Влюблены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Все молодые клерки безумно влюблены и соответственно своим различным рангам мечтают о блаженстве с предметом своей страсти в Маргете, Рамсгете или Грейвзенде. |
All the young clerks are madly in love, and according to their various degrees, pine for bliss with the beloved object, at Margate, Ramsgate, or Gravesend. |
От красоты Святого Духа и первый, и второй человек были влюблены, и они произвели из нее третьего мужчину, нетленный свет, называемый Христом. |
Of the beauty of the Holy Spirit, both First and Second Man became enamoured, and they generated from her a third male, an Incorruptible Light, called Christ. |
Вы влюблены в меня? - перебила его Наташа. |
You are in love with me? Natasha broke in. |
Принц и принцесса были влюблены друг в друга до тех пор, пока ревнивый демон не превратил счастливую пару в набор каменных весел, напоминающих пинбол. |
A prince and princess were in love with each other until a jealous demon turned the happy couple into a set of stone paddles; resembling that of the pinball kind. |
Однако когда он наконец понимает, что они оба влюблены, он узнает от Бо, что Пегги наконец согласилась выйти за него замуж. |
When he finally realizes that they are both in love, however, he learns from Beau that Peggy has finally consented to marry him. |
Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была уметь и любить. |
Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. |
Вы были влюблены в женщину, с которой встречался Франсис. |
You were in love with the woman Francis was seeing. |
вы можете быть либо влюблены, либо нет. |
You're either in love, or you're not in love. |
Когда я увидела Виктора и Кэтрин... насколько они влюблены... вроде как напомнило мне о днях нашей славы. |
seeing victor and katherine together... how in love they are... uh, kind of reminded me of our glory days. |
Эта аналогия не особо прослеживается, потому что Грег не мой престарелый де-факто отчим, к тому же, мы не влюблены. |
That analogy doesn't really track, 'cause Greg's not my elderly de facto stepfather and also, um, we're not in love. |
Эти двое были влюблены друг в друга, хотя обожание Глинна к ветру было гораздо более очевидным. |
The two were in love, though Glynn's adoration for Wind was much more obvious. |
По-моему, это похоже на двух мужчин, которые влюблены друг в друга. |
Sounds more like 2 men in love with each other. |
Потому что вы были влюблены в Элис Янг, женщину, жившую через дорогу. |
Because you were in love with Alice Young, the woman who lived across the road. |
Что же украшает и делает привлекательным наш Дворец. в которого влюблены все девчонки. |
In another words, lets just brighten up our Palace and imagine that there actually lives a charming prince that every girl is in love with. |
Я знаю, что вы были влюблены в Лиззи. |
I know you were sweet on Lizzie. |
Хотя тролли думают, что эти двое влюблены, Анна и Кристофф вскоре приходят в себя, чтобы осознать свои собственные чувства друг к другу. |
Although the trolls think the two are in love, Anna and Kristoff soon come to silently to realize their own feelings for each other. |
Вы влюблены в нее. |
You're in love with that girl. |
Джон и Элизабет встретились на борту и были влюблены, когда корабль прибыл в Аннаполис, штат Мэриленд. |
John and Elizabeth met on board and were in love by the time the ship arrived at Annapolis, Maryland. |
Штурмовики Лума-это четыре школьника из одного класса с Атару, которые влюблены в лум и поклялись защищать ее от Атару. |
Lum's Stormtroopers are four schoolboys from the same class as Ataru who are in love with Lum and have sworn to protect her from Ataru. |
Гейша и ее Данна могут быть или не быть влюблены, но близость никогда не рассматривается как награда за финансовую поддержку данны. |
A geisha and her danna may or may not be in love, but intimacy is never viewed as a reward for the danna's financial support. |
Когда вы влюблены, тело, ум, сердце и душа даже не существуют. |
When in Love, body, mind, heart and soul don't even exist. |
Вы влюблены в Мадлену? |
Are you in love with Madeleine? |
Это также часто здорово, по крайней мере, если вы уже влюблены в большую, яркую, синтетическую танцевальную музыку. |
It's also frequently great, at least if you're already enamored with big, bright, synthetic dance music. |
Я не думаю, что мы можем сказать, когда два человека влюблены, что они не должны жениться друг на друге. |
I don't think that we can say when two people are in love that they shouldn't marry one another. |
Конец света ломает все общественные барьеры, так что вполне вероятно, что я и ты, будем безумно влюблены. |
Apocalyptic crises tend to break down social barriers, so it's totally likely that you and I will fall in love. |
Многие другие актрисы также влюблены в Наото, создавая различные ситуации на протяжении всего аниме. |
