Будет, в частности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будет, в частности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will particularly
Translate
будет, в частности -

- будет

it will.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



В частности, хотя для получения достоверных статистических выводов необходим достаточно большой объем выборки, данные должны быть очищены, прежде чем их можно будет использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, while one needs a suitably large sample size to draw valid statistical conclusions, the data must be cleaned before it can be used.

В частности, будет ли он критическим или взорвется при затоплении морской водой, замедлителем нейтронов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, whether it would go critical or explode when flooded with sea water, a neutron moderator.

Goldman Sachs, в частности, будет полагаться на CoreCard, программное обеспечение для управления картами, принадлежащее Fintech company Intelligent Systems Corporation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goldman Sachs will, among others, rely on CoreCard, a card management software owned by the Fintech company Intelligent Systems Corporation.

Пребывание в должности администратора всегда будет камнем преткновения, но кое-что я буду иметь в виду, в частности, в следующий раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tenure as an administrator would always be a sticking point, but something I'll keep, particularly, in mind next time.

В частности, он будет работать над тем, чтобы другие державы не могли развивать военный потенциал в космосе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, it will work to keep other powers from developing military capabilities in space.

Освещение кинокарьеры ИМО выглядит очень отрывочным, и я ожидаю, что там будет больше о его более ранней жизни, в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film career coverage IMO looks very sketchy, and I'd expect there to be more on his earlier life in particular.

На первом этапе «Атлас» будет развернут, в частности, в таких областях, как финансовая отчетность, кадровые ресурсы, платежные ведомости и закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financial accounting, human resources, payroll and procurement, among others, are being supported by the first wave of ATLAS.

В частности, Германия будет руководствоваться содержащейся в Комплексе просьбой об оказании технического содействия по вопросам конкуренции развивающимся и другим странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, Germany would comply with the Set's request for technical assistance in competition matters to developing and other countries.

В частности, на музыкальном факультете преподаватели держат в строжайшем секрете место проведения поездок до тех пор, пока оно не будет полностью спланировано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly within the Music Department, teachers keep the location of trips a well-guarded secret until it has been largely planned.

Освещение кинокарьеры ИМО выглядит очень отрывочным, и я ожидаю, что там будет больше о его более ранней жизни, в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Classical liberals were committed to individualism, liberty, and equal rights.

Эта информационная кампания будет направлена главным образом на стимулирование правильного поведения участников дорожного движения при въезде в туннель и при проезде через него, в частности в случае заторов или пожара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The information campaign will essentially concern behaviour before and after entering a tunnel, particularly if there is a bottleneck or a fire.

В частности, если категория (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) является случайной или восстановимой, то userInfo ошибки будет содержать следующее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, if the category (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) is transient or recoverable, the error userInfo contains.

В частности, выбор президента будет затем решаться путем условных выборов в ходе голосования в Палате представителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the selection of President would then be decided by a contingent election in a ballot of the House of Representatives.

Прогресс тысячи язв будет варьироваться в зависимости от нескольких факторов, в частности восприимчивости хозяина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The progress of thousand cankers will vary due to several factors, notably the susceptibility of the host.

Затем тест на клиренс креатинина CCr будет оценивать функцию почек, в частности способность клубочковой фильтрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then a Creatinine Clearance CCr test will evaluate kidney function particularly the glomerular filtration capacity.

Это первая игра в серии, которая будет выпущена на консоли, в частности Xbox 360.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the first game in the series to be released on console, specifically Xbox 360.

В частности, законы определяют волю к соответствию максимам еще до того, как от имени рассматриваемого субъекта будет получен опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, laws determine the will to conform to the maxims before experience is had on behalf of the subject in question.

Если не учитывать технологический сектор, и компанию Apple в частности, которая предоставила рекордные данные корпорации за квартал, то ситуация S&P 500 будет выглядеть еще мрачнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you stripped out the technology sector, and Apple in particular who reported record-breaking corporate results for the quarter, then the S&P 500 would look even worse.

Asia Carrera, в частности, сообщает, что Mensa International будет ссылаться на все сайты-члены, но в ее случае сделано исключение, поскольку это порнографический сайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asia Carrera, among others, reports that Mensa International would link to all member websites, but in her case made an exception, since it is a pornographic website.

В частности, это будет верно, если система испытывает любое количество внутренних химических реакций на своем пути к равновесию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, this will be true if the system is experiencing any number of internal chemical reactions on its path to equilibrium.

