Вернее верного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
, вернее сказать , - , or rather,
лучше (вернее, проще, точнее) сказать - best (or rather, easier, more accurate) to say
лучше (или вернее, проще, точнее и т. п.) сказать - better (or rather, easier, more precise, and so on. n.) say
а вернее, - or rather
, вернее , - rather
Вернее сказать, - To be more exact,
Синонимы к вернее: то есть, а именно, так сказать, иными словами, то бишь, иначе говоря, лучше, точнее, правильнее, лучше сказать
Антонимы к вернее: ошибочнее
Значение вернее: Говоря более точно.
имя прилагательное: right, correct, true, truthful, faithful, loyal, fast, certain, sure, trusty
верный друг - true friend
верный тон - right tone
верный муж - faithful husband
верный свидетель - faithful witness
верный приятель - a true friend
верный страж - faithful guardian
верный вассал - loyal vassal
верный шаг - right step
верный приверженец - stalwart
верный проигрыш - certain defeat
Синонимы к верный: настоящий, точный, уверенный, постоянный, не подведет, правильный, честный, истинный, твердый, надежный
Антонимы к верный: чужой, неправильный, ложный, неверный, непредсказуемый, ошибочный, приблизительный, несуразный, предательский, непостоянный
Значение верный: Несомненный, неизбежный.
Attractiveness; to catch in nets By first expressing some regret |
|
Вернее, плохую, но с хорошими задатками, причем свои хорошие задатки она сознательно держит под спудом. |
Bad, with good instincts, the good instincts well under control. |
Он услышал свое имя или, вернее, жалобный голос, силившийся произнести его. |
His name, or rather a plaintive voice which essayed to pronounce his name, reached him. |
Его первым учителем искусств был Репин, который заметил, что мальчик мог уловить сходство модели зачастую быстрее и вернее, чем взрослые художники. |
His first art teacher was Repin, who noticed that the boy could catch the likeness of a model often more quickly and surely than older artists. |
Американец на враждебной территории предпочитает полагаться на помощь по крайней мере одного верного друга. |
Americans on hostile soil liked to have at least one friend around. |
Но его счет, вернее, счет мистера Редстоуна, очень даже живехонек. |
And yet his account, or Mr. Redstone's account, has been very much alive. |
Однако, они были очень открыты, вернее им просто приходилось быть такими, таким образом, что они очень открыто делились тем что сработало и что не сработало. |
But they were very transparent, or they had to be, in the way that they exposed what worked and didn't work. |
По каким-то стародавним подсчетам, или, вернее, согласно освященной веками библейской формуле, человеку отпущено для жизни семьдесят лет. |
The days of man under the old dispensation, or, rather, according to that supposedly biblical formula, which persists, are threescore years and ten. |
Or rather, I asked your grandmother to bypass me in her will when you were born. |
|
Я не допускаю ошибок, - прервала его Сара. -Вернее, если допускаю, то признаюсь в этом. |
Sarah interrupted him. I don't make mistakes. That is, if I had, I would admit to it. Her tone was hard and clear. |
Больше, чем он любит верного. |
More than he loves his dutiful one. |
Любит животных, а больше всех - своего верного друга Буллзай. |
She loves critters, but none more than her best pal, Bullseye. |
Я утверждаю, что он достиг величия; но в рассказе - вернее, в глазах слушателей - его достижение покажется не весьма большим. |
I affirm he had achieved greatness; but the thing would be dwarfed in the telling, or rather in the hearing. |
Тем хуже; вернее, тем лучше. Провидение сделало его таким, чтобы некому было оплакивать его. |
So much the worse, or rather, so much the better; it has been so ordained that he may have none to weep his fate. |
Миссис Бьют так никогда и не узнала, вернее -никогда не пожелала признаться себе в том, насколько ее собственное тиранство способствовало разорению мужа. |
Mrs. Bute never knew, or at least never acknowledged, how far her own tyrannous behaviour had tended to ruin her husband. |
И воспитанницы смеялись исподтишка, или, вернее, из-под покрывала, милым приглушенным смешком, заставлявшим матерей -изборщиц хмурить брови. |
And the school-girls would begin to laugh, not in their sleeves, but under their veils; charming little stifled laughs which made the vocal mothers frown. |
Me too. Or well, I commute weekly. |
|
Ни одного-то ведь слова верного нет! все-то он лжет! и милый дружок маменька, и про тягости-то мои, и про крест-то мой... ничего он этого не чувствует! |
