Большинство из этих мер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Большинство из этих мер - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
most of these measures
Translate
большинство из этих мер -

- большинство [имя существительное]

имя существительное: most, majority, many, major, generality, better part, most feck, body

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- этих

these

- мер

measures



Большинство этих районов оказались в действительности летними пастбищными угодьями, и впоследствии там потребовалось проводить очистку местности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these turned out to be summer grazing areas, and subsequently required clearance.

А скажите пожалуйста, вот Вы восхваляете этих людей, их падение и деградацию, а большинство сказало бы, что это просто ужас, что это выражение глупой подростковой тревоги...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you please tell me, when you are making this praise of these people, of our decline, most people say that it's a simple dreadfulness, like a trifling teenage angst.

Кроме того, в большинстве случаев интеграция этих стран с Западом невозможна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, in most cases, Western integration is impossible for these CIS states.

Свой первый полет Superjet совершил в 2008 году, но сегодня из этих самолетов летает не более десятка, причем большинство - в составе Аэрофлота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the Superjet made what was supposed to be its maiden flight in 2008, just a dozen or so are actually in service today, mostly with Aeroflot.

У большинства людей их три вида... голубые, зелёные и красные... и наложение этих колбочек позволяет людям видеть цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people have three types... blue, green, and red... and the overlap of these cones allows people to see a spectrum of colors.

Ну, она определенно была заинтересована Гразетти, но большинство этих файлов о продвижениии Моба в торговлю наркотиками, или о нападениях толпы хиппи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she was definitely interested in Grazetti, but most of these files are about the Mob moving into drug dealing, or making inroads with the hippie crowd.

Управление большинством из этих функций должно осуществляться с помощью метаданных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the functions have to be driven by metadata.

Большинство из этих 15% — это женщины и специалисты с высоким уровнем образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter group included more female workers and those with higher education levels.

Ситуация, казалось бы, благоприятна для тех отраслей, которые должны извлечь выгоду, однако, по оценкам Moody's, в большинстве из этих отраслей рост прибыли будет незначительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems heavily weighted toward industries that should benefit, but Moody's predicts relatively small gains in most of those.

Арамейские языки — это обширная группа языков и диалектов в составе семитской языковой семьи. Все они родственные, но их носители часто не понимают друг друга. К тому же большинство этих языков либо исчезли, либо находятся под угрозой исчезновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aramaic covers a wide range of Semitic languages and dialects, all related but often mutually incomprehensible, now mostly extinct or endangered.

Значительное большинство членов, избранных в Палату общин, являлись представителями одной из этих двух партий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The great majority of members elected to the House of Commons have represented either one or other of these two parties.

Народы большинства этих территорий осуществили свое право на самоопределение, неоднократно избирая правительства, поддерживающие статус-кво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peoples of the majority of those Territories had exercised their right to self-determination by repeatedly electing Governments that supported the status quo.

Реальность такова, что для большинства этих проблем существуют технические решения, множество решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the reality is, for a lot of these problems, there are some technical fixes, a lot of them.

Недорогие меры профилактики и лечения могли бы спасти жизнь большинства из этих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Low-cost prevention and treatment could save most of these children.

Большинство этих императоров выпили во время их собственной коронации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half of them were drunk at their coronation.

Решение большинства из этих проблем требует долгосрочной приверженности усилиям, направленным на реализацию существенных изменений в транспортной политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these challenges require long-term commitment to substantial changes in transport policy.

Да, были некоторые инциденты, несколько неблагоразумных поступков, но в большинстве этих судебных разбирательств я был всего лишь свидетелем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, there have been incidents, sure, yeah, a few minor indiscretions, but, you know, I-I'm simply a person of interest in most of those cases, all right?

Подробная информация о числе пациентов отсутствует, поскольку большинство этих учреждений не направляют регулярных отчетов в органы здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Details on the numbers of patients are not available as most do not send regular reports to the health authorities.

