Вернее всего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вернее - or rather
, вернее сказать , - , or rather,
лучше (вернее, проще, точнее) сказать - best (or rather, easier, more accurate) to say
лучше (или вернее, проще, точнее и т. п.) сказать - better (or rather, easier, more precise, and so on. n.) say
а вернее, - or rather
, вернее , - rather
вернее верного - as sure as fate
Вернее сказать, - To be more exact,
вернее то - or rather
или, вернее, из - or rather from
Синонимы к вернее: то есть, а именно, так сказать, иными словами, то бишь, иначе говоря, лучше, точнее, правильнее, лучше сказать
Антонимы к вернее: ошибочнее
Значение вернее: Говоря более точно.
дальше всего - most of all
всего этого - all this
желаю вам всего хорошего - I wish you all the best
был обусловлен прежде всего - was primarily a result
всего две недели назад - just two weeks ago
всего дороги - total roads
Всего заказов - total of orders
всего работ - just works
всего семей - total families
здоровья всего - health of the entire
Синонимы к всего: только, лишь, всего, сперва, прежде, в целом, вообще, сложность в общей сложности, итого, единственно
Значение всего: Только, не более чем..
Там, у Глухого, все еще постреливают, значит, вернее всего, они окружили его и ждут подкрепления. |
They are still shooting up at Sordo's, which means that they have him surrounded and are waiting to bring up more people, probably. |
В конце концов, если проследить назад или, вернее, до начала всего, мясо происходит от травы. |
In the end, tracing it back, or at the first, rather, all meat came from grass. |
Мало ли от чего, вернее всего - от голода... |
Oh, I don't know, any old thing, starvation chiefly, I suppose.... |
Возможно, он изучал рубашовскую теорию об относительной политической зрелости масс, но, вернее всего, документ отослали в самые высшие партийные инстанции. |
Possibly Ivanov was studying his Theory of Relative Maturity; more probably, the document had already been forwarded to the competent higher authorities. |
Рейчел подумала, что вернее всего было бы назвать его тигром. Она прекрасно знала о репутации Экстрома. Он мог моментально откусить голову любому, кто становился на пути его мечты. |
More like a tiger, Rachel thought, well acquainted with Ekstrom's reputation for biting the heads off those who stood in the way of his dreams. |
Вернее всего, синильная кислота, так как смерть наступила мгновенно. |
I should fancy it was prussic acid, as she seems to have died instantaneously. |
Это он, вернее, подобранные им люди охраняли Линкольна в продолжение всего бурного периода его пребывания у власти. |
He, or rather his service, had guarded the latter all his stormy incumbency at the executive mansion. |
Берт Эдвардс тоже припрятал корабль, но мы решили, что вернее всего стартовать порознь на случай, если кто-нибудь попытается нас сбить. |
Bert Edwards had a ship hidden, too, but we decided it would be safer to take off separately, in case anyone tried to shoot us down. |
Простудился я, вернее всего, во вторник, когда выходил из театра. |
I must have caught cold on Tuesday, coming out of the theater. |
Но еще вернее то, что больше всего в связи с Вашим уходом будут разрываться сердца бедных и сирых этого мира. |
But the greater truth is that those whose hearts will be torn asunder most by your departure are the poor and the underprivileged of this world. |
Видите ли, это одна из ее навязчивых идей. Вернее мечта, что лучше всего ее характеризует. |
That's one of her obsessive ideas, or rather one of the dreams that characterizes her best. |
Точно, правда, ничего не известно, но, вернее всего, и Мышлаевского и Карася можно считать кончеными. |
Nothing is known for sure of course, but in all probability Myshlaevsky and Karas can be counted as dead too. |
Его лицо, - вернее, подбородок, на который падал свет, - было неподвижно. |
His face, his chin where the light fell upon it, was still. |
Или, вернее, вскрикнул. |
Then it was merely an exclamation. |
And we wished each other well. |
|
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
Специальный лифт поднимает посетителей на вершину памятника за 70 секунд , откуда они могут любоваться чудесным видом всего города . |
A special lift brings visitors to the top in 70 seconds from where they can enjoy a wonderful view of the whole city. |
