Вслед за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вслед за этим - following this
пускаться вслед - make after
происходить вслед за - follow
сразу вслед за этим - right after this
сразу вслед - right after
Синонимы к вслед: в сторону, за, по направлению, потом, вслед за, позже, следом, вдогонку, вослед, постфактум
Значение вслед: По следам кого-чего-н., непосредственно за кем-чем-н..
влечь за собой - entail
следовать неотступно за - follow the
открыто признающий за собой - openly acknowledging
охлаждение за счет теплопроводности - conduction cooling
за наличные - for cash
контракт за единицу - unit price contract
ремонт за счет владельца - repairs chargeable to the owner
отказ из-за короткого замыкания - short circuit failure
судно для наблюдения за китами - whale watching vessel
выход за пределы - running beyond
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
следом за, вслед, после, потом, спустя, после того как, позже, уже после, позднее, по результатам, затем, через, впоследствии, по окончании, дальше, по истечении, позади, по итогам, с момента, вследствие, после чего, ниже, согласно, следуя, благодаря, возле, со времени, около, в результате, после этого, далее, сзади, сразу, почти, под
Лихонин благодарно улыбнулся ему вслед, а грузин по пути благодушно шлепнул его по спине между лопатками. |
Lichonin smiled after him gratefully; while the Georgian on his way slapped him benignly on the back, between his shoulder blades. |
Шарп смотрел вслед удаляющемуся знамени и чувствовал, что его охватывает стыд. |
Sharpe watched it go and felt sickened and ashamed. |
Какой-то мужчина, стоявший спиной к нему, обернулся и довольно долго с любопытством глядел ему вслед. |
A man who was standing with his back to him turned around and gazed after him with curiosity for a good while. |
Партнеры по гольфу постепенно заходили в здание клуба, и Чарли пошел вслед за ними. |
The golf partners were drifting into the clubhouse, and Charlie started to follow them. |
Последний вздох отдался у меня в ушах, и вслед за этим воцарились тишина и покой. |
And then my last breath sounded in my ears and all was stillness and quiet. |
Тот прокричал вслед животному проклятие, которое Кикаха так и не услышал. |
It sped by McKay whose mouth opened as he shouted curses that Kickaha couldn't hear. |
Однако, двигаясь вслед за этим существом, мы можем добраться до выхода. |
However, moving past the creature might lead us to an exit. |
Амелия, которая отвернулась от рабочих вслед за мной, поскольку я схватил ее за руку, теперь присмотрелась к ним повнимательнее. |
Amelia, who had turned with me, for I had grasped her arm, stared over her shoulder at the people. |
The little princess had also left the tea table and followed Helene. |
|
Мы повиновались с досадою; солдаты нас окружили, и мы отправились в крепость вслед за Иваном Игнатьичем, который вел нас в торжестве, шагая с удивительной важностию. |
We sulkily obeyed. The soldiers surrounded us, and we followed Iw?n Ignatiitch who brought us along in triumph, walking with a military step, with majestic gravity. |
Но вслед за такими ревизиями наступала полоса покоя и отдыха, некоего умиленного затишья, позволявшая мне какое-то время быть о себе самого лучшего мнения. |
But there was a calm, a rest, a virtuous hush, consequent on these examinations of our affairs that gave me, for the time, an admirable opinion of myself. |
Прелестная малютка, - молвил Директор, глядя ей вслед, затем, повернувшись к студентам, сказал: - То, что я вам сообщу сейчас, возможно, прозвучит как небылица. |
Exquisite little creature! said the Director, looking after her. Then, turning to his students, What I'm going to tell you now, he said, may sound incredible. |
Купленную у Данна на Пиккадили всего год назад. Полетела вслед за пальто, а он встал на нее ногами и давай топтать с остервенением! |
Dunn's, Piccadilly, only a year ago, down on the coat it went and he jumped on it, he stamped on his hat, viciously stamped on his hat. |
Мы умираем вслед за герцогским семейством. |
We die... after a nest of Dukes. |
Гурт повиновался с необычайным проворством, а Вамба и еврей пошли вслед за ним, удивляясь внезапной перемене в поведении свинопаса. |
With hasty alacrity Gurth obeyed him, while Wamba and the Jew followed, both wondering at the sudden change in the swineherd's demeanour. |
Достаточно было чуть-чуть откинуться назад, и я бы отправился... вслед за остальными. |
One little tilt backwards and I would have been gone-after the others. |
Тот сейчас же вышел вслед за кондуктором на площадку. |
He immediately followed the conductor out to the platform. |
Вернулась из своей комнаты Нюра и немного спустя вслед за ней Петровский. |
Niura came back from her room and a little later Petrovsky followed her. |
Slim followed the stable buck out of the room. |
|
Colonel Arbuthnot got up and followed her. |
|
Но идти вслед за женщиной,- еще большее удовольствие. |
But following a woman, that's even better. |
Тогда встречные, если это не были толстяки или обжоры, аплодировали ему вслед. |
The people along the way (if they weren't fat men or gluttons, naturally) applauded him as he rode by. |
А когда перестал их слышать, скачками бросился вслед за ними, в сторону шоссе; бежал ровно и деловито, как будто у него было там свидание. |
When he couldn't hear them any more either, he commenced to lope off in the direction they had gone, toward the highway, loping steady and solemn like he had an appointment. |
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood. |
|
Конни шла медленно, не шла, а тащилась, чувствуя, что он смотрит ей вслед, улыбаясь непонятной улыбкой. |
And Connie had to plod dumbly across into the wood, knowing he was standing there watching her, with that incomprehensible grin on his face. |
Старичок смеялся вслед за ней и с любовью следил за ее веселостью. |
The old man laughed with her, and watched her merriment affectionately. |
А я трачу их на то, чтобы они не кричали вслед моей девочке... всякие непристойности. |
