Возложение вниз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
была возложена - was made responsible
были возложены - have been vested
быть возложена - to be vested
в рамках данной подпрограммы возложена - the subprogramme is vested
возложена миссия - entrusted with a mission
Возложение фундамент - foundation laying
возложенный на самого себя - self-imposed
Мандаты возложенные на него - mandates entrusted to it
функции, возложенные на него - functions assigned to it
это возложено на нас - it is incumbent upon us
Синонимы к возложение: поручение, уложение, перекладывание
наречие: down, downward, downwards, under, downstairs, underneath, downhill, alow, downgrade, adown
предлог: down
движение маха вниз - downswing
двери вниз - doors down
запуск вниз - launch down
кашлять вниз - to cough down
вниз в годовом исчислении - down year-on-year
вывел вас вниз - brought you down
мечи вниз - swords down
пройти весь путь вниз - go all the way down
отек идет вниз - swelling goes down
установить вниз - to set down
Синонимы к вниз: вниз, книзу, свысока
Значение вниз: По направлению к низу, к земле.
Это была не лихорадка денге, а вирус Зика, он быстро распространялся — Ресифи, крупный мегаполис вниз по побережью, вскоре стал эпицентром. |
The virus wasn't dengue, it was Zika, and it spread rapidly - Recife down the coast, a big metropolitan center, soon became the epicenter. |
Сверху вниз на него с надменным безразличием смотрел черный дрозд. |
A blackbird stared down at him with lofty disinterest. |
Похвала, возложенная на ваш дом не была преувеличена. |
Praise laid upon your house has not been exaggerated. |
Волшебники, бывшие верхом на метлах, теперь спустились вниз. |
The broomstick-riding wizards had touched down now. |
Высший апелляционный суд является высшим судом письменного производства, который может обладать любыми полномочиями, возложенными на него Конституцией или любым законом. |
The Supreme Court of Appeal is a superior court of record and may exercise any powers conferred on it by the Constitution or any other law. |
Вся полнота ответственности была возложена на страновые группы в лице представителей в стране, а функция надзора - на региональных директоров. |
Country teams, in the person of the country representative, have become fully accountable, and the oversight function rests with the regional director. |
Ответственность за услуги по материально-технической поддержке будет возложена на одну или несколько частных компаний, с которыми будут подписаны соответствующие контракты. |
Responsibility for logistic support services will be transferred to one or more private companies upon the awarding of the related contracts. |
Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником. |
The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee. |
Ответственность за то, что произошло в Иерусалиме, должна быть возложена на Палестинский орган. |
The Palestinian Authority must be held accountable for what has happened in Jerusalem. |
На богатые арабские страны возложена ответственность за изменение курса, ведущего арабский блок к упадку. |
The rich Arab States have a responsibility to steer a course to reverse the downward path that is leading the Arab bloc toward degeneration. |
И вы можете либо остаться либо соскользнуть вниз. |
And you can either stay or slide back down. |
Чтобы отобразить скрытую панель задач, проведите пальцем вверх от низа экрана или переместите курсор мыши вниз экрана. |
To see the hidden taskbar, swipe up from or move the mouse pointer down to the bottom of the screen. |
Чтобы указать, когда это правило оценивается, выберите кнопки Переместить вверх или Переместить вниз. |
To specify when this rule is evaluated, select the Move up or Move down buttons. |
Прежде всего, как крупнейший производитель суповых консервов в стране, компания может добиться снижения общей величины издержек за счет интеграции операций вниз по цепочке поставок сырья и материалов, чего не могут сделать более мелкие компании. |
In the first place, as by far the largest soup canners in the nation, this company can reduce total costs through backward integration as smaller companies cannot. |
Кадык на его тонкой, жилистой шее скользил вверх и вниз, как лифт. |
The adam's apple of his thin, sinewy throat went up and down like a lift. |