Лондон привлекает людей со всего мира. |
London draws people from all over the world. |
Считается, что СПИД вызывается прежде всего вирусом который атакует белые кровяные тельца (лимфоциты) и некоторые другие клетки тела, включая мозг. |
Is thought to be caused primarily by a virus that invades white blood cells (lymphocytes) and certain other body cells including the brain. |
Этот скандал скорее всего ослабит недавнюю победу полицейского департамента против крупнейшей в Чарльстоне контрабанде оружия. |
This scandal will likely diminish the police department's recent victory against Charleston's biggest gunrunning ring. |
Bыигрывает команда, у которой на 5 первыx бегунов меньше всего очков. |
The team with the lowest combined score for their top 5 runners wins. |
Ближе всего были останки того прыщеватого подростка, которого он встретил в первом вагоне. |
The carcass closest to him was the remains of the pimply youth he'd seen in Car One. |
Я всего лишь указал на возможные последствия вашей просьбы. |
I've simply pointed out a possible outcome of what you propose. |
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку. |
An underwater larder filled to overflowing, and all Captain Nemo for the taking. |
Не забывай хорошо прочищать места между зубов, потому что именно там чаще всего образуется кариес. |
Remember to brush in the crevices, and in between the teeth, because that's where the majority of cavities arrive. |
Всего 20 минут, и я вновь начинаю обретать способность двигать рукой. |
Only 20 minutes and I've already regained some use of my arm. |
До сих пор Рутер стремился выжать весь смысл до капли из всего, что говорил Пайпо. |
Yet Rooter played a constant game of squeezing the last drop of implication out of everything Pipo said. |
Well, it is only the one spot, you understand, but it is sufficient to trouble me. |
|
На протяжении всего отчетного периода в южных и центральных районах Сомали продолжали звучать многочисленные угрозы против репортеров и журналистов, вынудившие некоторых из них спасаться бегством. |
Throughout the reporting period, multiple threats against reporters and journalists continued in southern central Somalia, forcing some to flee. |
Отзови требование ордера, повестки и всего остального. |
Withdraw your request for a warrant, a subpoena, or anything. |
Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. |
Современную физику частиц Больше всего волнует вопрос испытания материи. |
Today particle physicists are busy dreaming up ever more elaborate ways to torture matter. |
Это явится критической проверкой успеха или провала всего процесса, который начинается в настоящее время. |
It will be a critical test of the success - or otherwise - of the whole process which is now unfolding. |
Отель The Tudor Hotel New York расположен в районе Манхэттена Ист-Сайд, всего в нескольких шагах от здания Организации Объединённых Наций. Гостей отеля ожидают разнообразные удобства и услуги, а также ресторан. |
In Manhattan's East Side, steps from the United Nations and Times Square, this hotel offers enjoyable amenities and services as well as an on-site restaurant. |
Benny, sending you back there is the last thing I ever wanted to do. |
|
В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней». |
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days. |
15. Средняя продолжительность жизни составляет всего 63 года, ниже, чем в Северной Корее и Ираке. |
15. The male life expectancy is just 63, lower than it is in North Korea or Iraq. |
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего. |
But China's crisis management is only part of the story. |
Эта концепция сдерживания потерпела неудачу в Ливане в 2006 году – притом что Израиль был вынужден принять соглашение о перемирии, предложенное ООН – и скорее всего не будет эффективной в Газе. |
This conception of deterrence failed in Lebanon in 2006, with Israel forced to accept a UN-sponsored cease-fire agreement, and it is no more likely to succeed in Gaza. |
Гэбриэл прошла через металлоискатель, а потом ее быстро обыскали, вернее, охлопали. |
Gabrielle walked through a metal detector, and was then given a cursory pat down. |
Хотя он был немцем, вернее, американцем немецкого происхождения, внешность у него была типично американская и притом очень внушительная. |