Рост цен в большей мере затронул городскую бедноту, поскольку основная часть сельской бедноты имеет ограниченный доступ или вообще лишена доступа к большинству этих товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Higher prices have hurt the urban poor more since most of the rural poor have little if any access to most of those goods.

Сюрприз. У большинства из этих парней есть криминальные записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surprise... most of these guys have records.

Китайское ядерное оружие угрожает США на протяжении десятилетий, но большинство американцев никогда всерьез не задумывались об этих силах и средствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States has been exposed to Beijing’s nuclear weapons for decades, but most Americans never give these forces a passing thought.

Хотя некоторые из этих улучшений весьма существенны, тем не менее, абсолютные показатели достижений значительно ниже большинства других частей планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although some of these improvements are quite substantial, the absolute levels of achievement are well below most other parts of the world.

В большинстве этих стран осуществлялись программы в области образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Education programming featured in most of these.

Большинство из этих людей были отъявленными головорезами, грабителями и убийцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these men were cutthroats, killers, pirates.

Правительство принимает во внимание тот факт, что большинство из этих боевиков похищали детей, чья реинтеграция в общество имеет огромное значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government takes cognizance of the fact that the majority of these fighters were abducted children, whose reintegration into society is of paramount importance.

Из этих двух событий, предшествовавших встрече в Париже, именно коалиция «Энергетического прорыва» (КЭП) – во главе с Гейтсом и его коллегами-предпринимателями – захватила большинство заголовков новостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the two pre-Paris announcements, it was that of the Breakthrough Energy Coalition (BEC) – Gates and his fellow entrepreneurs – that grabbed most of the headlines.

Большинство этих смертных случаев можно было бы предотвратить, поскольку существуют простые и недорогостоящие методы решения этих проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of these deaths are preventable, as simple and low cost solutions do exist.

Большинство этих мудрых наставлений не было обращено к Дженни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these worldly-wise counsels were not given directly to Jennie.

Большинство этих опасений, видимо, преувеличены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears that most of these concerns may be exaggerated.

Меня больше всего трогает в этих письмах то, что большинство из них было написано людьми, которые и не подозревали, что влюблены в клочок бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, you know, the thing that always gets me about these letters is that most of them have been written by people that have never known themselves loved on a piece of paper.

Большинство этих ребят были на свадьбе Латуччи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of those guys were in Latucci's wedding party.

Большинство мертвы или пропали, насчёт остальных - не уверен, а вот этих... определённо стоит проверить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, most are dead or defunct, but others - - I'm not so sure, and this one you should definitely check out.

Похоже, что большинство хороших правок на этих страницах выполняются теми, кто хочет войти в систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems like most of the good edits to these pages are performed by those who care to login.

Большинство этих случаев остаются безнаказанными, поскольку о них не было заявлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these cases are said to go unpunished because they are not reported.

Учеба в колледже требуется лишь для очень небольшого числа этих профессий – в том смысле, что полученные здесь знания понадобятся большинству (более 90%) специалистов, выбравших эти профессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very few of those occupations require college in the sense that 90+% of people who pursue that occupation will benefit from having learned about it in college.

В 2006 году, когда Иран воспринимали как оплот сопротивления Западу, большинство граждан этих государств поддерживали и отстаивали его амбиции в области ядерных разработок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in 2006, when Iran was seen as the bastion of resistance to the West, their nuclear ambitions were supported and defended by majorities in most countries.

Другие члены комитета говорили, что есть только отдельные сообщения пилотов, подтверждающие то, что устройства могут создавать помехи для авиационных систем, и большинство из этих сообщений очень старые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old.

Так что мы добавляем город размером с Сиэтл каждые семь дней, и большинство этих городов выглядят так, а не как города, в которых живу я или вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we're adding a city the size of Seattle every seven days, and most of those cities look more like this than the city that you or I live in.

Большинство этих студентов направляются в Соединенное Королевство для обучения в университетах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these students travel to the United Kingdom to complete their university degree.