Новая операционная система будет доступна для обычных потребителей, однако она была разработана, в частности, для использования представителями глобального бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The OS will be available to consumers, but it was designed, in particular, for use by the world's businesses.

Тем не менее Рабочая группа вновь подчеркнула, что положение в связи с обеспечением общей безопасности и безопасности в железнодорожных туннелях в частности будет внимательно отслеживаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the Working Party reiterated that the question of security and safety provisions for railway tunnels in particular would be monitored closely.

Тогда у игры будет доступ к определенному набору данных о друзьях игрока, в частности о тех, кто тоже вошел во Friend Smash! и предоставил разрешение user_friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When granted, the game will have access to subset of player's friends data, specifically those who also logged in to Friend Smash! and granted user_friends permission.

В частности, Гитлер надеялся, что окруженный Сталинград можно будет превратить в гигантского ежа, связывающего огромные массы советских войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, Hitler had hoped that the surrounded Stalingrad could be turned into a giant hedgehog, tying up vast numbers of Soviet troops.

Поскольку Америка уважает лишь сильных партнёров, Россия будет модернизировать составляющие национальной мощи, которые позволят ей сравняться с США, в частности свой ядерный арсенал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because America only respects strong partners, Russia will modernize the components of its national power that make it comparable to the US, in particular its nuclear arsenal.

В частности, часть или кто идентифицирует себя как педофилы, будет заблокирована на неопределенный срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pacifically the 'or who identify themselves as pedophiles, will be indefinitely blocked' part.

Японские официальные лица утверждали, что он будет использоваться в национальной обороне, в частности, ссылаясь на противолодочную войну и миссии по наблюдению за пограничными районами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japanese officials claimed it would be used in national defense, specifically citing anti-submarine warfare and border-area surveillance missions.

Ответа придется ждать до 10 марта, когда будет опубликован доклад по занятости и, в частности, показатели роста заработной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the answer needs to await the March 10 jobs report and the numbers for wage growth in particular.

В частности, в ближайшее время будет покрыта hypopharyngeal Высокопреосвященство в точке, позже указал на отверстие слепой кишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The copula soon becomes covered over by the hypopharyngeal eminence at a point later indicated by the foramen cecum.

В частности, к чемпионке игрового шоу Дафне Фаулер подошел человек, которого она раньше не встречала, и спросил, Будет ли она его спасательным кругом в обмен на 200 фунтов стерлингов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, game show champion Daphne Fowler was approached by a man she had not previously met and asked if she would be his lifeline in exchange for £200.

Сметой расходов также предусмотрено выделение 50000 долл. США для оплаты других услуг, в частности работ по ремонту подъездных путей к силовой установке и водозаборной станции, который будет осуществлен после ремонта дорог и взлетно-посадочных полос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost estimates also provide $50,000 for other services, in particular connections to power and water networks after road and airfield repair.

Было ясно, что их новая серия теперь будет казаться менее оригинальной, и Джонс, в частности, решил, что питоны должны вводить новшества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was clear that their new series would now seem less original, and Jones in particular became determined the Pythons should innovate.

В частности, секретариат будет не в состоянии удовлетворить большинство поступивших запросов, если не удастся мобилизовать существенный объем ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized.

З. Косово будет полностью интегрировано в региональные структуры, в частности в те, которые связаны с экономическим сотрудничеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kosovo will be fully integrated into regional structures, particularly those involving economic cooperation.

В частности, доля голов после n переворотов почти наверняка будет сходиться к 1/2 по мере приближения n к бесконечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the proportion of heads after n flips will almost surely converge to 1/2 as n approaches infinity.

В частности, в этот сервисный центр будет направлено ходатайство о пересмотре или возобновлении отказа со стороны сервисного центра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, a motion to reconsider or reopen a denial by a service center will be made to that service center.

Это сотрудничество будет включать измерения и моделирование, в частности, в рамках проекта АЭРОЗОЛЬ программы ЕВРОТРАК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This collaboration would concern both measurements and modelling, in particular the EUROTRAC subproject AEROSOL.

В частности, эффективное и единообразное применение мер безопасности на воздушном транспорте будет обеспечиваться за счет взаимных проверок, которые будут организованы незамедлительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the effective and uniform application of air security measures will be ensured by reciprocal checks, which will be set up without delay.

