Взвинченными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По сути у нас целое поколение усталой, но взвинченной молодёжи. |
So essentially, we've got an entire population of tired but wired youth. |
Все были взвинчены, нервничали, все были на грани срыва. |
Everyone was on edge jumpy on tenterhooks. |
Она... Она вся взвинченная. |
She... she's all wound up. |
Она была довольно взвинченной. |
She was rather hyper. |
Он был взвинчен из-за этого мелкого придурка, который по идее должен был присматривать за ним. |
He was wound up by that little prick who was meant to be looking after him. |
Вы немного взвинчены, Мэдлин. |
You seem a little keyed up, Madeleine. |
I'm nervous enough to scream. |
|
Я просто хотела ранить его, но была слишком взвинчена от таблеток против рассеянности, чтобы сдать экзамены. |
I was only trying to hurt him and I was totally amped up on ADHD meds to get through finals. |
Он настолько накачан гормонами и взвинчен волнением толпы, что кажется, будто ему изменил рассудок. |
He is so pumped up by hormones and the excitements of the crowd that he seems to have taken leave of his senses. |
Хотя она, по-видимому, хороший друг Эврики, она довольно взвинчена и не так легко адаптируется к образу жизни Геккостата, как Миша. |
While apparently a good friend to Eureka, she's rather high-strung, and not as adaptable to the Gekkostate lifestyle as Mischa is. |
Она была настолько взвинчена, и ей казалось, что отовсюду грозит опасность. Угрожали ли они ей? На самом деле — нет. |
She was so overwrought that everything seemed to be a threat. Had they threatened her? Not really. |
Простите, я... мы немного взвинчены всем этим. |
Sorry, I just... we feel kind of passionate about this. |
She's so hopped up on that stuff, her brain's gonna blow. |
|
Он не мог найти причины своего взвинченного состояния. Возможно, дело в том, что из-за неожиданного простоя в работе он оказался предоставлен самому себе. |
He could find no reason for his restlessness, unless it was the sudden inactivity that left him alone. |
HE SEEMS TO BE PRETTY HIGHLY STRUNG. |
|
Соперничающие кланы Сури прибывают взвинченными и готовыми к донга. |
The rival Suri clans arrive, psyched up and ready for donga. |
В Икаре творческая команда включает в себя взвинченного режиссера и тайно бисексуального рок-звездного композитора. |
In Icarus, the creative team includes a high-strung director and a secretly bisexual rock-star composer. |
Высоко взвинченный контрольный урод узнает, что ее будущий муж-трансвестит. |
A high strung control freak finds out that her husband-to-be is a transvestite. |
Говорит, что слишком взвинчена и не сможет выступать, она потеряла уверенность в себе. |
She says she's too psyched to go on tonight, and her confidence is shot. |
Oh... so that's what Gerry was sniggering about! |
|
Вы слишком взвинчены. |
You're too emotionally involved. |
Я не виню тебя за то, что ты взвинчена. |
I don't blame you for being shaken up. |
Today I got so wound up I smashed a window. |
|
Ты взвинчена, Хизер. |
You're strung out, Heather. |
Я был очень взвинчен. |
Needless to say, I was pretty wound up. |
I know we're all a little strung out right now, but we can't give up, we can't. |
|
Бивачность нашего жилья действительно фальшива и взвинченна. |
Our bivouac life really is false and overwrought. |
Ровно в четыре Дэвид возвратился в контору Бродерика, чувствуя, как взвинчен и сильно нервничает, видимо, потому, что сам не понимал, чего ждет от этого совещания. |
At four o'clock that afternoon David returned to the packing plant. He found that he was nervous, in a state of uncertainty, because he was not sure how he wanted the meeting to go. |
Нервы у нас были взвинчены до предела - не последнюю роль в этом сыграло окоченевшее тело и бесстрастное лицо нашей первой жертвы, - но мы сумели уничтожить все следы. |
The affair made us rather nervous, especially the stiff form and vacant face of our first trophy, but we managed to remove all traces of our visit. |
Ты будешь иметь дело с очень взвинченной и темпераментной командой дилентантов, которые случайно оказались блестящими в своей работе. |
You'll be with a highly strung and temperamental team of rank amateurs who just happen to be brilliant at what they do. |