Но подозреваю, что в большинстве из этих случаев специальное образование «требуется» лишь потому, что работодатели просто хотят, чтобы у соискателей был диплом колледжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my guess would be that more than a few of these occupations require college in the sense that employers expect that applicants will have a BA.

А из этих немногих большинство легко запугать. Как меня, например.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And out of those few, most, like myself, scare easily.

Другая важная особенность, которую следует упомянуть об этих апартаментах - то, что большинство людей, которые живут поблизости, являются хорошими, спокойными итальянскими семьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another great characteristic to mention about these apartments is that most of the people who live near by are good established families.

В Танзании около 8 тысяч женщин ежегодно умирают во время беременности или родов; большинство этих смертей можно было бы предотвратить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Tanzania, some 8,000 women die annually during pregnancy or delivery; most of these deaths could be prevented.

Большинство моих подписчиков читали либо одну, либо другую из этих газет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of my subscribers also took either the Memphis or Jackson papers.

На следующий день после казни Николая Чаушески большинство этих людей внезапно стали яростными антикоммунистами, жертвами системы, которой они служили на протяжении десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day after Nicolae Ceausescu's execution, most of these people suddenly became fierce anticommunists and victims of the system they had served for decades.

Большинство этих конфликтов были чрезвычайно сложными и запутанными, в связи с чем весьма трудно точно оценить роль альянсов в сдерживании и разжигании войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these conflicts were extraordinarily complex and assessing the exact role of alliances in restraining or promoting war is difficult.

Кроме этого, большинство из этих стран приняли решение разработать специальные национальные планы в интересах детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them have opted to develop national plans specifically for children.

Я не могу предложить вашему вниманию конкретных доказательств большинства из этих утверждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can offer you no concrete proof of most of these statements.

Разница между Эйлин и большинством этих дам была примерно та же, что между реальностью и иллюзией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between Aileen and most of the women involved a difference between naturalism and illusion.

Ни одна из этих сущностей не имеет отказов в том масштабе, который вы предлагаете, хотя большинство из них снова и снова доказывали свою инакурат-ность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of those entities have disclaimers on the scale that you suggest, even though most have been again and again been proven innacurate.

Неужели я похож на одного из этих хулиганов, громящих улицы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I look like one of these hooligans tearing the streets apart?

Неумеренная разработка в последние 20 лет привела к обрушению большинства старых карьеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excessive mining in the last 20 years has caused most of our old deposits to collapse.

С учетом этих трудностей правительство вскоре планирует ввести налоговую скидку для лиц, пользующихся услугами домашней прислуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mindful of those difficulties, the Government would shortly be introducing a tax credit for the purchase of household services.

Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности регулярно включал в свою повестку дня рассмотрение постконфликтных ситуаций в этих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries.

Для большинства европейских стран карты критических нагрузок азота и кислотности были составлены на основе прогнозных данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most European countries, critical load maps for nitrogen and acidity are available based on estimated data.

Несмотря на существенный прогресс в ряде стран для большинства НРС создание промыш-ленной инфраструктуры по-прежнему является серьезной проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite important advances in several countries, the development of industrial infrastructure remains a strong challenge for most LDCs.

Это работает для большинства языков, но когда я выбираю zh-Hans или zh-Hant, выпадающее меню сбрасывается на en и отображает английскую версию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That works for most languages, but when I select zh-Hans or zh-Hant, the drop down resets to en and displays the English version.

Скрытые городские билеты нарушают договор перевозки большинства авиакомпаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hidden city ticketing violates most airlines' contract of carriage.

Он также побил рекорд Coldplay для большинства альбомов, проданных за одну неделю в онлайн-магазине, продав 290 000 копий только на iTunes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also broke Coldplay's record for most albums sold in one week on the online retailer, selling 290,000 copies on iTunes alone.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «большинство из этих мер». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «большинство из этих мер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: большинство, из, этих, мер . Также, к фразе «большинство из этих мер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information