Я так стараюсь избавить от хлопот миссис Эбернети, - говорила она. - Вся эта беготня вверх-вниз по лестнице мучительна для нее. |
I'm so anxious to spare Mrs Abernethie all I can, she said. All this running up and down stairs is so painful for her. |
Ральф, волнообразно помахав рукой, показал путь с того места, где они стояли, вниз, мимо воронки, мимо цветов, и кругом, к той скале, возле которой начиналась просека. |
Ralph sketched a twining line from the bald spot on which they stood down a slope, a gully, through flowers, round and down to the rock where the scar started. |
Огромный булыжник полетел вниз, очертив широкую дугу в залитом солнцем голубом небе, и с фонтаном серебряных брызг коснулся поверхности океана. |
They watched as the mammoth stone plummeted downward behind the plane, arcing across the sunlit ocean sky and disappearing beneath the waves in a pillar of silver spray. |
В тот день Джет был одет в черное, Прогуливаясь вниз по улице, источая флюиды соблазнения, |
That day, Jet dressed in black, sauntering down the street, exuding a seductive air, |
Они отдают приказы, которые мы должны исполнять. На нас возложена задача используя силу противостоять хаосу. |
They are orders that must be executed, entrusted to us so that we might forge stability out of chaos. |
Отправляйтесь вниз к вольеру, где будет проходить первый забег. |
Off you go, then, down to the enclosure for the first race. |
Идем вниз, все ждут. |
Come down, everyone's waiting. |
Went down stairs, and then I heard the sideboard. |
|
Тут садовник, поглядев вниз, разом оборвал свои оскорбительные замечания и несколько секунд разглядывал что-то у себя под ногами. |
The man, whose eyes had fallen upon the ground, stopped short in his insulting commentary, and remained for a moment looking intently upon something at his feet. |
Я чувствую, что лечу головой вниз в какую-то пропасть, но я не должна спасаться. |
I feel I'm lying head downwards in a sort of pit, but I ought not to save myself. |
Согласно дневнику отца, если спуститься под храм некоей древней религии, и идти всё вниз и вниз, то там вдруг... Ты увидишь целый город, скрытый в подземелье под Столицей. |
According to Dad's journal, you descend from the temple of the ancient religion, and go further and further underground, and then suddenly there's another city, all tucked away beneath Central. |
Расставания - это мультипликационные большие пальцы вниз. |
Breakups are cartoony, thumbs down. |
Если парень стоял здесь, а реактивный снаряд бьёт по нему... выносит через окно, посылая его на 30 этажей вниз и на 100м вверх по улице. |
Now, what if the guy was standing here, and this rocket-propelled whatever hits him carries him out the window, sends him 30 floors down and 100 yards up the street. |
С минуту он стоял и смотрел вниз на некрасивое личико сердечком с длинным мысиком волос на лбу, на темные серьезные глаза. |
He stood for a moment looking down at the plain, heart-shaped face with its long widow's peak and serious dark eyes. |
You know, I almost broke a nail on the way down. |
|
Ему не хотелось идти вниз, но он опасался, что они ждут от него именно этого. |
He did not want to go down, but he wondered if they expected him to. |
Let's go down after one more song. |
|
Мистер Блэк, мы с коллегой подумали, что возложенная на нас ответственность требует задать вам один вопрос. |
Mr Black, my colleague and I consider we would fail in our duty of care if we did not ask you something. |
I climbed the fence and jumped in |
|
возложенную на вас в мое отсутствие? |
You understand the weight that falls upon your shoulders in my absence? |
Вождь не сказал ему больше ни слова, перевел взгляд вниз, на Эрикисэма. |
The chief said no more to him but looked down at Samneric. |
На этот раз он твердо решил стремительно кинуться вниз и, не обращая внимания ни на что, добежать до заветной дворницкой. |
This time he was fully determined to hurtle down at full speed, ignoring everything, and make it to the promised land of the caretaker's room. |
You open your trap to me like that once more, and I'll come over there and push you off. |
|
На меня возложена самая важная миссия за всю историю человечества. |
