Вполне приемлемо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, completely, altogether, all, well, fully, full, perfectly, complete, pretty
словосочетание: one hundred percent, every inch, down to the ground, up to the hilt
вполне распустившийся - full-blown
вполне оперившийся - full-fledged
вполне приведенный - completely reducible
чувствовать себя вполне - feel quite oneself
вполне обоснованный оптимизм - well-founded optimism
вполне возможно - quite possible
вполне естественно - it is natural
не вполне понимать - not fully understand
вполне выполнимый - doable
вполне соответствовать - fully comply
Синонимы к вполне: довольно, вполне, совсем, совершенно, очень, полностью, безраздельно, всецело, сполна, хорошо
Значение вполне: Совершенно, полностью.
имя прилагательное: acceptable, satisfactory, reasonable, admissible, agreeable, respectable, allowable, receivable, adoptable, OK
приемлемый вариант изделия - acceptable option products
приемлемый для банка - acceptable to the Bank
экологически приемлемый - environmentally friendly
вполне приемлемый - perfectly acceptable
приемлемый баланс - an acceptable balance
приемлемый диапазон - the acceptable range
приемлемый вексель - eligible bill
приемлемый для финансирования проект - bankable project
приемлемый расход - eligible expenditure
приемлемый с экологической точки зрения - environmentally acceptable
Синонимы к приемлемый: приемлемый, допустимый, подходящий, угодный, желанный, приятный, разумный, благоразумный, рассудительный, резонный
Значение приемлемый: Такой, к-рый можно принять, не вызывающий возражений.
В скором времени Фей стала солидной и вполне приемлемой гражданкой растущего города Салинаса. |
Faye soon became a solid and desirable citizen of the growing town of Salinas. |
Но то, что грязно для вас, может быть вполне приемлемо для других. |
But what's dirty to you might be quite acceptable to somebody else. |
На самом деле, и я, и Нескио считали, что такое решение вполне приемлемо. |
Actually, both Nescio and myself thought that solution was fine. |
В этом году он получил вполне приемлемый урожай нового сорта вишен, которые, похоже, неплохо прижились. |
But Sergeant Refdom was determined, and this year he had brought in a new variety of cherry that seemed to be establishing well. |
The food was perfectly acceptable and reasonably priced. |
|
Если высказывание одновременно разумно и может быть подкреплено первичным текстом, оно вполне приемлемо, даже без вторичной цитаты. |
If a statement is both reasonable and can be supported by the primary text, it is perfectly acceptable, even without a secondary citation. |
Я напишу вполне приемлемую рекомендацию, и тебе не придется давать лишних объяснений. |
I will write a perfectly acceptable reference and you'll find that there's nothing about it that's hard to explain. |
Однако монета, которую носят на шее, вполне приемлема для решения монетного вызова. |
However, a coin worn around the neck is acceptable for meeting a coin challenge. |
Было отмечено, что процедуры, описанные в Мишне и Тосефте, являются вполне приемлемыми процедурами для регулирования эмпирического лунного календаря. |
It has been noted that the procedures described in the Mishnah and Tosefta are all plausible procedures for regulating an empirical lunar calendar. |
Как представляется, практика усыновления в Гватемале является вполне приемлемой и не представляет собой никаких опасностей для детей. |
National adoption seems to be quite straightforward and does not pose any threat to children. |
Но наиболее интересным является тот факт, что использование урезанной выборки позволяет получать вполне приемлемые результаты. |
But the most interesting finding is the good performance of cut-off selection. |
Комнаты, которые я раньше считал вполне приемлемыми сейчас вдруг оказываются пугающе тесными. |
Rooms that I once found completely tolerable now suddenly feel alarmingly cramped. |
Для левого берега или Юго-Западного микрорайона - вполне приемлемый вариант. |
It is a perfectly acceptable option for the left bank or the Southwest microdistrict. |
Well, it was good enough for St Christopher. |
|
Тут есть большие мебельные магазины, где можно купить все необходимое в рассрочку на вполне приемлемых условиях. |
There were big general furnishing houses, where one could buy everything needful for a small house on very easy monthly terms. |
Вокруг тонким слоем лежал снег, но температура воздуха была вполне приемлемой. |
