Ввести в убыток - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ввести в действие - bring into effect
ввести в круг - enter into the circle
ввести в обман - enter into the hype
ввести в расход - enter in consumption
ввести в соблазн - enter into temptation
ввести в строй - put into operation
ввести в суть дела - enter in the heart of the matter
ввести санкции - impose sanctions
ввести в эксплуатацию - to put into operation
снова ввести - re-enter
Синонимы к ввести: завести, внедрить, насадить, назначить, определить, установить, подключить, подсоединить, включить, учредить
Антонимы к ввести: выпустить, вывести, исключить, отвести, завершить, выгнать, увести, изъять, отключить, элиминировать
в обмен - in trade for
попадающий в цель - hitting the mark
драться в кулачном бою - fisticuff
играть в бильярд - play billiards
играть в поддавки - play at giveaway
карамель с начинкой в тонкой рубашке из слаботянутой карамельной массы - plastic work
преобразование из двоичной формы в аналоговую - binarytoanalog conversion
в знак согласия - in agreement
угол в полярных координатах - polar angle
вход в нисходящий порыв - down-draft entry
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
наносить убыток - damage
прибыль и убыток - profit and loss
в убыток - at a loss
актуарный убыток - actuarial loss
заявленный убыток - claimed loss
застрахованный убыток - insured loss
заранее оцененный убыток - liquidated damage
потерпеть убыток - sustain a loss
большой убыток - heavy loss
накопленный убыток от обесценения - cumulative impairment loss
Синонимы к убыток: поражение, повреждение, убыток, вред, нарушение, потеря, утрата, проигрыш, урон, ущерб
Значение убыток: Потеря, ущерб.
Лучше всего было бы непосредственно ввести в яйцеклетку ядро клетки мамонта, осуществив инъекцию содержимого поврежденной клетки. |
It would be best if the mammoth nucleus could be introduced into an egg immediately, by injection of the contents of the damaged cell into the egg. |
В странах, где проституция является незаконной, использование данных об арестах для составления общей статистики проституции может ввести в заблуждение. |
In countries where prostitution is illegal, the use of arrest data to create general prostitution statistics can be misleading. |
Но это дало им повод ввести военное положение по всему Бенгальскому региону. |
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal. |
Таким образом, нажим, призванный заставить Китай ввести плавающий курс его валюты, на практике может дать неожиданный результат. |
Thus, the pressure on China to float its currency may actually end up with unexpected results. |
У вас есть пять секунд на то, чтобы ввести правильный код. |
You have five seconds to enter correct access code. |
В подвальном помещении их подвели к лифту и г-н Барреро заявляет, что он оказал сопротивление, когда его пытались ввести в лифт. |
In the basement they were taken towards an elevator and Mr. Barrero claims to have strongly resisted being taken into the elevator. |
Рекомендуем ввести URL ленты и запланировать загрузку с ежечасной, ежедневной или еженедельной периодичностью, чтобы автоматически поддерживать актуальность каталога продуктов. |
We recommend you enter a feed URL and schedule either hourly, daily, or weekly upload frequencies in order to automatically keep your product catalog up-to-date. |
Для входа в 'Демо' или 'Реальный' счет, Вам необходимо ввести ваш 'Номер счета' и 'Пароль' после чего нажать кнопку 'Sign In' ('Войти'). |
To sign into your 'Demo' or 'Live' account you will need to enter your 'Account Number' and 'Password' and click the 'Sign In' button. |
Коснитесь, чтобы ввести текст с помощью функции голосового ввода, или коснитесь и удерживайте палец, чтобы открыть параметры ввода. |
Tap to enter text using your voice, or tap and hold to see input options. |
При входе с устройства на экране появляется код из букв и цифр, который человек должен ввести со своего компьютера или смартфона на определенной веб-странице. |
With device login, your device shows an alphanumeric code and tells people to enter it on a web page on their desktop PC or smartphone. |
The oldest age you can target is 64. |
|
В поле message API Graph можно ввести не более 180 символов, а показаны будут только первые 120 из них. |
The Graph API accepts a maximum of 180 characters in the message field, and will truncate messages after 120 characters. |
В Молдавии эмбарго сочли наказанием за предпринятую Кишиневом ранее том же году попытку ввести таможенный контроль для товаров, ввозимых в Приднестровье и вывозимых из него. |
In Moldova, it was interpreted as punishment for Chisinau’s attempt earlier that year to impose customs controls on goods moving in and out of Transnistria. |
Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23. |
With his re-election, they abruptly decided that they had waited long enough and would enact the Article 23 security laws before mid-2003. |
При изменении значения параметра детской учетной записи необходимо ввести учетную запись Microsoft (адрес электронной почты и пароль) связанной с ней учетной записи взрослого. |
