Возбудилась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Итальянский поставщик возбудил иск против греческой компании об уплате цены, а также процентов и возмещения ущерба. |
The Italian supplier sued the Greek company for the payment of the price, as well as of interests and damages. |
Я заглянул сюда по пути домой, чтобы спросить вас кой о чем, что возбудило мое любопытство, - с небрежным добродушием сказал мэр. - Но, я вижу, вы уже ужинаете. |
I merely strolled in on my way home to ask you a question about something that has excited my curiosity, said the Mayor, with careless geniality. But I see you have not finished supper. |
His appearance alone aroused forebodings in Ostap. |
|
Не зная его тайны, она думала: какая жестокая насмешка, что она впервые возбудила его враждебность как раз в то время, когда приняла его фамилию. |
Not knowing his secret it was cruel mockery that she should for the first time excite his animosity when she had taken his surname. |
Итак, Гэри Фиггис возбудил дело. |
So Gary Figgis copped a plea. |
Возбудил любопытство и Николай Всеволодович: лицо его было бледнее обыкновенного, а взгляд необычайно рассеян. |
Nikolay Vsyevolodovitch too excited curiosity; his face was paler than usual and there was a strangely absent-minded look in his eyes. |
Знаешь, приезд твоей семьи возбудил немалый интерес среди местных жителей. |
You know, your family's arrival excited considerable interest among the residents. |
АССС возбудил дело в Федеральном суде против компании Cathay Pacific. |
The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Cathay Pacific. |
Это возбудило мое любопытство, и я просмотрел правки за последние пару дней. |
This piqued my curiosity, so I looked at the edits the past couple of days. |
Однако по состоянию на март 2008 года правительство еще не возбудило уголовного преследования в отношении операторов завода. |
However, as of March 2008, the government has yet to initiate criminal prosecution of the factory's operators. |
Какое волнение я необдуманно возбудил в мисс Денрос? |
WHAT emotion had I thoughtlessly aroused in Miss Dunross? |
They're very excited about this. |
|
Тебе не удастся бежать, - сказал Мальвуазен.- Твои безумства возбудили подозрения, и тебя не выпустят из стен прецептории. |
Thou canst not fly, said the Preceptor; thy ravings have excited suspicion, and thou wilt not be permitted to leave the Preceptory. |
ACCC возбудил дело против Air France, требуя штрафных санкций за предполагаемое установление цен в период с начала 2003 по 2006 год. |
The ACCC instituted proceedings against Air France seeking penalties for alleged price fixing between early 2003 and 2006. |
В душе, ты же возбудился Разглядывая как Ричард Сандерс себе яйца намыливает? |
In the showers, you got turned on watching Richard Saunders soap his balls? |
В 1999 году он возбудил против певца судебное дело на сумму 10 миллионов долларов в Калифорнии. |
In 1999, he brought a US$10 million court case in California against the singer. |
АССС возбудил дело в Федеральном суде против компании Air New Zealand. |
The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Air New Zealand. |
Какое похабное увеселение так возбудило озерную даму? |
What quim-foolery maketh thy lady of the lake wet? |
Его любопытство возбудил странный феномен на который он наткнулся какими были на вкус сочетания металлов. |
His curiosity had been piqued by an odd phenomenon he come across - how combinations of metals tasted. |
I got excited watching the golf channel the other day. |
|
В 2005 году UCAN возбудила дело против Sprint за спам своих клиентов и взимание $ 0,10 за текстовое сообщение. |
In 2005, UCAN brought a case against Sprint for spamming its customers and charging $0.10 per text message. |
Ронсон нанял Мартина Гарбуса, чтобы тот возбудил иск о клевете против Хилтона и первоисточника этой истории, знаменитого Вавилона. |
Ronson hired Martin Garbus to start a defamation suit against Hilton and the original source for the story, Celebrity Babylon. |
Это было одно из самых крупных и, безусловно, самое длинное антимонопольное дело, которое Министерство юстиции возбудило против компании. |
It was one of the largest and certainly the lengthiest antitrust case the DoJ brought against a company. |
Этот ответ, видимо, возбудил в молодой женщине теплое чувство к Элизабет. |
The lady seemed to warm towards her for that reply. |
ACCC возбудил дело в Федеральном суде против Korean Air. |
The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Korean Air. |
Правительство возбудило судебное разбирательство, чтобы наказать коллаборационистов. |
The government set up judicial proceedings to punish the collaborators. |
Что тебя возбудило и обеспокоило там сегодняшним вечером? |
What got you so hot and bothered in there tonight? |
Когда после обработки этим воском некоторые растения получили повреждения, покупатель, сославшись на несоответствие товара, возбудил иск о возмещении продавцом убытков. |
When some plants were damaged after treatment with the wax, the buyer claimed lack of conformity of the goods and sued the seller for damages. |
Ты возбудил мой интерес. |
All right, you've piqued my interest. |
Должна признаться, когда вы упомянули Фрэнка Галло, вы возбудили мой интерес. |
I have to say, when I heard the name Frank Gallo, my interest was piqued. |
Джонс замялся и, по всей вероятности, своим ответом возбудил бы в ней подозрения, как вдруг дверь отворилась и вошла леди Белластон. |
He began to stammer, and would, in all probability, have raised her suspicions by the answer he was going to give, when, at once, the door opened, and in came Lady Bellaston. |