Поэтому основной функцией панкурония бромида будет подавление вегетативной нервной системы, в частности остановка дыхания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the default function of pancuronium bromide would be to suppress the autonomic nervous system, specifically to stop breathing.

В частности, этот термин происходит от специальных свиней, где, по аналогии, свиное законодательство будет раздаваться среди членов местной политической машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the term comes from earmarked hogs where, by analogy, pork-barreled legislation would be doled out among members of the local political machine.

Первоочередное внимание будет уделяться повышению координации обследований НИОКР и нововведений, в частности в рамках сотрудничества с ОЭСР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better coordination of R&D and innovation surveys will have high priority in particular the existing cooperation with OECD.

Посмотрите книгу по истории Канады, и хотя она всегда будет посвящена Канаде или канадцам в частности, они почти никогда не раскачивают лодку популярной мировой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look up a Canadian history book, and while it will always focus on Canada or Canadians in particular, they almost never rock the boat of popular world history.

В случае шведского языка претерит будет иметь четкую структуру гласных по сравнению с причастием прошедшего времени, в частности претеритом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of Swedish, the preterite will have a distinct vowel pattern in comparison to the past participle, specifically the preterite.

Диффамация, и в частности искаженное толкование ислама и его отождествление с терроризмом и насилием, будет воздействовать на терпимость мусульманских общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defamation, especially the blind interpretation of Islam and likening it to terrorism and violence, would affect the tolerance of Muslim communities.

Может, мы ещё найдём привидений, и, чёрт возьми, как же это будет здорово!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we'll find out there are ghosts, and holy shit, it will be the best thing!

То, что он намеревался создать, будет полной противоположностью всему, что представляет Орден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he intended would stand in unyielding opposition to everything the Order represented.

У тебя стопудово будет ещё один обширный инфаркт или инсульт в следующие несколько лет, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're definitely gonna have another massive heart attack or stroke in the next few years?

В этом сражении будет спасен вождь, а его спаситель в свое время сам станет вождем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the battle, a leader will be saved, and his savior will someday lead.

И если мы справимся с ней, будет важно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if we're to get through it I think it is essential that...

Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field.

Тогда зачем говоришь, что там будет классно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why do you keep saying it's so great?

Возведение четвертого зала заседаний будет способствовать дальнейшему ускорению и без того высоких темпов судопроизводства в Трибунале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The establishment of the fourth courtroom will further enhance the Court's already good performance in trial turnover.

Если ты сыграешь так же, с ее стороны будет глупо не предложить тебе роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you read like would be stupid not to offer you the role.

Более систематическое политическое взаимодействие также будет иметь чрезвычайно важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в преимуществах согласованности, изменить политические взгляды и обеспечить прогресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More systematic political engagement will also be vital to convince stakeholders of the benefits of coherence, to change political views and drive progress.

Была подготовлена всеобъемлющая редакция серии 300 о персонале, которая будет представлена на рассмотрение Пятому комитету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A complete revision of the 300 series of the Staff Rules had been drawn up for consideration by the Fifth Committee.

Все партнеры должны выполнить свои прошлые обязательства, в частности в отношении официальной помощи на цели развития, финансирования деятельности, связанной с изменением климата, и мобилизации внутренних ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All partners should deliver on past commitments, particularly those on official development assistance, climate finance and domestic resource mobilization.

Работодатели должны оплатить, в частности, 10 МЛ за рентген грудной клетки, 11 МЛ за развернутый анализ крови и 5 МЛ - за базовое клиническое обследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employers have to pay Lm 10 for a chest X-ray, Lm 11 for a complete blood count and Lm 5 for a basic clinical examination, among others.

Их можно встретить, в частности, вместе с эпифитными водорослями и печеночниками, обитающими на поверхности листьев тропических вечнозеленых деревьев и кустарников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can be found, among others, together with epiphytic algae and liverworts, living on the surfaces of leaves of tropical evergreen trees and shrubs.

Cabana и панк соревновались широко из Мичигана и Пенсильвании, и, в частности, для Ива-средний юг через Индиану и Иллинойс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cabana and Punk competed extensively from Michigan to Pennsylvania, and notably for IWA-Midsouth across Indiana and Illinois.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет, в частности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет, в частности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет,, в, частности . Также, к фразе «будет, в частности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information