Волокит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Самые предприимчивые из наших волокит, даже самые ловкие из них, сознаются, что у них ничего не вышло; они все еще влюблены в нее, они ее верные друзья. |
'The boldest and even the cleverest adventurers among us, acknowledge themselves defeated, and continue to be her lovers and devoted friends. |
Здесь или там, но пока ты остаешься старой девой, ты будешь законной добычей для мужчин-волокит. |
Here or there, as long as you remain a spinster... you're fair game for any philandering male. |
В любом случае, предпочли бы продать их здесь, сейчас, без волокиты. |
Nevertheless... we'd rather sell them here, now, without any further delays. |
Я попробовала через госдепартамент, но это месяц волокиты. |
And I tried the State Department. That takes a month. |
Предстоит много бумажной волокиты для защиты в суде от аллигатора. |
There's a lot of paperwork involved in defending yourself in court against an alligator. |
Save your flattery, you old dog. |
|
All right, I'll walk you through the paperwork. |
|
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится. |
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over. |
Потом приходится просить парня из морга сидеть за бумажной волокитой что бы быть уверенным, что кровать еще свободна. |
Then you have to convince the morgue guy to sit on the paperwoks to let it seem that the bed stays open. |
You just fudge some paperwork here and there. |
|
Но этот уровень наблюдения влечет за собой множество волокиты. |
But this level of surveillance comes with a lot of red tape. |
И заниматься волокитой. |
Tie her up in red tape. |
Я не люблю волокиту с делами о дискриминации, но Харви ведет переговоры как девчонка. |
I don't go for that gender-discrimination stuff, but Harvey negotiates like a girl. |
Я имею в виду, что мне бы хотелось... нам... мы отчаянно нуждаемся в том, чтобы кот-то наконец помог нам избавиться от волокиты. |
I mean, what I want, what we want, what we desperately need is for somebody to help us cut through all this red tape. |
Я думаю, что это очень много бюрократической волокиты и очень много работы. |
I think that this looks like a lot of bureaucratic red tape and a whole lot of work. |
Появляются допущения о том, что медлительность в процессе расширения будет не просто и не только результатом волокиты в Европейском Союзе. |
It is starting to be admitted that slowness in the enlargement process, will not just, or even mainly, result from foot-dragging in the European Union. |
Если вы позвоните, на юридическую волокиту уйдёт вечность. |
If you did call it in, the legal mess will take forever to sort out. |
К чему волокита с комиссиями и армейскими психологами? |
Do you really want to deal with inquiries and psychologists? |
К тому же прямиком из Германии. Я знаю, что это куча бумажной волокиты. |
All the way from Germany, too, I know that's a lot of red tape. |
Бумажная волокита, знаете ли. |
Paperwork. You know? |
А вчера-то! Один человек видел их в Амбипо. Да, да, - и барышню, и старого волокиту... честное слово! |
They were seen together at the Ambigu Theatre - the young wench and her old tom cat. |
Эта новая онлайновая система ускоряет выпуск облигаций и сокращает бумажную волокиту, а также другие потенциальные преимущества. |
This new online system speeds bond issuance and decreases paperwork, among other potential benefits. |
I will see to it that everything is done in the most expeditious manner. |
|
Сражавшемуся с волокитой и влюбленному в свободный рынок экс-президенту Грузии Михаилу Саакашвили недавно предъявили уголовное обвинение. Его обвиняют в превышении служебных полномочий. |
Saakasvhili, the red-tape cutting and free market loving former president of Georgia, recently had criminal charges filed against him alleging abuse of office. |
Ага, и адвокты... и бумажная волокита и оправдания. |
Yeah, and lawyers... and paperwork and excuses. |
It's going to be a paperwork nightmare. |
|
Вы можете сделать хуже, но попробуйте в Министерстве Волокиты. |
Well, you could do worse than try the Circumlocution Office |
