Бренча - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ну, ты бы стал бренчать на гитаре Боба Дилана, |
Well, do you have a strum on Bob Dylan's guitar |
Когда Цзи начал возражать, Сун спокойно бренчал на своей цитре, пока, спустя долгое время, Цзи наконец не отступил назад. |
When Ji raised objections, Sun calmly strummed his zither, until, after a long time, Ji finally stepped back. |
Итак, добавляешь немного бренчания на фоне твоего прекрасного голоса, ставишь правильного человека позади себя, и начинается волшебство. |
Okay, you put a little twang behind that that beautiful voice of yours, get the right person behind you, and boom, you got magic. |
Бендер, у тебя очаровательный баритон, и ты без сомнения можешь бренчать на своей пластиковой гитарке, но ты не сумеешь написать действительно народную песню о том, чего не пережил сам. |
Bender, you have a lovely baritone, and you sure can strum that plastic guitar, but you can't write a real folk song about experiences you haven't had. |
Меня очень интересует бренчание. |
I would be very interested in a strum-down. |
Она бренчала своей коллекцией волшебных драгоценностей, к которой добавилось несколько новых приобретений, сделанных сегодня. |
She jingled her collection of magikal jewelry, supplemented by a few choice purchases she had made that day. |
Необученные голоса набожно, старательно и громко гнусавили слова песни. Резко бренчали в такт гитары. |
Pious, fanatical and loud the unschooled voices shrieked their message, while the guitars strummed out a steady wumba-wumba. |
Я и не знал, насколько эта штука... напоминает мне об этом месте, пока не перестал слышать твоего бренчания. |
I never knew how much that thing... reminded me of this place until you weren't here to strum it. |
Бренчание и стук по гитаре. |
Strumming and batting the guitar. |
Фил выходил, бренчал мотивчик, да, и я говорил: Это первое место в хит-параде. |
Phil came and strummed out this tune. And I said that's a number-one record. |
Вечно сидят, уткнувшись в книгу, или бренчат на рояле. |
Always fiddling with the piano or sticking their heads in a book. |
Тем не менее, последняя эпоха прогрессивного металла отдавала предпочтение более грубым текстам и более низким последовательностям риффа с большим количеством бренчания. |
However, the latest age of progressive metal has favored rougher lyrics and lower-pitched riff sequences with high amounts of strumming. |
Мышлаевский, бренча шпорами -топы-топы-топы, - покатился по парадной лестнице с такой быстротой, словно поехал на коньках. |
Spurs jingling - ca-link, ca-link, ca-link -Myshlaevsky ran down the main staircase so fast that he seemed to be skating down it. |
Вот что я скажу - мои гены передались мне от интеллектуалов, а твои - от картофелекопателей, бренчащих дубинками. ? |
I am just saying that my genes come from intellectuals and yours come from potato-digging shillelagh strummers. |
I mean, big deal, so you can strum a guitar and make some words rhyme. |
|
Где-то бренчали на гитаре, аккорды следовали медленно, один за другим, без всякой связи, очевидно, гитарист упражнялся. |
Somewhere in the camp a guitar sounded, slow chords, struck without any sequence, practice chords. |
The key jingles, not the phone. |
|
Бренчание от запястья. |
Strum from the wrist. |
Он характеризуется последовательным гитарным бренчанием, в то время как несколько дополнительных инструментов постепенно накладываются друг на друга, включая бас-гитару и барабаны. |
It is characterized by a consistent guitar strum while several additional instruments are progressively layered over, including a bass guitar and drums. |
Дачный поезд, бренча, как телега, в пятьдесят минут дотащил путешественников до Пятигорска. Мимо Змейки и Бештау концессионеры прибыли к подножию Машука. |
Creaking like a cart, the train left for Pyatigorsk and, fifty minutes later, passing Zmeika and Beshtau, brought the concessionaires to the foot of Mashuk. |
Слова и мелодии Гилберта и Салливана были напеваемы и бренчали в моем сознании в раннем возрасте. |
The lyrics and melodies of Gilbert and Sullivan were hummed and strummed into my consciousness at an early age. |
Он был знатоком искусства свистеть без перерыва, любил читать канон перемен и бренчать на однострунной лютне. |