Although he was a German, or rather an American of German parentage, he was a man of a rather impressive American presence. |
Она вмиг почувствовала себя на седьмом небе, то, что произошло у нее с Лионом, уже не имеет значения, нет, вернее, обретает совсем иное значение. |
Her mood skyrocketed to a point where the scene with Rain lost significance, or rather assumed a different significance. |
После его рассказа у меня зародились новые страхи, или, вернее, прежние смутные страхи облеклись в отчетливую форму. |
A new fear had been engendered in my mind by his narrative; or rather, his narrative had given form and purpose to the fear that was already there. |
Их личики (вернее, бесконечно повторяющееся лицо, одно на всех) таращились белесыми выпуклыми глазками, ноздрястые носишки были как у курносых мопсов. |
Their faces, their repeated face-for there was only one between the lot of them-puggishly stared, all nostrils and pale goggling eyes. |
Представляете, у них есть катапульта, вернее, раньше была. |
They have a catapult, you know, or they had. |
Тюремщик влил в нее обычную порцию супа с говядиной или, вернее, с рыбой, потому что день был постный, а заключенных три раза в неделю заставляли поститься. |
The turnkey poured his ration of soup into it, together with the fish-for thrice a week the prisoners were deprived of meat. |
Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов. |
Believe me in war the energy of young men often shows the way better than all the experience of old Cunctators. |
Понятно, что со временем мистер Найтли будет забыт, вернее — замещен кем-нибудь другим, но едва ли это случится скоро. |
In time, of course, Mr. Knightley would be forgotten, that is, supplanted; but this could not be expected to happen very early. |
Вернее, плохую, но с хорошими задатками, причем свои хорошие задатки она сознательно держит под спудом. |
Bad, with good instincts, the good instincts well under control. |
Сев в ней поглубже, он оказывался недосягаемым для телекрана, вернее, невидимым. |
By sitting in the alcove, and keeping well back, Winston was able to remain outside the range of the telescreen, so far as sight went. |
Мой помощник, например, человек на редкость отважный и предприимчивый; он страстно жаждет славы, или, вернее сказать, преуспеяния на своем поприще. |
My lieutenant, for instance, is a man of wonderful courage and enterprise; he is madly desirous of glory, or rather, to word my phrase more characteristically, of advancement in his profession. |
Вернее, не на пол, а на кошку. |
She landed on the cat, which yowled. |
Такой же костюм он носит и просто вынужден носить во время некоторых, а вернее, большей части своих служебных заданий. |
The exact same suit he wears and, in fact, must wear during certain parts, in fact, most parts of his daily activities of law enforcement. |
Мы предлагали и отбрасывали идеи... вернее, он их предлагал, а я отбрасывал. |
We were throwing some ideas back and forth. Well, he was throwing them forth. |
Она все еще наблюдала за семейством Бойнтон -вернее, за одним его представителем. |
She was watching the Boynton family - or rather she was watching one particular member of it. |
Вернее слов и не скажешь. |
Not a truer word's been spoken. |
Высшее счастье жизни - это уверенность в том, что вас любят; любят ради вас самих, вернее сказать - любят вопреки вам; вот этой уверенностью и обладает слепой. |
The supreme happiness of life consists in the conviction that one is loved; loved for one's own sake-let us say rather, loved in spite of one's self; this conviction the blind man possesses. |
Хотя американец по-прежнему мало что видел, он знал, что спасение рядом. Или, вернее, прямо над головой. Это было полное звезд небо Италии. |
Although Langdon could not see it on account of the lights, he knew their salvation was directly overhead. A star filled Italian sky. The escape route. |
Attractiveness; to catch in nets By first expressing some regret |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вернее всего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вернее всего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вернее, всего . Также, к фразе «вернее всего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.