Not a word of truth in all this stuff about my burdens, my cross, and the rest. Sheer lies! Not an ounce of feeling in his heart! |
I was once a hangman, or an executioner, rather. |
|
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного. |
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. |
Книга завораживала его, а вернее, укрепляла. |
The book fascinated him, or more exactly it reassured him. |
И в самом деле, записка и булавка, оставленные Андреа на столе, подтверждали или, вернее, указывали на печальную истину. |
And, indeed, the little note and pin upon the table confirmed, or rather corroborated, the sad truth. |
Пожалуй, нет более верного признака глупости, чем старание исправлять естественные слабости тех, кого мы любим. |
There is, perhaps, no surer mark of folly, than an attempt to correct the natural infirmities of those we love. |
Он влез, вернее, вскочил на комод и занял место у потайного окошечка в переборке. |
He bounded rather than climbed upon his commode, and resumed his post near the little peep-hole in the partition wall. |
Гэбриэл прошла через металлоискатель, а потом ее быстро обыскали, вернее, охлопали. |
Gabrielle walked through a metal detector, and was then given a cursory pat down. |
Что-то в ее словах, вернее, в том, как она произнесла их, заронило мне в душу смутное подозрение, но за неимением четких улик я и сам не понимал, почему. |
Something about the way she said this aroused a faint suspicion, but for want of further evidence I could not say why. |
Те, которые выехали раньше, были испанцы, или, вернее, в их жилах испанская кровь была смешана с ацтекской,- другими словами, это были мексиканцы. |
Those earliest a-start were all of pure Iberian blood; or this commingled with Aztecan. In other words they were Mexicans. |
Она вмиг почувствовала себя на седьмом небе, то, что произошло у нее с Лионом, уже не имеет значения, нет, вернее, обретает совсем иное значение. |
Her mood skyrocketed to a point where the scene with Rain lost significance, or rather assumed a different significance. |
Вернее, участвовал в написании. |
That is to say, I collaborated in writing it. |
Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего-то непонятного, но важнейшего! |
There is nothing certain, nothing at all except the unimportance of everything I understand, and the greatness of something incomprehensible but all-important. |
То есть, вернее, я-то всегда был убежден, что он приедет в самом скором времени — уверен был, что ему не замедлит представиться благоприятный случай, но мне никто не верил. |
That is, I always had a strong persuasion he would be here again soon, I was sure something favourable would turn up—but nobody believed me. |
Мой бракоразводный процесс, вернее, не мой, а моей жены, был назначен примерно в одно время со свадьбой Брайдсхеда. |
My divorce case or rather my wife's was due to be heard at about the same time as Bridey was married. |
Там, у Глухого, все еще постреливают, значит, вернее всего, они окружили его и ждут подкрепления. |
They are still shooting up at Sordo's, which means that they have him surrounded and are waiting to bring up more people, probably. |
Я Адам Селен, председатель Чрезвычайного комитета по освобождению Луны... вернее, комитета Свободной Луны, ибо мы наконец свободны. |
I am Adam Selene. Chairman of the Emergency Committee of Comrades for Free Luna... now of Free Luna, we are free at last. |
Такой же костюм он носит и просто вынужден носить во время некоторых, а вернее, большей части своих служебных заданий. |
The exact same suit he wears and, in fact, must wear during certain parts, in fact, most parts of his daily activities of law enforcement. |
Вернее, это не совсем так. |
Well, that's not totally true. |
He's always searching for what's right on the edge |
|
Мы предлагали и отбрасывали идеи... вернее, он их предлагал, а я отбрасывал. |
We were throwing some ideas back and forth. Well, he was throwing them forth. |
Они подошли к гостинице, или, вернее, к трактиру, где Джонс согласился остановиться, тем более что не был уверен, по правильной ли дороге он идет. |
They now arrived at an inn, or indeed an ale-house, where Jones was prevailed upon to stop, the rather as he had no longer any assurance of being in the road he desired. |
Дамы и господа, поаплодируем нашему попечителю вернее, попечительнице, Фелиции Олден. |
A big hand for our most prominent selectman or selectwoman or selectperson, Felicia Alden. |