Что он и его сестра пребывали во взвинченном состоянии и что наутро эта идея показалась фантастичной им обоим. |
That he and his sister were worked up. He told me that in daylight such an idea appeared fantastic to them both. |
Взвинченная женщина - это не вы |
That strung-out wreck of a woman wasn't you. |
И он очень взвинченный. |
And he's pretty worked up. |
That's why you're all wound up. |
|
Что до меня, я воспринял это вторжение с известным облегчением: ошеломляющие идеи сэра Уильяма и его взвинченная, нервная манера держаться создавали сочетание почти непереносимое. |
I was glad of the intrusion, for I found the combination of Sir William's startling ideas and his nervous manner almost more than I could bear. |
Чего ты такая взвинченная? |
What're you so spun out about? |
Archibald had come home, drunk and belligerent. |
|
Ты чего такой взвинченный? |
What are you all cranked up about? |
В этот день Филип был слишком взвинчен, чтобы работать; он сел в автобус и переехал на ту сторону реки поглядеть, не выставлены ли новые картины у Дюран-Рюэля. |
Philip was too restless to work that afternoon, so he jumped on a bus and crossed the river to see whether there were any pictures on view at Durand-Ruel's. |
Бывали дни, когда на нее нападала неестественная говорливость; потом вдруг эта взвинченность сменялась отупением - она могла часами молчать и не двигаться с места. |
On certain days she chatted with feverish rapidity, and this over-excitement was suddenly followed by a state of torpor, in which she remained without speaking, without moving. |
I was such a stress case under so much pressure from Mom, Dad, my teachers, everyone. |
|
Ты не можешь настолько взвинчен что не видишь шага впереди себя или того, что ты делаешь с другими людьми пока пытаешься достичь своей цели |
You can't be so driven that you don't see the next step ahead of you or what you're doing to other people while you chase your goal. |
Miscavige would get me all riled up. |
|
Я заканчиваю хирургические операции и выжат взвинчен в одно и то же время. |
By the time I get out of surgery, I'm wiped out and keyed up, all at the same time. |
Я ожидала, что ты будешь немного ... взвинчен после целого дня с отцом. |
I would have expected you to be a little more... exasperated after spending an entire day with your father. |
По сравнению с ИИ, Токо более взвинчен и видит костюм G3-X как единственную надежду человечества. |
Compared to Ai, Toko is more high-strung and sees the G3-X Suit as humanity's only hope. |
Я был настолько взвинчен, что набросился бы на Флоренс, знай я точно, что прав в своем подозрении: это из-за ревности Леонора на нее взъелась. |
And I verily believe, too, if my suspicion that Leonora was jealous of Florence had been the reason she gave for her outburst I should have turned upon Florence with the maddest kind of rage. |
Отсюда его бледность и взвинченность, его бессонная ночь и утреннее возбуждение. |
Hence his pallor and nervousness- his sleepless night and agitation in the morning. |
Я эмоциональная, иногда взвинченная женщина, что не умаляет ни меня, ни моих комментариев. |
I am an emotional, sometimes high-strung woman, which does not diminish me, nor my commentary. |
Я была взвинчена после встречи с Бобби Дином, у меня было временное помешательство. |
I got stirred up seeing Bobby Dean, and had a brief relapse. |
Так длилось целый день, лишь под вечер буря отодвинулась на восток, и с закатом солнца весь этот ужас кончился, но и тогда не пришло успокоение, все были взвинчены, раздражены. |
And all afternoon it went on, only slowly fading into the east to release them from its awesome spell at sunset, and they were excited, on edge, unappeased. |
He was so wound up as if someone had been on at him, goading him. |
|
В висках у него бешено стучала кровь, нервы были взвинчены до крайности, но он поцеловал руку хозяйки дома с обычной своей непринужденной грацией. |
His forehead was throbbing with maddened nerves, and he felt wildly excited, but his manner as he bent over his hostess's hand was as easy and graceful as ever. |
Думаю, я немного,... взвинчен. |
I think I've been sort of keyed up. |
Так,в соответствии с этим,Брауер стал более взвинченным перед тем как совершил свой большой прыжок. |
Now, according to this, Brauer was increasingly erratic before he took the big plunge. |