If you're changing a setting on a child account, you'll be prompted to enter the Microsoft account (email address and password) of the associated adult account. |
Откройте вкладку Корр. счет, чтобы ввести корр. счета и аналитики для балансировки полученных строк распределения. |
Click the Offset tab to enter offset accounts and dimensions to balance the destination distribution lines. |
Учитывая тот факт, что Банк может неожиданно ввести дальнейшее ослабление мер в любое время, SEK, вероятно, останется под давлением продавцов. |
Given the fact that the Bank can unexpectedly introduce further easing measures at any time, SEK is likely to remain under selling pressure. |
Как только вы создадите групповую переписку, вы сможете ввести для нее название. |
Once you create a group conversation, you can add a name for it. |
One man's loss is another's gain. |
|
Если на пациента дополнительно воздействовать опиумом, интроскоп можно ввести ему в глотку, с целью обследовать пищевод или дыхательное горло, |
If the patient is sufficiently relaxed with opium, the Intrascope can be placed down a patient's throat to observe the esophagus or larynx. |
Что побудило меня - не говорю ручаться за вас, а ввести вас в общество? Имя вашего отца, столь известное и уважаемое в Италии; лично вас я не знаю. |
What encouraged me not to become your surety, but to patronize you?-your father's name, so well known in Italy and so highly honored. Personally, I do not know you. |
В таком случае, мы должны завершить настройку нагнетателя и ввести плазму немедленно. |
Then we must finish configuring the unit and inject the plasma immediately. |
Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам: если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание. |
I'll have to induce a coma to protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain consciousness. |
Именно такой повод будет нужен Дукату, чтобы ввести новые репрессивные меры. |
That's all the excuse Dukat will need to order a new security crackdown. |
Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько левых фишек в оборот. |
I think you and Bruno and Huston cooked up a scheme to put some counterfeit chips in circulation. |
Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер. |
If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer. |
Люси, думаю, тебе надо ввести агента Купера в курс новостей. |
Lucy, you better bring Agent Cooper up-to-date. |
Только завтра будет официальное заявление, но я хочу ввести тебя в курс дела |
They're not making the official announcement until tomorrow, but I wanted to give you the heads-up |
Так ,когда вы создаёте отправочную этикетку на веб-сайте почтового офиса вы можете ввести любой адрес доставки и отправки, какой захотите |
So when you create a shipping label on the post office Web site, you can enter whatever shipping and return address you want. |
То есть нам нужно стереть их и ввести только нужную нам, да? |
So we need to erase them all and input only the one we want. |
Я хочу угостить районного представителя выпивкой ввести его в курс дела. |
I want to fix the ward boss a drink, catch him up on things. |
С этой точки зрения его использование в качестве транспортного топлива людьми, приезжающими на работу, представляет собой огромный чистый убыток по сравнению с их фактическим заработком. |
From this point of view, its use as a transportation fuel by people commuting to work represents a huge net loss compared to their actual earnings. |
В Соединенных Штатах ЦКЗ отказался ввести национальное требование о том, чтобы врачи и больницы сообщали о случаях заболевания этой болезнью. |
In the United States, the CDC has refused to impose a national requirement that physicians and hospitals report cases of the disease. |
В 1987 году также планировалось ввести полуавтоматическую коробку передач, но этого так и не произошло. |
There were also plans in 1987 to introduce a semi automatic transmission, but this never came to pass. |
Уравнение неверно, но кажется правильным, если ввести его в калькулятор с 10 значащими цифрами. |
The equation is wrong, but appears to be correct if entered in a calculator with 10 significant figures. |
Растения скрещиваются, чтобы ввести признаки/гены от одного сорта или линии в новый генетический фон. |
Plants are crossbred to introduce traits/genes from one variety or line into a new genetic background. |
С 1 января 2021 года планируется ввести электронные визы. |
There is a plan to introduce electronic visas from 1 January 2021. |
Кроме того, есть возможность, что разработчики могут ввести гибридный рассол креветок для повышения эффективности добычи. |
In addition, there is a possibility the developers may introduce a hybrid brine shrimp to increase the efficiency of extraction. |
Игроки также могут ввести буквенно-цифровой идентификатор записи в главном меню журнала, чтобы получить его напрямую, при условии, что соответствующий блок расшифрован. |
Players can also type in an entry's alphanumeric ID in the main log menu to obtain it directly, as long as its corresponding block is decrypted. |
Для регистрации необходимо ввести номер карты Aadhar и одноразовый пароль, отправленный на связанный с Aadhar номер мобильного телефона. |