I used them to pay off the other guys. To stop them from hollering obscenities at my... my little girl. |
Маска неприметным жестом выразила удовлетворение и опять двинулась вслед за Люсьеном. |
The mask made a imperceptible gesture of approbation, and went off in search of Lucien. |
Out of the way! shouted a mechanic, climbing in after the pilot. |
|
Второй смотрел ему вслед, и хотя его лицо оставалось по-прежнему тупым, в глазах появилась тоска, словно у раненого оленя. |
The man watched him go, and though his face was expressionless as ever, his eyes were like the eyes of a wounded deer. |
Обедать, мистер Фласк, - спускается вслед за своими предшественниками. |
Dinner, Mr. Flask, follows after his predecessors. |
Соломон ван дер Мерв, охваченный отчаянием, смотрел вслед дочери. |
Salomon van der Merwe stood there watching her go, gripped by despair. |
Бедняга убежал со всех ног, а она размахивала палкой и кричала ему вслед. |
The poor man slunk away as fast as he could, and she shook her stick at him and called out. |
Я объехал весь мир вслед за вами... |
I went round the world, you know, after you... |
Becky watched her marching off, with a smile on her lip. |
|
I followed him in, he's wearing a grey overcoat. |
|
Ни один голос не раздался ему вслед, ни одна рука не поднялась, чтобы ему помешать. |
Not a voice was raised, not an arm extended to hinder him. |
Все радовались его возвращению, так как каждый боялся не только того, что его убьют, но и того, что произойдет вслед за этим. |
Everybody was rejoiced to see him return, for while he was away every man had been afraid not only of him being killed, but also of what would come after. |
Выкарабкавшись из постели, Амелия вслед за мной на цыпочках перешла в коридор, а затем в комнату окнами на противоположную сторону. |
She scrambled out of the bed, and together we went quietly across the top floor of the house to a room on the other side. |
Стены, казалось, покачнулись, и вслед за тем провалился пол верхнего этажа. |
The walls seemed to rock. Then the floor of the top story caved in. |
Видно, они прилетели вслед за ней из Европы. |
They must've followed her from Europe. |
Он смотрел вслед выходящей из конторы Маргарет и вопреки себе почувствовал нечто вроде гордости за нее. |
He watched Margaret march out of his office, and, in spite of himself, he could not help feeling a certain pride in her. |
Он повернулся и пошел к двери, а я смотрел ему вслед. |
He turned and I watched him walk out of the office. |
Если мы его покатим, он проломит пол и мы полетим вслед за ним. |
You roll him off from this high, he's likely to go right through the floor and take us with him. |
Человек в комбинезоне как-то странно посмотрел на него и так и остался стоять, глядя вслед, когда их в сгущающейся темноте повели в караулку. |
The man in dungarees stared oddly at him for a minute, and remained standing staring after them as they were shepherded towards the guard-room in the gathering dusk. |
Curley followed him, and Curley carried a shotgun in his good hand. |
|
Я думаю он сказал ей где бомба, и единственная причина, по которой она вслед за ним не вышибла себе мозги, это то, что она решила попробовать кое-что другое. |
I think that he told her where the bomb is, and the only reason she didn't pick up that gun and follow suit is because she's gonna try something new. |
Принц Джон покинул арену. Вслед за ним начали расходиться все зрители. |
Prince John resumed his retreat from the lists, and the dispersion of the multitude became general. |
А вслед за крикуном подпирали и простые тихие: этому можно, почему не нам? |
The loud-mouth was backed up by a number of ordinary quiet people: if he's allowed through, why aren't we? |
Франц еще с минуту смотрел им вслед, но скоро потерял их из виду. |
He watched them pass through the crowd for some time, but at length he lost sight of them in the Via Macello. |
А когда придет время возвращаться домой вслед за тобой поедут большие грузовики и в каждом будет столько шоколада, сколько ты сможешь съесть. |
Afterwards, when it is time to leave you will be escorted home by a procession of large trucks each one filled with all the chocolate you could ever eat. |
Маргарет не добилась от него определенного решения и медленно выходила из комнаты, чтобы посоветоваться с Диксон, когда мистер Хейл произнес ей вслед. |
Margaret gained no real decision from him; and was leaving the room languidly, to have a consultation with Dixon, when Mr. Hale motioned her back to his side. |
He looked after her and thought, What a beauty. |
|
Кристиан Мачада смотрел ему вслед. Как этот идиот швейцарец осмелился утверждать, что Гойя был подделкой? |
Christian Machada watched him leave. How dare that Swiss idiot imply that the precious Goya was a fake! |
Я поспешил вслед. Когда я достиг лесенки, незнакомка как раз вставляла ключ в замочную скважину. |
I hastened to the end of the corridor, and as I reached the bottom of the steps I saw that she was on the point of inserting a key into the door. |
Помимо того, что он играл в эту игру на автостоянках, полях и даже в студиях звукозаписи, он рос вслед за бразильским клубом Сантос и его звездным игроком Пеле. |
As well as playing the game, in parking lots, fields, and even inside recording studios, growing up he followed the Brazilian club Santos and its star player Pelé. |
Деррида, вслед за Ницше, говорил о смещениях в фиксированных значениях. |
Derrida, following Nietzsche, talked about slippages in fixed meanings. |
Proxmire continued to present the award following the suit. |
|
Вслед за этим на смену им быстро пришли порабощенные африканцы, у которых выработался иммунитет к этим болезням. |
Following this, enslaved Africans, who had developed immunity to these diseases, were quickly brought in to replace them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вслед за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вслед за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вслед, за . Также, к фразе «вслед за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.