There was a thin layer of snow but the temperature was at a reasonable level. |
Форма представления данных является простой по структуре и вполне приемлемой для компиляции данных о запасах/ресурсах, полученных из национальных систем. |
The reporting form is simple in structure and is well suited for the compilation of reserve/resource data from national systems. |
Если только это не какой-то контент, который они хотят получить, и в этом случае ноль цитат вполне приемлем. |
Unless it is some content they want in, in which case zero cites is quite acceptable. |
Удаление плохо подобранных деталей вполне приемлемо. |
Removing poorly sourced details is perfectly acceptable. |
В глубине души я побаивался, что коренные марсиане совершено равнодушны к холоду, однако здание отапливалось до вполне приемлемой температуры. |
I had been fearing that the native Martians lived habitually in coldness, but the inside of the building had been heated to an acceptable level. |
Лучшие учителя занимались с ним и довели его искусство до вполне приемлемой степени. |
It had meant that he received the concentrated efforts of all his teachers, that they had worked with him until he had understood, until his skill was acceptable. |
Выглядит вполне приемлемо. |
OK, this looks reasonable. |
Я думаю, что статья в ее нынешнем виде сейчас вполне приемлема. |
I think that the article as it stands is acceptable now. |
Что касается положений проекта статьи 1, оратор считает, что пункт 1 является вполне приемлемым. |
With regard to draft article 1, he considered paragraph 1 quite satisfactory. |
Эльф-по-видимому, вполне приемлемый термин для обращения к домовому эльфу, имени которого вы не знаете. |
Elf – apparently an acceptable term for addressing a house-elf whose name you do not know. |
This is perfectly acceptable attire for the boxing gym. |
|
Что же, и это тоже вполне приемлемая гипотеза,- ответил Холмс улыбаясь. |
Well, certainly that is also a conceivable hypothesis, said Holmes, smiling. |
Звучит вполне приемлемо для меня. Могу я спросить, почему его убрали? |
Sounds perfectly acceptable to me. Why was it removed, might I ask? |
Это было бы вполне приемлемо как для женатых, так и для незамужних людей, чтобы выпить в баре в большом городе. |
It would be deemed perfectly acceptable for both married and unmarried individuals to drink at a bar in a large city. |
Я думаю, что параметр via вполне приемлем с точки зрения отслеживания ссылок на этот шаблон, связанных с конкретным источником. |
I think the via parameter is perfectly acceptable in terms of tracking links to this template related to a particular source. |
Этот отрывок-в основном манифест, а не попытка энциклопедической нейтральности; в данном случае, я думаю, это вполне приемлемо. |
The passage is basically a manifesto, not an attempt at encyclopedic neutrality; in this case, I think that is perfectly acceptable. |
Да, внутри профессии это было бы вполне приемлемым изменением. |
Yes within the profession would be an acceptable change. |
Технически симуляция вполне приемлема. |
Technically, simulation is well accepted. |
Мужская проституция рассматривалась как совершенно рутинное дело, и посещение проституток любого пола считалось вполне приемлемым для гражданина мужского пола. |
Male prostitution was treated as a perfectly routine matter and visiting prostitutes of either sex was considered completely acceptable for a male citizen. |
Что касается пункта 2, то было высказано замечание по поводу того, что концепция совместного осуществления дипломатической защиты двумя или более государствами гражданства является вполне приемлемой. |
With regard to paragraph 2, the comment was made that the concept of joint exercise of diplomatic protection by two or more States of nationality was acceptable. |
So it's possible to run a different type of campaign. |
|
Тут беспорядок, но вполне приемлемо |
I mean, it's messy, but it's perfectly adequate. |
В городе есть ресторан «Голубые глаза», который в этот значительный день предлагали именинный обед из пяти блюд за вполне приемлемую цену. |
There is a restaurant called Blue Eyes that offered a five-course birthday meal on the big day, for a quite reasonable price. |
По-моему, все это разумно и вполне приемлемо, - сказал Стэйн, переглянувшись с Джонсоном. |
I must say I see nothing wrong with that, said Stane, staring at Johnson, who in turn stared back at him. |