For sign-up, the Aadhar card number and the one-time password sent to the Aadhar-associated mobile number, need to be entered. |
В Конгрессе такой закон не был принят, но Трамп предложил ввести тарифы на солнечные батареи, стиральные машины, Сталь и алюминий. |
No such act has been introduced in Congress, but Trump has moved to impose tariffs on solar panels, washing machines, steel, and aluminum. |
Керри, которая зарабатывает деньги, выступая в качестве социального секретаря, чтобы ввести новых богатых людей в модное общество, приглашает Лили на светские мероприятия, организованные Луизой Брай. |
Carry, who earns money by acting as a social secretary to usher newly wealthy people into fashionable society, invites Lily to social events hosted by Louisa Bry. |
Латинский термин impotentia coeundi описывает простую неспособность ввести пенис во влагалище. |
The Latin term impotentia coeundi describes simple inability to insert the penis into the vagina. |
В настоящее время используются три метода, которые включают точное нацеливание последовательности ДНК, чтобы ввести двухцепочечный разрыв. |
There are currently three methods in use that involve precisely targeting a DNA sequence in order to introduce a double-stranded break. |
Как бы мы узнали, если пользователь младше 13 лет. При регистрации следует ли попросить пользователей ввести там дату рождения? |
How would we know if a user is under 13. When signing up should users be asked to enter in there date of birth? |
Он также использовал свое положение и опыт, чтобы попытаться ввести в заблуждение своих коллег и скрыть доказательства. |
His second house, also in the Sherwood development, was uninhabitable due to toxic mold. |
В то время Партия зеленых предложила ввести возраст для голосования в 16 лет, но он не был принят. |
At that time a voting age of 16 was proposed by the Green Party, but was not adopted. |
Почти каждый Северный конгрессмен стремился ввести более высокие тарифы для своей местной промышленности. |
Nearly every northern Congressman was eager to logroll a higher tariff rate for his local industry. |
Для частичного заполнения в верхней части валентной зоны полезно ввести понятие электронной дырки. |
For partial filling at the top of the valence band, it is helpful to introduce the concept of an electron hole. |
Затем злоумышленник проверяет эти веб-сайты на наличие уязвимостей, чтобы ввести код, который может заразить систему посетителя вредоносными программами. |
Protein crystallization is the process of formation of a regular array of individual protein molecules stabilized by crystal contacts. |
Чтобы ввести налог на жиры, необходимо указать, на какие продукты питания и напитки будут направлены эти средства. |
To implement a fat tax, it is necessary to specify which food and beverage products will be targeted. |
Майра становится любимым членом семьи, и ее положение позволяет ей ввести Эндимиона в высшее общество партии вигов. |
Myra becomes a favorite member of the household, and her position enables her to introduce Endymion to the high society of the Whig party. |
Джефферсон призвал созвать специальную сессию Конгресса в октябре, чтобы ввести эмбарго или в альтернативном варианте рассмотреть вопрос о войне. |
Jefferson called for a special session of Congress in October to enact an embargo or in the alternative consider war. |
Все три подразделения были вынуждены ввести дополнительные тесты на пригодность в начале процесса подачи заявки. |
All three units were forced to introduce additional fitness tests at the start of the application process. |
Скрытая реклама относится к скрытным коммуникационным практикам, которые могут ввести общественность в заблуждение относительно продуктов или услуг. |
Surreptitious advertising refers to secretive communication practices that might mislead the public about products or services. |
Я не видел этого утверждения раньше, и я склонен думать, что источник недостаточно надежен, чтобы ввести новую информацию. |
I have not seen this claim before and I'm inclined to think the source is not sufficiently reliable to introduce novel information. |
Монгольская война истощила экономику, и для поддержания оборонительных приготовлений на будущее пришлось ввести новые налоги. |
The Mongol war had been a drain on the economy, and new taxes had to be levied to maintain defensive preparations for the future. |
Или же мы можем описывать одни и те же вещи по-разному, и в этом случае мы легко можем ошибиться и ввести в заблуждение наших читателей. |
Or we could describe the same things differently, in which case we might easily be incorrect and mislead our readers. |
Все попытки ввести рациональные законы о собственности вылились из бухты любви в пустынное море правил. |
All attempts to enact rational laws about property have put out from the bay of love into a desolate sea of regulations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ввести в убыток».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ввести в убыток» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ввести, в, убыток . Также, к фразе «ввести в убыток» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.