Благоразумно решили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
благоразумный разбойник - wise thief
благоразумие диктует - prudence dictates
благоразумие право - discretion right
благоразумная стратегия - prudent strategy
благоразумно реформа - prudent reform
благоразумно руководство - prudent leadership
благоразумно фидуциарная - prudent fiduciary
его благоразумие - his discretion
осуществление благоразумие - exercise prudence
по нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествия - we think in unadvisable for you to travel
Синонимы к благоразумно: с умом, осторожно, с толком, основательно, разумно, трезво, опасливо, умно, мудро, предусмотрительно
мы решили - we decided
как мы решили - as we decided
Вы решили пойти - you decided to go
почему вы решили сделать - why did you decide to do
решили сократить - decided to reduce
так что вы решили - so you decided
решили, что они будут - decided that they would
то, что вы решили - what did you decide
мы решили посетить - we decided to visit
решили совещания - decided by the meetings
Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем. |
I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. |
Мы продали, и.. Вдруг цены на недвижимость подскочили, и поэтому мы решили снять дом. |
... we sold, and... then the house prices got weird, and so we decided to rent. |
Мы не виделись после того, как расстались вчера у лифта, он благоразумно не пришел в ресторан обедать, возможно, по той же причине, что так рано спустился сейчас. |
I had not seen him since we disappeared in the lift the day before, for wisely he had avoided dinner in the restaurant, possibly for the same reason that he lunched early now. |
And so, we decided to change the name of the project to Rekrei. |
|
Побеседовав с учёным, мы решили, что лучшее представление об Ани дадут 10% ключицы, 30% подмышки, 40% линии бикини и так далее, и время от времени я давала исследователям из других лабораторий понюхать мои образцы. |
After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. |
И вы решили, что они имеют право колонизировать Сатурн? |
Have you decided that they have a right to colonize Saturn? |
Not sure why you wanted to go with the lottery story, sir. |
|
Мы решили, что Хатаки стоит за этим. |
Figured Hatake must have ordered it. |
Мы вспомнили, как тебе понравились наши горные озера, и мы решили устроить там обед в ближайшее время. |
We remembered how you liked our mountain loch, and we've arranged for luncheon to be taken up there one day. |
Осенью решили отпраздновать десятилетие нашей эры, подготовив юбилейное шоу «10 сезонов ТНМК». Это произошло 30 ноября. |
In the autumn the band decided to celebrate a decade of our era and a special show «TNMK? s 10 Seasons» was played on November 30. |
Возможно, они решили охотиться за мной, поскольку у них наблюдается дефицит серной кислоты. |
Perhaps they are after me now because they are suffering a shortage of sulphuric acid. |
А из-за того, что мы решили бросить бен Ладена, как только война против СССР в Афганистане 1980-х закончилась? |
Our decision to drop Bin Laden once the Afghan war against the Soviets ends in the 80s? |
You wanted to drown the man, so you flooded a bathhouse! |
|
Она так скептична, так благоразумна. |
She's so sceptical, so lucid. |
Удобная идея, но, боюсь, неосуществимая, - сухо отозвался доктор. - Я знаю, что вы благоразумный человек, Энтуисл, но кто именно сделал такое предположение? |
A convenient idea - but untenable, I'm afraid, said the doctor dryly. I know you're a responsible person, Entwhistle, but who is making this suggestion? |
И поэтому вы решили пересмотреть контракт? |
So what made you decide to reexamine the contract? |
Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие. |
I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion. |
Кучи начали переговариваться, куренные атаманы совещаться; пьяных, к счастью, было немного, и потому решились послушаться благоразумного совета. |
The various groups began to discuss the matter, and the hetmans of the kurens to take counsel together; few were drunk fortunately, so they decided to listen to reason. |
Мы же решили обсуждать затраты, у нас очень напряженный бюджет. |
We're supposed to talk about all expenditures, Lloyd. We are on a very tight budget. |
Вместо этого, вы решили атаковать меня обвинениями и инсинуациями, из чего четко следует, что это не предварительное слушание, а охота на ведьм. |
Instead, your strategy has been to attack me with accusations and insinuations making it very clear that this is not a preliminary hearing, but a witch-hunt. |
После второго тура обсуждений, мы решили помочь тебе стать мужчиной. |
After a second round of deliberation, We have decided to help you become a man! |
После долгих размышлений мы решили, что этот вопрос слишком серьезен, чтобы решаться здесь без консультаций с папской курией в Риме. |
after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome. |
You should have done a degree in common sense, mate. |
|
У меня есть заверения руководства штата, что это дело будет вестись оперативно и благоразумно. |
I have assurances from the top authorities in the state that this matter will be handled swiftly and discreetly. |
Мы с друзьями решили нарядиться Могучими рейнджерами. Уже плохо, потому что я вытащил короткую спичку, и мне достался розовый. |
So, me and some friends decided to dress up as Power Rangers, which was already embarrassing enough 'cause I drew the short straw, had to go as the pink one. |
They were going to take the two eldest boys to Astley's. |
|
Хэддонфилд и даже Эттиндж открыто восхищались его успехами, но благоразумно воздерживались от участия в его делах. |
Haddonfield, as well as Ettinge, was impressed by his success, but at the same time both were wary of following him. |
Mrs. Bibbit's always been so proud of your discretion. |
|
Но мы решили в нем не участвовать. |
But we've decided not to take part in it. |