Насколько мы знаем, вы были последним человеком - вернее, предпоследним, - который видел миссис Фортескью живой. |
As far as we know you were the last person - or rather the last person but one - to see Mrs Fortescue alive. |
Она все еще наблюдала за семейством Бойнтон -вернее, за одним его представителем. |
She was watching the Boynton family - or rather she was watching one particular member of it. |
Вернее слов и не скажешь. |
Not a truer word's been spoken. |
Высшее счастье жизни - это уверенность в том, что вас любят; любят ради вас самих, вернее сказать - любят вопреки вам; вот этой уверенностью и обладает слепой. |
The supreme happiness of life consists in the conviction that one is loved; loved for one's own sake-let us say rather, loved in spite of one's self; this conviction the blind man possesses. |
Где еще видели вы такую преданную дочь, нежную сестру, такого верного друга? |
Where shall we see a better daughter, or a kinder sister, or a truer friend? |
Все обратили внимание на величественную осанку Джоза и на то, как он с видом знатока потягивал, или вернее, посасывал иоганисбергер, заказанный к обеду. |
Everybody remarked the majesty of Jos and the knowing way in which he sipped, or rather sucked, the Johannisberger, which he ordered for dinner. |
Хотя американец по-прежнему мало что видел, он знал, что спасение рядом. Или, вернее, прямо над головой. Это было полное звезд небо Италии. |
Although Langdon could not see it on account of the lights, he knew their salvation was directly overhead. A star filled Italian sky. The escape route. |
Обрадованный Башка поспешно слез с дерева, вернее - скатился. |
Boulatruelle, with the rapidity of joy, dropped rather than descended from the tree. |
Он вытащил стрелу и спокойно переломил ее о свое толстое колено. Затем он бросил, вернее -уронил ее обломки. |
He laid his hand on the arrow, tore it from his arm, and tranquilly broke it across his big knee; then he let the two pieces drop on the floor, rather than threw them down. |
Вернее говоря, в отсутствие режима? |
Or lack of regime, I should say? |
Требовал от Бога, чтобы тот исправил ужасную ошибку, снял бремя стыда и позора с плеч своего верного слуги. |
He went not to pray, but to demand of God that He right this terrible iniquity that had been heaped upon the shoulders of his obedient servant. |
Вернее, оступившийся человек, отчаянно желающий во что-то верить. |
A flawed man, to be sure, but someone desperately searching for something to believe in. |
Чувствуя приближение своего конца, он подписал завещание, назначив в качестве единственных душеприказчиков свою жену и своего верного друга Фуэнсалиду, хранительницу королевских архивов. |
Feeling his end approaching, he signed his will, appointing as his sole executors his wife and his firm friend named Fuensalida, keeper of the royal records. |
Повсюду—вернее, почти везде-его приветствовали с энтузиазмом. |
Everywhere—or, rather, almost everywhere—he was acclaimed with enthusiasm. |
Монах из Конкеса выдавал себя за верного монаха в Ажене в течение почти десяти лет, чтобы подобраться достаточно близко к реликвиям, чтобы украсть их. |
A monk from Conques posed as a loyal monk in Agen for nearly a decade in order to get close enough to the relics to steal them. |
Часто верного Пилигрима ловят и заковывают в цепи на шее, они молятся святому Фуа и чудесным образом освобождаются. |
Often a faithful pilgrim is captured and chained about the neck, they pray to Sainte-Foy and are miraculously freed. |
На китайской оперной сцене раскрашенное красным лицо обычно обозначает священного или верного человека, а иногда и великого императора. |
On the Chinese opera stage, a painted red face usually denotes a sacred or loyal personage and sometimes a great emperor. |
Это самая высокая гора ... на него смотрели как на самого верного предсказателя бури. |
The tallest mountain is ... looked upon as the most sure foreteller of a storm. |
Харман получил всеобщее признание своего перевода как технически точного и верного оригиналу на немецком языке. |
Harman has received general acceptance of his translation as being technically accurate and true to the original German. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вернее верного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вернее верного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вернее, верного . Также, к фразе «вернее верного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.