляет признаки замешательства, испытывает боль, возможно шизоаффективное расстройство. |
Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, possible schizoaffective episode. |
Может, тогда он почувствует хотя бы намек на невероятную боль, которую она испытывает из-за него. |
Perhaps then he would have an inkling of the pain he was causing her. |
Эко испытывает сильнейшую сенсорную перегрузку, которая может вызвать состояние комы. |
Echo is experiencing extreme sensory overload. |
Гэтсби, который олицетворял собой всё то, к чему я испытывал искреннее презрение. |
Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn. |
Читая эти строки, Скарлетт почувствовала угрызения совести: ведь она уже который месяц не посещала храма. |
Scarlett's conscience smote her at this last, for it had been months since she had been to church. |
Go, grab a drink, your memory lack of phosphorus. |
|
Вы начнете испытывать эффекты кислородной недостаточности, но прежде, чем это произойдет, триокс укрепит вашу сердечно-легочную систему, что позволит вам лучше перенести эффекты. |
You will begin to experience the effects of hypoxia but before that happens, the tri-ox compound will have strengthened your cardiopulmonary system allowing you to better withstand the effects. |
Но это ерунда по сравнению с тем, что испытываешь, когда проникаешь в неё языком и вылизываешь все её соки. |
And that's nothing compared to what it feels like to eat her out and lap up all those fresh juices. |
Из-за угрызений совести или страха разоблачения? |
Because of remorse or because she was afraid of being found out? |
Но я не проникся командным духом, поэтому в одиночку отправился испытывать судьбу на прочность. |
But I wasn't feeling the community spirit, so I ventured off on my own. |
Воспоминания о том, что ей пришлось пережить, и о своем собственном унижении, казалось, усугубляли жалость, которую он к ней испытывал. |
The recollection of her suffering and of his own humiliation seemed to render more overwhelming the compassion he felt now. |
Хорошо, если вы на самом деле чувствуете угрызения совести за убийство агента Дженсен ... вы бы поступили правильно сказав нам где доктор Янг, где он? |
All right, if you actually feel remorse for murdering Agent Jennsen... you'd do the right thing and tell us where is Dr. Yang, where's he at? |
В этой версии они не сражаются друг с другом, но заключают, что каждый из них, должно быть, воспринимал другого зверя, хотя они испытывали одного и того же слона. |
In this version, they do not fight with each other, but conclude that they each must have perceived a different beast although they experienced the same elephant. |
В то время как Южный Центральный разлом Лейте испытывает умеренные сейсмические события, Северный Центральный разлом Лейте ползет со скоростью приблизительно 25 мм/год. |
While the Southern Central Leyte fault experiences moderate seismic events, the Northern Central Leyte fault creeps at approximately 25 mm/year. |
Места, расположенные всего в нескольких милях друг от друга, могут испытывать совершенно разную погоду в зависимости от рельефа. |
Locations merely a few miles apart can experience entirely different weather depending on the topography. |
Глен и кадеты ли, Робертс и Кэппи находятся на обычной тренировочной миссии, когда самолет Кэппи начинает испытывать проблемы. |
Glen and cadets Lee, Roberts and Cappy are on a routine training mission when Cappy's plane begins to experience trouble. |
Возможность того, что ракообразные и другие нечеловеческие животные могут испытывать боль, имеет давнюю историю. |
The possibility that crustaceans and other non-human animals may experience pain has a long history. |
Панические атаки, испытываемые во время процедуры, могут помешать человеку приспособиться к ситуации, тем самым увековечивая страх. . |
Panic attacks experienced during the procedure can stop the person from adjusting to the situation, thereby perpetuating the fear. . |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я испытывал угрызения совести».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я испытывал угрызения совести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, испытывал, угрызения, совести . Также, к фразе «я испытывал угрызения совести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.