Будет убедиться в этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сколько это будет стоить - How much is it
, скорее всего, будет отказано - is likely to be refused
, скорее всего, будет принят - are likely to be adopted
безусловно, будет лучше - will definitely be better
будет важной частью - will be an important part of
будет видеть - be seeing
будет включать только - would only include
будет воздерживаться от - will abstain from
будет возмещать убытки, защищать и ограждать - will indemnify, defend and hold harmless
будет вызывать воспоминания - will evoke memories
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
будет убедиться, - will make certain
вам лучше убедиться, - you better make sure
Вы должны убедиться, что вы - you need to make sure that you
Вы могли бы убедить - you could convince
Вы могли бы убедить его - you could convince him
чтобы убедиться, что они соответствуют - to ensure they match
хотел убедиться, - wanted to make sure
хотите убедиться, что - wish to ensure that
помогли убедить - helped persuade
я не мог убедить - i could not convince
Синонимы к убедиться: удостовериться, проследить, проверить, быть уверенным, наблюдать, увидеть, выяснить, убеждаться, видеть, узнать
выработка в угольном пласте - board
состязаться в скорости - race
сохранять в прежнем положении - keep on
в дом - in the house
везти в экипаже - tool
переходить в - move to
восхвалять в печати - write up
в старину - in old times
держать в отдалении - keep away
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
дело в этом - that's the point
думали об этом - thought about it
будет сожалеть об этом - is going to regret this
в этом году дает - this year gives
в этом году обещает - this year promises to
в этом для - are in this for
В этом контексте я - in this context i
В этом проекте участвуют - participate in this project
в этом упражнении - in this exercise
все изображения, тексты, звуковые, видео- и анимационные файлы на этом - all images, texts, sound, video and animation files on this
Мне нужно знать, что у вас за цель, чтобы убедиться, что эффект будет реальный. |
I need to know what you're targeting to make sure that it has a real impact. |
Большое внимание будет уделено составлению проекта ...этот отчет, чтобы убедиться, что его выводы охватывают качества Ротерхэма разнообразия. |
Great care will be taken in drafting ...this report to ensure that its findings embrace Rotherham's qualities of diversity. |
Я не проверил их, чтобы убедиться, что они в порядке, поэтому вам нужно будет сделать обычные двойные проверки, прежде чем продвигать любой из них в prep. |
I have not checked these to be sure they're fine, so you'll need to do the usual double checks before promoting any of these to prep. |
Обсуждение продолжается до тех пор, пока не будет достигнута договоренность о реституции; они также могут убедиться в том, что соглашение выполнено. |
The discussion continues until restitution is agreed; they may also see that the agreement is fulfilled. |
Однако время может немного меняться каждый месяц, так что пользователь должен будет постоянно проверять свою температуру, чтобы убедиться, что у него есть наиболее точная информация. |
However, times may vary slightly each month so that the user will need to check her temperature continually to ensure that she has the most accurate information. |
Чтобы убедиться, будет ли это по-прежнему считаться за поездку? |
To make sure, would this still count for the drive? |
Этот опрос будет нашим способом убедиться, что мы можем услышать обратную связь от значительного числа пользователей из разных проектов. |
This survey is going to be our way of making sure that we can hear feedback from a significant number of users from across the projects. |
Если он употребляет такое количество таблеток, кто-то должен присмотреть за ним, чтобы убедиться, что он не съест больше ни одной или будет что-то кроме отдыха. |
If he's taking that many drugs, someone needs to keep an eye on him to make sure he doesn't take any more or do anything other than rest. |
Когда я уйду, я свяжусь с управлением исправительных учреждений, чтобы убедиться, что тебя там уже будет поджидать психиатр. |
When I leave here, I'm calling the DOC and make sure that they have a psych eval awaiting your arrival. |
Если Вы настаиваете. Но мы хотим убедиться, что наш протокол будет соблюден. |
Acceptable, but not ideal, you see, on the side of the Palatinate, we must insist on the adherence to our protocol. |
Я был бы более чем готов пройти через них сам и получить их, но я хотел убедиться, что все будет в порядке. |
I'd be more than willing to go through them all myself and get them, but I wanted to make sure it'd be fine. |
Но я готова пойти на такую жертву, чтобы убедиться, что наша брачная ночь будет идеальной. |
But I am willing to make the necessary sacrifice to make sure that our wedding night is perfect. |
Ему будет нужно все взвесить и убедиться, что он имеет дело с федералами. |
He'll have to reevaluate everything and make sure that he can withstand a federal investigation. |
И, чтобы убедиться, что так и будет, твоя команда поможет тебе и познакомит с каждым нашим инструментом, чтобы ты их не путала. |
