Богатенький сынок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
богатенький Буратино - Rich Pinocchio
богатенькие детки - rich kids
богатенький мальчик - rich boy
Синонимы к богатенький: богатый, богатейший
маменькин сынок - Sissy
дорогой сынок - dear son
сынок мой - my son
Сынок и чер - sonny and cher
сынок джим - sonny jim
Синонимы к сынок: сын, сынок, потомок, уроженец, выходец, младший, юниор, подчиненный, студент младшего курса, студент предпоследнего курса
Сынок, Мераль - богатая девочка, в этом мире не сталкивавшаяся с трудностями. |
Look son, Meral is a rich girl. She hasn't experienced hardship in this world. |
Сынок, на работе я предельно честен, но когда происходит что-то подобное, то нет. |
Son, in my day job, I'm exquisitely fair, but when it comes to things like this, I am not. |
Он называет Брюса сынок, прежде чем лаборатория взрывается и убивает его. Альфредо предполагает, что Человек-летучая мышь похитил Джулию, чтобы Брюс последовал за ним в лабораторию Селтсэма. |
It calls Bruce 'son' before the lab explodes and kills it. Alfredo theorizes that the Bat-Man kidnapped Julia so Bruce would follow him to Seltsam's lab. |
Поаккуратней с ним, сынок. |
Be very careful with it, sonny. |
You have the wrong number, son. |
|
You don't improvise a construction company, my son. |
|
Три Альфа-6, сынок, если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию. |
Three Alpha Six, if you can't talk, son, just key your handset twice. |
Как только эта структура была построена, как только они осознали, что для всего есть причина, как только они поняли смысл его слов: Мамочки здесь нет, сынок. |
Once that structure is developed, once they understand the reason for something, once they understand, Mama ain't here, son. |
Son, you been awarded the Medal of Honor. |
|
Aw, that's great honesty, son. |
|
Постоял так минут пять, а сынок мой все жмется ко мне изо всех силенок, молчит, вздрагивает. |
We sat there for about five minutes and my little son was still clinging to me for all he was worth, and not saying anything, just trembling all over. |
Знаешь, сынок, я всегда думал о тебе, как о бездельнике, который выбирает легкий путь. |
You know, son, I always thought of you as a slacker who took the easy way out. |
Better to be powerless, my son. |
|
Сынок, боюсь, что деревенский закон однозначен. |
Son, I'm afraid hillbilly law is clear. |
You've got my attention son. |
|
You went through the wringer, kid. |
|
Сынок, это была пятая за этот год, что выбежала с визгом из нашего дома! |
Son, that's the fifth one that's ran screaming out of the house this year! |
Stick to cash and jewellery, son. |
|
Думаю нам пора поговорить, сынок. |
Hi, son. I think it's time we have a little chit-chat. |
Переназначь свою встречу, сынок. |
Reschedule your commitment, son. |
Ты знаешь, сынок... были времена, когда я бы обвинил тебя в несоблюдении субординации за это |
You know, son... there was a time when I'd have had you up on charges of insubordination for that. |
Just say too much. Don't fancy-pants me. |
|
Маменькин сынок просто хочет знать, каково это - пользоваться испорченными вещами. |
White Bread just wants to know what it feels like to hook up with damaged goods. |
Спасибо за попытку приободрить меня, сынок, но не стоит ворошить память о Лэйн. |
Ah, thanks for trying to buck me up, son, but, you know, I don't need to be led down memory Lane. |
Ты мне, сынок, не лги, - говорит Дилси. |
Dont lie to me, boy. Dilsey said. |
Джуро, Джурице, сынок дедушкин, подай мне эту палку за дверью. Перемешать надо корм. |
Djura my child, bring me that sprit from behind the door to mix the food. |
Не бойся, сынок. |
' 'Have faith in the Yankees my son. |
Сынок, отойди. |
Son, you gotta cut back, you gotta cut back. |
Но это ещё не весь ад, сынок. |
But this isn't like the rest of hell. |
Для тебя настал момент хорошенько подумать, сынок. |
You need to think hard about this moment, son. |
Я не знаю что ты зделал своему командиру, сынок, но ты точно вывел его из себя. |
I don't know what you did to your C.O., son, but you sure ticked him off. |
What happens when life starts pushing you around, son, eh? |
|
Sorry, you have me confused with someone else. |
|
Сынок, тут выживают сильнейшие, а не сильнейшие и их приятели. |
Son, this is survival of the fittest, not survival of the fittest and his little buddy. |
В сторонку, МакДональд, сынок. |
Move aside, McDonald. Move aside, son. |
That's a hell of a good deal, son. |
|
The machine tells the tale, son. |
|
Жоржо, сынок! Ты здесь? |
Georgeo, sonny, where did you spring from? |
Что ж, бумаги начали подписывать утром, добро пожаловать на Землю Обетованную, сынок. |
The paperwork's gonna be on its way in the morning. Welcome to the promised land, my son. |
Кто-нибудь уже сообщил семье, что их сынок почти спрыгнул с крыши? |
Anybody tell the family that their boy almost stepped off a roof? |
I mean, time is on your side, Son. |
|
Ты произвел на меня впечатление сегодня, сынок. |
You really impressed me in there today, son. |
Отойди к машине, сынок. |
Step to the rear of the car, son. |
Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок? |
Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? |
Сынок, ты сделал свой выбор задолго до того как ты вошел в мою дверь. |
Son, you made your decision long before you came in my door. |
It's the way of the world, isn't it, son? |
|
Сынок, ты же знаешь, что из-за Щекотки и Царапки тебе снятся кошмары. |
Now, son, you know Itchy and Scratchy give you night terrors. |
That is a one-way ticket back across the border, son. |
|
Заходи, сынок, там холодно. |
Come on in out of the cold, son. |
Ну, чёрт, сынок. Прости. |
Well, shoot, son, I'm sorry. |
Не скандаль, сынок, как только ты окажешься внутри, в темноте, они даже не будут знать, где ты сидишь, ведь так? |
Don't make trouble son, once you're inside, in the dark, they won't know where you're sitting, will they? |
Впервые в твоей жизни, сынок посмотри очевидным фактам в лицо и перестань ныть! |
For the first time in your life, son, face the facts that are staring you in the face and stop whining! |
Ох-хо-хо! - всхлипнула миссис Крэнч. - А мы так на дорогу потратились, и мой бедный сынок столько времени просидел сложа руки. |
Dear, dear, wept Mrs. Cranch, and we've been at the expense of travelling, and that poor lad sitting idle here so long! |
Сынок, женитьба - это хаос. |
Son, marriage is messy. |
Держать блок, сынок. |
Keep your guard up, son. |
Потому что я всегда считал что жизнь от рождения и до смерти, сынок, это одна большая подляна. |
I've always thought that the game of life, from beginning to end, is rigged, son. |
Don't go wasting your money, son. |
|
Успокойся, сынок. |
Steady down, Son. |
I know it sounds that way, son, but it's the truth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «богатенький сынок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «богатенький сынок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: богатенький, сынок . Также, к фразе «богатенький сынок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.