Вместе с тем автор не возбудил в этот момент ходатайства о переводе на действительную службу. |
However, the author did not request a transfer to active duty at that time. |
Знаешь, было время, когда такое отношение возбудило бы меня. |
You know, there was a time when that attitude would have thrilled me. |
Как вы знаете, мы возбудили дело против Оскара Бембеника за убийство. |
As you know, my office is prosecuting Oskar Bembenek for murder. |
Общество возбудило против него дело в 1906 году. |
The Society held proceedings against him in 1906. |
Три домоуправа возбудили дело, причем Сэм Хоббс из Алабамы возглавлял его. |
Three House managers prosecuted the case, with Sam Hobbs of Alabama leading. |
Через два дня стало известно, что управление по борьбе с серьезными мошенничествами Великобритании также возбудило уголовное дело по факту манипулирования процентными ставками. |
Two days later, it was announced that the UK Serious Fraud Office had also opened a criminal investigation into manipulation of interest rates. |
Неправдоподобная история о леди и соверене, рассказанная Джо, возбудила в той или иной мере любопытство всех присутствующих. |
Now, Jo's improbable story concerning the lady and the sovereign has awakened more or less the curiosity of all the company. |
Мысль, что я могу держать трупы у себя все время ...невероятно меня возбудила. |
The thought that I could have the corpses with me all the time ...excited me tremendously. |
Если он отыщет пропавшие драгоценности, он получит хорошее продвижение по службе. Воображение его возбудилось. |
When he recovered the stolen jewels, it would mean a promotion and a raise. His imagination became inflamed. |
А то я сбилась с толку, и, честно говоря, немного возбудилась. |
'Cause I'm getting disoriented and, in all honesty, a little turned on. |
И это полное знание ее тела, прочитанное в глазах мужчины, опять возбудило ее. |
And the fluid, male knowledge of herself seemed to flow to her from his eyes and wrap her voluptuously. |
Считается, что прохождение через резонанс возбудило эксцентриситет обеих лун до такой степени, что с тех пор он не был полностью затухающим. |
Passage through the resonance is thought to have excited both moons' eccentricities to a degree that has not since been entirely damped out. |
Департамент полиции Лос-Анджелеса возбудил уголовное дело по обвинению в изнасиловании, а полиция Нью-Йорка и Лондона расследует другие обвинения в сексуальном насилии. |
The Los Angeles Police Department opened a criminal investigation for alleged rape, and New York and London police are investigating other sexual assault allegations. |
После прекращения договорных отношений продавец возбудил иск в отношении оплаты неоплаченных счетов за 1988 год. |
After the contractual relationship had been terminated, the seller sued for outstanding payments of invoices from 1988. |
Она еще больше возбудила его интерес к международным отношениям. |
She further piqued his interest in international relations. |
В период с начала 2003 по 2006 год АККК возбудил против KLM дело о взыскании штрафов за предполагаемое установление цен. |
The ACCC instituted proceedings against KLM seeking penalties for alleged price fixing between early 2003 and 2006. |
В обоих случаях нижняя палата сняла неприкосновенность, и полиция возбудила уголовное дело. |
In both cases the Lower House lifted the immunity and the police have initiated criminal proceedings. |
В январе 1951 года комиссия медицинских экспертов Нью-Джерси возбудила дело против Фонда Дианетики по обвинению в преподавании медицины без лицензии. |
In January 1951, the New Jersey Board of Medical Examiners brought proceedings against Dianetics Foundation on the charge of teaching medicine without a license. |
Этот второй подсудимый из наркосиндиката, против которого возбудили дело. |
That second defendant in the drug ring is up for prosecution. |
В 1993 году постсоветское правительство возбудило уголовное дело, но никто не был привлечен к ответственности на том основании, что виновные были мертвы. |
A criminal case was opened by the post-Soviet government in 1993, but nobody was prosecuted on the basis that the perpetrators were dead. |
Ты возбудил судебный иск против коррумпированной корпорации. |
You brought legal action against corrupt corporations. |
Несмотря на то, что КЖПО с 1985 года являются незаконными, власти до сих пор не возбудили ни одного успешного судебного дела. |
Despite FGM being illegal since 1985 the authorities are yet to prosecute even one case successfully. |
Один из обвиняемых, канадский эксперт по потребительскому мошенничеству лес Хендерсон, успешно возбудил дело о клевете против Перлмана, Толнера, Эль-Дифрави и ряда других лиц. |
One of the accused, a Canadian consumer-fraud expert Les Henderson, successfully pursued a libel lawsuit against Pearlman, Tolner, El-Difrawi and several others. |
Неужели это не возбудило бы подозрений? |
How could he claim it without causing suspicion and inquiry? |
Это возбудило мое любопытство, и я просмотрел правки за последние пару дней. |
The emperor Elagabalus fed his dogs on foie gras during the four years of his reign. |
Дэвид уже возбудил несколько дел о клевете - в 1996 году он выиграл 45000 фунтов стерлингов за клевету против английской воскресной газеты. |
David have launched several libel cases before - in 1996 he won 45000 £ libel-damage against an English Sunday Newspaper. |
Федеральные прокуроры США возбудили уголовные дела против 33 человек в связи со скандалом вокруг толстяка Леонарда. |
U.S. federal prosecutors filed criminal charges against 33 people in connection with the Fat Leonard scandal. |