Many of the other actresses are also in love with Naoto, creating various situations throughout the anime. |
Знаешь, если ты по уши влюблена, это еще не значит, что все вокруг влюблены. |
You know just because you are disgustingly loved up doesn't mean that everybody else is. |
Эти дети были по уши влюблены друг в друга. |
These two kids were in love with each other. |
В 1839 году, когда родители отправили его в турне по Европе, он встретил двадцатилетнюю королеву Викторию, и оба были влюблены друг в друга. |
In 1839, when his parents sent him on a tour of Europe, he met twenty-year-old Queen Victoria and both were enamored of each other. |
Все воспитанницы в большей или меньшей степени были влюблены в неведомого музыканта. |
The girls were all more or less in love with the unknown musician. |
They think they are in love... with each other. |
|
Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь. |
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. |
Самые предприимчивые из наших волокит, даже самые ловкие из них, сознаются, что у них ничего не вышло; они все еще влюблены в нее, они ее верные друзья. |
'The boldest and even the cleverest adventurers among us, acknowledge themselves defeated, and continue to be her lovers and devoted friends. |
New Yorkers are so passionate about this city. |
|
Лорен возвращается с ней в свою спальню, но Уитни не хочет идти, говоря, что она и Роб влюблены. |
Lauren goes back with her to her bedsit, but Whitney does not want to go, saying she and Rob are in love. |
Я знаю, что когда мы были влюблены, все казалось сплошным потоком романтики и опять же создается впечатление, что это я захотела завести ребенка и буквально сразу же я забеременела. |
I know that when we fell in love, it was a whirlwind romance and then it seems like I brought up the idea of having a baby, and, like, overnight we were pregnant. |
Вы были влюблены в Итана Слэйтера? |
Were you romantically involved with Ethan Slater? |
Янош и его лучший друг, полупарализованный Бенджамин, влюблены в одну и ту же девушку. |
Janosch, and his best friend, the half-sided paralyzed Benjamin, are in love with the same girl. |
Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга. |
They were so in love that they would rather die than live apart. |
У них этот неприятный этап в отношениях, когда они думают, что влюблены в друг друга или что-то еще. |
They're at that obnoxious stage in their relationship where they think they're in love with each other or something. |
Выходит девушка, они дают письмо и уверяют девушку, что оба так влюблены, что сейчас умрут тут у двери. |
A maidservant opens the door, they hand her the letter, and assure the maid that they're both so in love that they'll die on the spot at the door. |
I thought that Ryan and I were in love with each other. |
|
Surely you can see how besotted they are with each other. |
|
Я так говорю, потому что вы явно влюблены. И говорить с вами иначе - значило бы предать вас, скрывать от вас, чем вы больны. |
To speak otherwise would be deceiving you, would be concealing your disorder from you. |
Вы влюблены в мисс Сиддал, Фред? |
You are very sweet on Miss Siddal, Fred? |
Думаю, в то время, все были немного, влюблены в него... или увлечены. |
I think everyone was a bit in love with him back then...or infatuated. |
У меня для вас очень печальная новость. Надеюсь, вы все-таки не так влюблены, как делаете вид. |
I have a great shock for you; I hope you are not so far gone in love as you pretended to be. |
Тамзин думает, что вы были влюблены в эту полицейскую. |
Tamsin reckons you were in love with this copper. |
И полагаю, вы были влюблены в него, и как христианка, хотели выйти замуж и оставить ребёнка. |
And I assume you being in love with him, and a Christian woman, wanted to marry and keep the baby. |
Но в ходе восстаний выяснилось, что люди хотят хорошего управления и социальной справедливости и не были влюблены в Иран или заинтересованы в присоединении к оси сопротивления. |
But, as the revolts proceeded, it emerged that people wanted good government and social justice, and were not enamored of Iran or interested in joining an axis of resistance. |
Некоторые женщины могли прийти на призывной пункт в мужском костюме, отрицать, что когда-либо были влюблены в другую женщину, и быть легко зачисленными. |
Some women were able to arrive at the recruiting station in a man's suit, deny ever having been in love with another woman, and be easily inducted. |
Если вы были свободны, и мы были бы влюблены друг в друга, представляете, что могло бы случиться? |
If you were unattached and we became enamored with each other, can you imagine what might happen? |
- были так влюблены - were so in love
- вы были в него влюблены - were you in love with him
- мы были влюблены - we were in love
- чтобы быть безумно влюблены - to be madly in love
- мы влюблены - we are in love
- они влюблены друг в друга с детства - they have been sweeties since childhood