Все в целом было, как мы видим, вполне приемлемо, в особенности учитывая приложение в виде полумиллиона с лишком. |
This, taken as a whole, was very acceptable, as the reader will perceive, especially when the sum due was half a million. |
Я обозначила свои условия, и, по-моему, они вполне приемлемые. |
I've already laid out my terms, and I think they're very reasonable. |
Я ещё не освоила всю Прибалтику, но мой русский вполне приемлем, и с учётом нынешнего масштаба господства Советов, я уверена, его хватит. |
I haven't mastered all the Baltic states, but my Russian's passable, and given the current scale of Soviet dominion, I'm sure it will suffice. |
Холл пришел к выводу, что идея передачи воспоминаний от родителя к потомству является вполне приемлемым способом наследования. |
Hall found the idea of passing on memories from parent to offspring was a plausible mode of inheritance. |
Стоимость медицинских услуг в Турции вполне приемлема по сравнению с западноевропейскими странами. |
The cost of medical recourses in Turkey is quite affordable compared to Western European countries. |
В примере с золотом, в то время был очень сильный восходящий тренд, и вполне приемлемым было бы ожидать вознаграждения, по крайней мере, вдвое превосходящее риск. |
For this example of gold, it was in a very strong uptrend at the time, in this case it is acceptable to expect a reward of at least triple the amount you have risked or more. |
Положения, регулирующие применение силы представителями служб безопасности, представляются вполне приемлемыми. |
The provisions governing the use of force by the security forces appeared to be quite good. |
First of all, that's a perfectly acceptable fighting style. |
|
Более 25% опрошенных также заявили, что для пары вполне приемлемо жить вместе, даже не собираясь вступать в брак. |
Over 25% also said it was acceptable for a couple to live together without ever intending to marry. |
С годами он становился все более распущенным, но вместе с тем все более снисходительным и терпимым к чужим слабостям, пока не сделался в глазах многих человеком вполне приемлемым. |
As he had grown more lax he had become somewhat more genial and tolerant, more generally acceptable. |
Я думаю, что параметр via вполне приемлем с точки зрения отслеживания ссылок на этот шаблон, связанных с конкретным источником. |
For example, in the word wage, the ⟨e⟩ marks not only the change of the ⟨a⟩ from /æ/ to /eɪ/, but also of the ⟨g⟩ from /ɡ/ to /dʒ/. |
Поэтому народы Западной Сахары и Палестины вполне его заслуживают. |
The peoples of Western Sahara and Palestine, therefore, deserve no less. |
Эта игра вполне законна, но ужас как засекречена. |
This treasure hunt is legit but secretive as hell. |
Вполне возможно; мой тесть, должно быть, рассчитывал, что это всем известно. |
Possibly my father-in-law trusted to its general notoriety. |
Тогда вполне вероятно, что мы делаем Гэбриела полностью уязвимым. |
There is a very realistic chance that we'll leave Gabriel completely vulnerable. |
Нам будет вполне достаточно и моего состояния... так много денег... целых семьсот фунтов в год... мне ведь так мало нужно... я обойдусь без обновок... и запомню, что сколько стоит. |
We could live quite well on my own fortune-it is too much-seven hundred a-year-I want so little-no new clothes-and I will learn what everything costs. |
Рост и система свободы были средствами, с помощью которых трудящиеся бедняки могли обеспечить себе более высокую заработную плату и приемлемый уровень жизни. |
Growth and a system of liberty were the means by which the laboring poor were able to secure higher wages and an acceptable standard of living. |
Эти группы могут варьироваться в зависимости от стандартов, и каждая группа имеет определенный уровень несовершенства, который они считают приемлемым. |
These groupings may vary among standards and each group has a certain level of imperfections that they consider acceptable. |
Мне было бы интересно услышать логику, почему один самиздатовский источник является приемлемым, а другой-нет. |
I would be interested to hear the logic why one self-published source is acceptable and another is not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вполне приемлемо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вполне приемлемо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вполне, приемлемо . Также, к фразе «вполне приемлемо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.