And to make sure you do, your truck company will help you drill on every tool we have until you get it right. |
И, наконец, система голосования в зале Генеральной Ассамблеи была проверена и будет еще раз проверена позднее сегодня, чтобы убедиться, что она работает исправно. |
Lastly, the General Assembly Hall voting system had been tested and would be retested later that day to ensure that it was working correctly. |
Пожалуйста, также дайте мне знать, какие действия я могу предпринять, чтобы убедиться, что эта статья не будет удалена. |
Please also let me know actions I can take to make sure this article does not get deleted. |
Должная защита свидетелей - единственный способ убедиться в том, что Расти будет в безопасности. |
Proper Witness Protection is the only way to make sure rusty stays safe. |
Безусловно, до того, как будет вынесено решение о помиловании, губернатор хочет убедиться, что мистер Трилло полностью исправился. |
Of course, before we issue any pardon, the governor wants to make sure Mr. Trillo is truly rehabilitated. |
Мы написали наш собственный парсер с нуля, чтобы убедиться, что это будет возможно. |
We wrote our own parser from scratch to make sure that would be possible. |
I was just trying to make sure that everything is on the up and up. |
|
Конечно, я понял бы этот вопрос так же, как и вы, я просто хотел убедиться, что ваш ответ не будет неправильно понят. |
Certainly I'd understand the question as you did, I was simply making sure your answer wouldn't be misunderstood. |
Эллисон, вероятно, послал посла одного чтобы сделать обмен, но он будет поблизости осмотритесь с тактической группой, чтобы убедиться, что не всё так плохо. |
Ellison probably sent the ambassador in solo to make the swap, but he'll be nearby monitoring with a tac team to make sure it doesn't bad. |
strncpy также будет вызываться с длиной+1, чтобы убедиться, что Терминатор копируется для строк длины LENGTH. |
strncpy also would be called with LENGTH+1 to make sure that the terminator is copied for strings of length LENGTH. |
Домовладельцы должны позвонить в город, чтобы убедиться, что изоляция будет одобрена, и, возможно, потребуется предоставить технические характеристики продукта в город. |
Homeowners should call the city to verify that the insulation will be approved, and it may be necessary to provide product specifications to the city. |
Врачи проверят его на кардиомониторе, чтобы убедиться в этом, но в конце концов, с ним всё будет хорошо. |
They'll monitor his heart for a while to make sure, but in the long run, he should be fine. |
Затем мяч будет находиться на площадке компании, чтобы убедиться, что платная адвокатура прекращается, а затем бирка может быть удалена. |
The ball will then be in the company's court to make sure the paid advocacy stops and then the tag can be removed. |
Что бы убедиться, что не будет пронесено ничего взрывоопасного. |
So make sure you're not sneaking in anything explosive. |
Вам нужно будет следить друг за другом, убедиться, что никто из вас не начинает вести себя странно или видеть галлюцинации. |
You're going to need to watch each other closely to make sure that neither of you is behaving strangely or hallucinating. |
Paramount назначила студийного руководителя Трамбуллу, чтобы убедиться, что он будет соответствовать дате релиза, и вместе с Юрисичем команда эффектов поспешила закончить. |
Paramount assigned a studio executive to Trumbull to make sure he would meet the release date, and together with Yuricich the effects team rushed to finish. |
Наш первый фокус будет состоять в том, чтобы убедиться, что страница, пространство имен и блокировка загрузки работают должным образом и действительно оказывают значимое влияние. |
Our first focus will be to make sure page, namespace, and upload blocking work as expected and actually produce meaningful impact. |
Если не будет других объективных причин смерти, мы спишем ее на удар молнии, - но сначала я должен в этом убедиться. |
If there's no other obvious cause we'll put it down to lightning but I've got to check first. |
Я хочу убедиться, что никто из вас больше не будет так легко бросаться словами я хочу умереть. |
I'm going to make sure none of you ever use words like 'I want to die' so lightly again. |
Но единственный шанс спасти Альберта, это убедиться что Адам Райс будет пойман спаличным. |
But the only way to save Albert is to make sure that Adam Rice is caught in that house red-handed. |
Я забил тебе место на платформе вместе с верхушкой но надо убедиться что твоя политическая линия будет выражена правильно. |
I secured a spot for you on the dais with the brass, but we need to make sure that your keynote is on point. |
Проверка приложений помогает убедиться, что люди будут контролировать использование своих данных и что приложение будет запрашивать только те разрешения, которые необходимы для корректной работы. |
The app review process aims to help people feel in control of how your app is using their data by requesting only the permissions your app needs to provide a great user experience. |
Он также повторил дубль со Стюартом, чтобы убедиться, что ее актерская игра будет сопоставима с выступлением ветеранов Фостера. |