I've been invested with the most important mission people of your home planet have ever mounted. |
Возложенный на вас груз был велик. |
The burdens that we put upon you were enormous. |
That polygraph needle's gonna be moving up and down Like a seesaw. |
|
Лицом вниз, руки за голову. |
Face down, hands above your head. |
Ты только скользнешь вниз, мы тебя подхватим. |
Let yourself slide, we'll catch you. |
Гражданин Балаганов утверждается бортмехаником с возложением на такового обязанностей прислуги за все. |
Citizen Balaganov is confirmed as the rally mechanic, with additional duties as Girl Friday. |
Однажды ночью я спустился вниз выпить молока, а он сидел напротив телевизора, вон там. |
I came down one night for a glass of milk and he was just sitting there in front of the TV just there. |
So what, you're just gonna walk up and down the stairs? |
|
Я кидаюсь за мячом, в то же время он заносит ногу, и я пикирую вниз. |
I go out to break up the play, and just as his leg swung back, I dove. |
Именно в такие моменты, стоя лицом к лицу со всем миром, Зак Харни особенно ясно ощущал груз возложенного на него бремени. |
It was during moments like these-facing the world-that Zach Herney truly felt the weight of his office. |
И мужчины пошли вниз по улице к внешнему бульвару. Жервеза двинулась за ними. |
The two men walked towards the outer Boulevard, and Gervaise followed them. |
Административные задачи будут возложены на подразделение по гражданским делам № 20, включая доставку 200 тонн продовольствия, одежды и медикаментов в день с. |
Administrative tasks would be given to No 20 Civil Affairs Unit, including bringing 200 tons of food, clothing and medicines in on C-Day. |
В том же докладе делается вывод о том, что в случае проведения ядерного испытания ответственность должна быть возложена на южноафриканскую Республику. |
That same report concluded that if a nuclear test had been carried out, responsibility should be ascribed to the Republic of South Africa. |
Эти каноны отражают понимание того, что судебная власть-не единственная ветвь власти, на которую возложена конституционная ответственность. |
These canons reflect an understanding that the judiciary is not the only branch of government entrusted with constitutional responsibility. |
Она описывает возложение рук на женщину епископом с призванием Святого Духа для служения диакона. |
It describes the laying on of hands on the woman by the bishop with the calling down of the Holy Spirit for the ministry of the diaconate. |
Она выросла в соседнем Хинсдейле с матерью и отчимом, и на нее была возложена обязанность заботиться о четырех братьях и сестрах из-за финансовых проблем семьи. |
She grew up in nearby Hinsdale with her mother and stepfather, and had the responsibility of taking care of four siblings due to the family's financial problems. |
Показательны дополнительные доказательства сверх обязанностей, возложенных на оперативников в театре. |
Additional evidence over the duties assigned to operatives in theater are revealing. |
Это не диакон Филипп, Креститель, а только апостолы, которые смогли передать пневму через возложение рук. |
It is not deacon Philip, the baptiser, but only the apostles who were able to impart the pneuma through the laying on of hands. |
В деликтном праве стандарт заботы - это единственная степень благоразумия и осторожности, требуемая от лица, на которое возложена обязанность заботиться. |
In tort law, the standard of care is the only degree of prudence and caution required of an individual who is under a duty of care. |
Она была среди тех, на кого возложена обязанность защищать Солнечную систему от вторжения извне. |
She was among those given the duty of protecting the Solar System from outside invasion. |
Большая часть вины была возложена на тогдашнего министра обороны Кришну Менона, который ушел со своего поста вскоре после окончания войны. |
Much of the blame was placed on the then–defence minister, Krishna Menon, who resigned from his post soon after the war ended. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возложение вниз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возложение вниз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возложение, вниз . Также, к фразе «возложение вниз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.