Затем бежали, чтобы навязать алиби месье Кеттерингу и по дороге решили избавиться от компрометирующей подделки. |
You then fled to dictate your alibi to Monsieur Kettering, pausing only to rid yourself of the incriminating forgery. |
Но я обещаю, я буду бороться за твоё дело, не через страх и манипуляции, а сострадание и благоразумие. |
But I promise you, I will fight for your cause, not through fear and manipulation, but through compassion and reason. |
ЮНИТу такое не по карману, так что решили вместо этого повысить меня. |
The UNIT budget won't run to it, so they settled on promoting me. |
В самом деле, где мы еще найдем такой патриотизм, такую преданность общему делу, одним словом - такое благоразумие, как не в деревне? |
Where, indeed, is to be found more patriotism than in the country, greater devotion to the public welfare, more intelligence, in a word? |
А у нас новость! - кричала мать. - Сейчас будет пир в честь Эла и Эгги Уэйнрайт. Они решили пожениться. |
Why, it's news! Ma cried. We're gonna have a little party 'count a Al an' Aggie Wainwright is gonna get married. |
Я слышал, они решили повременить. |
Well, I hear they put that on hold. |
Я вам не смею запрещать этого удовольствия, но будем благоразумными: пусть он не появляется сюда или появляется как можно реже. |
I dare not forbid you this pleasure, but let us be prudent: let him not appear here, or appear as rarely as possible. |
И вы решили с ним поквитаться. |
So you decided to get even with him. |
Слушайте, Кристофер, не думаю, что вы проснулись утром и решили убить семейного доктора. |
Look, Christopher, I don't think you just woke up one morning and decided to kill the family doctor. |
Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие. |
You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided to me in conversation, to discharge at such time as I in my discretion may think best. |
Ты же понимаешь, то что мы сделали, было самым благоразумным тактическим маневром, возглавить скандал в стиле Леттермана. |
You do understand that what we did, was also just the most prudent tactical move, getting in front of the scandal, Letterman style. |
Вы решили отказаться от наших услуг. |
You chose not to be a client of ours. |
Но в нашей есть подвал. Поэтому мы решили уменьшить ее размер. |
But there's a cellar in this one, so it's smaller in size than usual. |
Да, но, э, после того, как дом был под арестом у правительства, они решили выдвинуть его на аукционе какой-то подставной корпорации. |
Yes, but, uh, after the government seized the property, they auctioned it off to some dummy corporation. |
Они просто решили намного поднять... поднимать стоимость жизни. |
All they have to do is keep raising the cost of living. |
И всё из-за нескольких подростков, которые не думали о последствиях, когда решили спровоцировать сверхъестественную силу, которую едва понимают. |
All because a few teenagers, who never even considered the consequences, decided to reignite a supernatural force they barely understand. |
Мы просто решили воспользоваться выпавшим шансом. |
The opportunity was staring us in the face, sir. I decided to take it. |
Мы решили, что уборная у нас будет там, в тех скалах за бухтой. |
We chose those rocks right along beyond the bathing pool as a lavatory. |
Где здравый смысл, благоразумие, в конце концов... Впрочем, мрачно подумал мистер Дюбуа, когда это женщины могли похвастаться благоразумием? |
Surely common prudence... But then, Mr Dubois reflected gloomily, women never had any prudence. |
На одну ночь в году мы забываем благоразумие и хорошее поведение и не отказываем себе в шалостях. |
For one night a year, we cast off reason and good behaviour and we indulge ourselves in a feast of mischief. |
Итак, вы доказываете своё благоразумие, попросив меня совершить преступление. |
So you prove you're reasonable by asking me to commit a felony. |
В 1756 году каноники собора решили, что внутри слишком темно. |
In 1756, the cathedral's canons decided that its interior was too dark. |
В мае 1792 года директоры решили исследовать водопад Пассаик. |
In May 1792, the directors decided to scope out The Passaic Falls. |
Некоторые решили продать свое оборудование и вернуться на юг. |
Some chose to sell their equipment and return south. |
В конце 1972 года Киртанананда и скульптор-архитектор Бхагаватананда Дас решили построить дом для Прабхупады. |
Late in 1972 Kīrtanānanda and sculptor-architect Bhagavatānanda Dāsa decided to build a home for Prabhupāda. |
Богини решили поставить этот вопрос перед Зевсом, который, не желая отдавать предпочтение одной из богинь, передал выбор Парису, троянскому принцу. |
The goddesses chose to place the matter before Zeus, who, not wanting to favor one of the goddesses, put the choice into the hands of Paris, a Trojan prince. |
В них он создает полный ряд примеров образцового, благоразумного и мудрого человека, а также качеств и добродетелей, которые должны его украшать. |
In them he creates a full series that exemplifies the exemplary, prudent and sagacious man, and the qualities and virtues that must adorn him. |
В то время как некоторые люди могут выбрать быть исключительно героическими, этот стандарт не является тем, что требуется для обычного благоразумного человека. |
While some persons might choose to be singularly heroic, that standard is not one that is required for an ordinary prudent person. |
Не будет ли благоразумным включить что-то в этом отношении в раздел культуры? |
Wouldn't it be prudent to include something under the Culture section in this regard? |
Гоббс описывает мужество и благоразумие как силу ума, а не как доброту манер. |
Hobbes describes courage and prudence as a strength of mind as opposed to a goodness of manners. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «благоразумно решили».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «благоразумно решили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: благоразумно, решили . Также, к фразе «благоразумно решили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.