He also repeated takes with Stewart to ensure that her acting would be comparable to Foster's veteran performance. |
К вечеру наши инвесторы смогут убедиться, что мы остались хорошим вложением денег, что покупать наши акции нужно сейчас, потому их цена будет только расти. |
By tonight, investors will be assured that our company is where the smart money should be, that we are a good buy at this price because we're only going up from here. |
Будет создана комиссия из трех человек, чтобы убедиться, что штат предоставляет услуги как можно эффективнее и действеннее. |
A three-person commission will be set up to ensure the state is delivering services as effectively and efficiently as possible. |
Я не пытался взвалить на тебя вину, я просто хотел убедиться, что всё будет улажено. |
I wasn't trying to put the blame on you, I just wanted to make sure everything was squared up for her. |
Если мы хотим продвигать это дело, мы должны убедиться, что он не будет для нас проблемой. |
If we're going to move forward, we need to make certain that he won't be a problem for us. |
Например, если ребенок выворачивает весь свой ужин - это отвратительно, нам надо убедиться, что там не будет рекламы рыбных палочек Гортона. |
For example, if a kid's pushing away his dinner in disgust, just make sure it's not Gorton's fish sticks. |
Но я должен убедиться, что у моего сына будет целомудренная католическая жена. |
But I must be certain that my son will have a chaste Catholic wife. |
К тому же, кто-то должен будет убедиться, что он не вернется обратно и принесет 2-ому Массачусетскому больше неприятностей, не так ли? |
Besides, someone has to make sure that he doesn't double back and give the 2nd Mass any more grief, right? |
Позвоню! Добрая женщина будет рада убедиться, что я в состоянии весело разговаривать. |
I'll ring: she'll be delighted to find me capable of talking cheerfully. |
Смею заверить вас обоих, что мой отдел будет работать без перерыва вместе со всеми правоохранительными органами города, чтобы убедиться, что Райли схватят. |
I can assure both of you that my department will be working nonstop along with every law enforcement agency in the city to make sure that Riley's recaptured. |
Какой тогда будет научная лаборатория и какие вопросы мы будем решать вместе? |
What kind of R&D lab would that look like and what kind of questions would we ask together? |
Даже если причина моей болезни когда-то будет обнаружена, но мы не изменим нашу систему и среду, всё снова повторится в отношении следующей болезни. |
Even once the true cause of my disease is discovered, if we don't change our institutions and our culture, we will do this again to another disease. |
Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами. |
So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. |
Аркадий будет пробегать по своему обычному маршруту через парк Дэнбери. |
Arkady will be running his usual path through Danbury Park. |
Интересно, будешь ли ты столь же неподкупен после того, как твоей драгоценной Белоснежки не будет. |
I wonder if you'll be quite so incorruptible after your precious Snow is gone. |
And then it will be very easy to locate her. |
|
(Чтобы убедиться в том, что ваше устройство работает под управлением Windows Phone 8.1, откройте Настройки на телефоне и нажмите Сведения об устройстве.) |
(To see if you have Windows Phone 8.1, open your phone's Settings and tap about.) |
We got to make sure we steer philip clear of all that. |
|
Я хотел лично все видеть, во всем убедиться, надеясь, что все разъяснится в смысле, благоприятном для вашего отца, и что я смогу защитить его доброе имя. |
I wished to see all, and to judge of everything for myself, hoping the explanation would be in your father's favor, and that I might do him justice. |
Онлайновое реагирование имеет некоторые преимущества, но одна из функций переписи заключается в том, чтобы убедиться, что все подсчитаны точно. |
Online response has some advantages, but one of the functions of the census is to make sure everyone is counted accurately. |
Чтобы убедиться, что он установлен во время загрузки, добавьте следующую строку в файл /etc / sysctl. |
To ensure that it is set at boot time, add the following line to /etc/sysctl. |
Семья Пейсон в долгах из-за операции, поэтому рок-девочки решили убедиться, что Килеры выиграют 10 000 долларов в бинго. |
Payson's family is in debt because of the surgery, so the Rock girls decide to make sure the Keelers win the 10,000 dollars in bingo. |
Поэтому я потратил время, чтобы убедиться, что у каждого было по крайней мере четыре игры. |
So I took the time to verify that everyone had at least four games. |
Я хотел бы убедиться, что все, кто комментировал предыдущие опросы RFC/polls за последние несколько месяцев, знают об этом новом опросе. |
I would like to make sure that everyone who commented in the previous RfCs/polls over the last few months is aware of this new one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет убедиться в этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет убедиться в этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, убедиться, в, этом . Также, к фразе «будет убедиться в этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.