He was an expert in the art of whistling without a break, and he loved to read the Canon of Changes and to thrum a one-stringed lute. |
В песне используются фортепиано, бренчащие гитары и 4/4 такта, в сочетании с вокалом Рианны и не-Йо, следуя прогрессии аккордов D♭2-E♭2-E♭7-B♭7. |
The song uses piano, strummed guitars and 4/4 beats, combined with Rihanna and Ne-Yo's vocals, following the D♭2-E♭2-E♭7-B♭7 chord progression. |
А на веранде висела японская штука из бечевок и стекляшек, которые звенят и бренчат от самого слабого ветерка; в ней осталось всего четыре стекляшки. |
And on the porch, hanging, was one of those things the Japs make out of glass and hang on strings - rings and clangs in the least little blow - with only four pieces of glass left to go. |
Опять раздавалось бренчанье гитары, опять поднимался гик: и-ах! и-ох! |
She strummed the guitar again, and again came the cry, I-akh! I-okh! |
Он играл матчиш до тех пор, пока за толстыми дверьми не послышалось бренчанье ключей. |
He played the maxixe until they heard keys jingling behind the thick doors. |
На стойке красовались торты и пироги, и плоскостопии Алоис мчался в заднюю комнату с подносом, уставленным бренчащими кофейниками. |
On the counter were iced cakes and plum cakes, and flat-footed Alois was running with a tray laden with rattling coffee-cups to the back room. |
Порой тысячеструнное бренчанье кругом, и голоса порой звучат. |
Sometimes a thousand twangling instruments will hum about my ears and sometimes voices. |
Blow on a guitar and strum a trumpet. |
|
Он оставался в горах, сидел в пещерах, бренчал на цитре и изучал изменения. |
He stayed in the mountains, sitting in caves, strumming the zither and studying the Changes. |
I remember their off-key caterwauling on the old Sullivan show. |
|
Угрюмый, спокойный взгляд его глаз отражал всю степень его одиночества Он сунул костистые руки в карманы, где бренчали новенькие монеты. |
His eyes glowed with a dark, quiet look of loneliness. He moved his bony hands in his pockets, which were tinkling with new dimes. |
Название не совсем уместное именно здесь, но ведь это была только бравурная пьеска со множеством бренчащих аккордов. |
The title was perhaps not specially suited to the place, but it was a tune with plenty of go and jingle. |
Cash drawers jump out, all bright and jingly with coins. |
|
Вера наших отцов, который бренчала на плохоньком школьном фортепьяно сестра Кэтрин. |
Faith of Our Fathers on the tinny school piano. |
Когда ты появился, ты просто бренчал на гитаре, это было насквозь фальшиво, так, что хотелось задушить тебя! |
When you came in and you were just strumming the guitar, and it was, like, totally off-key, I wanted to choke you! |
За плотно закрытыми ставнями всю ночь напролет бренчали рояли, раздавались беспутные песни и хохот, прорезаемые время от времени вскриками или пистолетным выстрелом. |
All night long pianos jangled from behind drawn shades and rowdy songs and laughter floated out, punctuated by occasional screams and pistol shots. |
Бренчат кавалергарда шпоры; Летают ножки милых дам; |
The spurs of horse-guards-man are jingling, Each foot of pretty ladies flies, |
В этом разделе описывается плектра, двухпалый выбор и даже бренчание, но как насчет 3 или 4-хпалого выбора? |
This section describes plectra, two fingered picking, and even strumming, but what about 3 or 4 fingered picking? |
Так, если я не начну бренчать на моём укулеле до завтра, я сожру твою семью. |
Okay, if I'm not strumming that ukulele by tomorrow, I will eat your family. |
В конце Коллинз-стрит, только и делали, что бренчали на дурацком пианино. |
Top end of Collins Street, and all they did was play the bloody piano. |
Швейцар, бренча цепью, поспешил к крутящимся дверям. |
The commissionaire, his chain rattling, hurried to the revolving doors. |
Прекратите, я не выживу в таких условиях. Особенно, если ты вместе со своим женишком начнешь целыми днями бренчать на пианино и горланить гейские песни из Богемы и Плавучего театра. |
Okay, seriously, I'm not gonna be able to survive if you and your Hag Berry are gonna be tickling those ivories, belting out gay hits from Rent and Showboat all day. |
Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями. |
Rostov saw nothing but the hussars running all around him, their spurs catching and their sabers clattering. |