Бумажная волокита не на пользу моему радикулиту. |
Oh, paperwork's not good for my sciatica. |
Забавный факт о беглецах - они создают много бумажной волокиты. |
Funny thing about fugitives, they generate a lot of paperwork. |
Certainly his music paints him as something of a womaniser. |
|
Никакой бумажной волокиты. |
No paper trail. |
The rest is just paper-pushing. |
|
Бумажная волокита может подождать, пока мы не продвинемся в расследовании убийства. |
Seems to me the paperwork can wait until we're further down the road with the murder investigation. |
Нет, я хочу помочь вам избежать длительной судебной волокиты. |
No, I mean help you avoiding years of court battles. |
Кажется, новые порядки в штабе ни к чему не привели, кроме увеличения бумажной волокиты. |
Seems the new parameters at HQ come with nothing but more paperwork. |
We got a lot of booking to do. |
|
Я имею в виду, что есть куча бумажной волокиты, я так думаю. |
I mean, there's paperwork to fill out, I-I-I think. |
Существует огромная бумажная волокита, потому что политики не верят, что учителям можно доверять. |
There’s massive paperwork because the politicians don’t believe teachers are to be trusted. |
Not after two or three years of red tape. |
|
save themselves the paperwork! |
|
Then go scare up some paperwork. |
|
Thanks for saving me from desk duty. |
|
It was paperwork that kept him in there for that month. |
|
Paperwork must be in the garage. |
|
Теперь нужны были годы судебной волокиты, чтобы установить не только стоимость акций, но и их владельца. |
Now they were faced with years of wrangling in court to decide not only their value but their ownership. |
Я оказал ему услугу, плюс, не пришлось заниматься волокитой. |
I did him a favor. Plus, it saved me the hassle of all that paperwork. |
Ну там, водные потоки, графики приливов... Спас нас от трехдневной бумажной волокиты. |
Water currents, flow charts, tidal patterns- saved us three days of pushing paper. |
Ну, если бы я выстрелил в живого человека, бумажной волокиты было бы больше. |
Well,if I'd shot a live person,there's a lot more paperwork. |
Казалось, этот сад, созданный некогда для того, чтобы скрывать тайны волокитства, преобразился и стал достойным укрывать тайны целомудрия. |
It seemed that this garden, created in olden days to conceal wanton mysteries, had been transformed and become fitted to shelter chaste mysteries. |
Всю бумажную волокиту будут рассматривать в другом округе. используя наши вторые имена. |
I'm gonna file the paperwork in a different county, using our middle names. |
Truthfully, it's all inventory to me. |
|
Но это жуткая волокита - разрешения, подписи, так что вам придётся набраться терпения. |
There's, uh, often a lot of red tape, though... authorizations, sign-offs... so you'll have to be patient. |
Как только закончится бумажная волокита, вы - свободный человек. |
As soon as this paperwork is finished... you're a free man. |
Говоря между нами, Фарфрэ, как мужчина мужчине, клянусь - добродетель это моя или порок, - только волокитой я никогда не был. |
Though, Farfrae, between you and me, as man and man, I solemnly declare that philandering with womankind has neither been my vice nor my virtue. |
Я знаю, бумажная волокита тебя раздражает. |
I know the paperwork annoys you. |
Most public matters are referred to the Circumlocution Office. |
|
Сегодня была только бумажная волокита и ознакомление. И тест на наркотики. |
I mean, today was all paperwork and orientation... oh, and a drug test. |
- официальная волокита - official red tape
- старый волокита - old spark
- бюрократическая волокита - official circumlocution
- бумажная волокита - paperwork
- волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится - revolving door of the court system is expensive
- избежать волокиты - avoid red tape
- в волоките - in red tape
- ненужная волокита - unnecessary red tape
- прекратить волокиту - to cut / eliminate (the) red tape
- нет волокиты - no red tape
- устранение волокиты - eliminating red tape
- слишком много волокиты - too much red tape
- много волокиты - lots of red tape