Вывозить в свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вывозить на себе - take out on themselves
вывозить на тачке - disposal in a wheelbarrow
на тачке вывозить - a wheelbarrow to take out
вывозить лес - export timber
вывозить мусор - garbage collection
Синонимы к вывозить: сподручничать, содействовать, экспортировать, завозить, отвозить, измазать, увозить, тянуть за уши, измарать, брать на буксир
соединение в шпунт - cleat
неучастие в голосовании - abstention
соперник в борьбе за титул - title rival
запеченный картофель в мундире - baked potatoes in their jackets
в качестве полного заместителя - as a complete substitute for
застрять в рутине - stuck in a routine
пробелы в научных знаниях - gaps in scientific knowledge
в наших условиях - under our conditions
в середине 80-х годов XX века - in the mid-eighties of the XX century
поступать в институт - enter institute
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
заслонять от света - shade
страна света - country of light
преломление света - light refraction
прожектор направленного света - searchlight projector
блеск по блескомеру с отражением света под углом 60° - 60 deg gloss
выходец с того света - comes from the world
лишенный света - devoid of light
фара ближнего света - low beam headlamp
книга чудес света - The Travels of Marco Polo
пропускание света - light transmittance
Синонимы к света: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
Подождем, пока Коннор даст зеленый свет, а затем выйдем на контакт. |
Wait until Connor gives us the green light and then we can make contact. |
Из работ Ньютона было известно, что солнечный свет - это смесь различных цветов. |
From Newton's earlier work, it was known that sunlight is a blend of different colors. |
For all of us, a light has gone out. |
|
Britain has produced many great Toms over the years - |
|
На мятом металлическом корпусе загадочно бликовал желтый свет газовых ламп. |
The sallow gasjets reflected secretively in its battered metal hide. |
За прозрачными стенами космически яркий солнечный свет освещал знакомые остроконечные лунные скалы. |
Beyond the transparent walls space-bright sunlight glared off sharp-edged lunar rocks. |
Фарадей знал, что магнетизм никак не влиял на свет, проходящий по воздуху. |
Faraday knew that magnetism had no effect on light that was moving through air. |
Свет одержал победу над Тенью, и солдаты Андора были в первых рядах сражающихся в битве. |
The Light had defeated the Shadow, and soldiers from Andor had been in the forefront of the battle. |
Четырнадцать лет назад в сердце появившегося на свет ребенка она узрела истинное величие. |
She had seen true greatness in the heartfire of a newborn baby fourteen years ago. |
Свет и шум мешали сконцентрироваться, и я почувствовал, что сотканное вокруг меня заклятие начинает поддаваться. |
The lights and noise made it a little difficult to keep up my concentration, and I felt the spell I'd woven around me wobble. |
Ты просто затмеваешь свет, в котором я нуждаюсь. |
You're only misleading the sunshine I'm needing |
Секреторная слизь, выделяемая клеткой, будет преломлять свет и фокусировать его. |
Mucus secreted by the cells would bend the light and focus it. |
Свет солнца внезапно сместился в сторону инфракрасного спектра после нашего прибытия сюда. |
The light from the sun suddenly shifted to the red spectrum after we got here. |
В этом была сила Эсфирь из Книги - возможность видеть неявное, проливать свет на темноту и находить правду, недоступную другим. |
This was the essence of the Esther of the Book- her ability to... penetrate secrets, to pierce the darkness, to find the truths others could not. |
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
Ты сможешь целовать меня во время остановок на красный свет. |
You can kiss me at the red lights. |
А как тому два года Иван Кузмич выдумал в мои именины палить из нашей пушки, так она, моя голубушка, чуть со страха на тот свет не отправилась. |
It is two years ago now since Iv?n Kouzmitch took it into his head to fire his cannon on my birthday; she was so frightened, the poor little dove, she nearly ran away into the other world. |
An unwelcomed infant it was, poor thing! |
|
The light shone on the picture of Caroline de Winter. |
|
После трудов, волнений и страхов последних дней, несмотря на тоску по бедной Уине, эта скамья, мирный пейзаж и теплый солнечный свет все же казались мне прекрасными. |
After the fatigues, excitements, and terrors of the past days, and in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant. |
As soon as the flare's out, they'll be back. |
|
Poirot sat up and switched on the light. |
|
We heard it coming up the street and saw its headlights. |
|
Впереди появилось что-то металлическое, полированное, отражавшее солнечный свет нам в глаза. |
Something metallic and polished was ahead of us, for the sun's rays were being reflected off into our eyes. |
Ну тогда возможно вы можете пролить свет на эту историю о пропавшей прибыли. |
Well then, perhaps you can shed some light on this history of missing revenue. |
Уж, наверно, случилось что-то необыкновенное, раз мистер Андервуд вылез на свет божий. |
Something must have been up to haul Mr. Underwood out. |
Начал подыматься, не спеша Он поднимался размеренно; увидел дверь в спальню, в щели под ней - свет, свет камина. |
He began to mount, not fast. He mounted steadily; he could now see the bedroom door, a crack of light, firelight, beneath it. |
Свет зол и гнусен, - заговорила, наконец, виконтесса. |
The world is basely ungrateful and ill-natured, said the Vicomtesse at last. |
Okay, the lights are flickering, faceless kids are coming through the mirror right now. |
|
There's warm lighting all over and there're like five dudes massaging you. |
|
Делаешь пару фотосессий, может несколько выходов в свет, может коммерческое телевидение. |
Okay, you do a couple of photo shoots, maybe a few public appearances, maybe an infomercial. |
Или Кэтрин отправится на тот свет, и путем разных ухищрений Уинстон с Джулией добьются разрешения на брак. |
Or Katharine would die, and by subtle manoeuvrings Winston and Julia would succeed in getting married. |
The light was green, but I couldn't move. |
|
I will wait for the red light to turn green. |
|
Свет преломляется вокруг твоего контура и я всегда тебя вижу. |
There's a refraction of light around your silhouette that I can always see. |
Что свет жестокосерд. |
That the world's hardhearted. |
Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так? |
Dancer, you went to Phil's room... right after you pulled the switch at the Lichee, didn't you? |
Столбы с почтовыми ящиками влетали в свет фар и мелькали мимо. |
Mail boxes on posts beside the road rushed into the lights and flicked past. |
But under the water, ninety percent of marine creatures give off light. |
|
And let perpetual light shine upon him. |
|
In time all foul thing come forth. |
|
Везде был свет, свет, и шлюпка словно проваливалась сквозь этот свет. |
All was light, light, and the boat seemed to be falling through it. |
Когда свет из окна упал на них, мужчина остановился, повернулся, приблизил к нему лицо, вглядываясь. |
When the light from the window fell upon them the man stopped and turned, leaning, peering. |
И в конце концов мы просто... не могли привести еще одного ребенка на свет для страданий. |
And in the end, we just... We couldn't bring another child into the world to suffer. |
Redemption through light and through good. |
|
С опозданием, когда сияет свет |
Behind the time when the light shines |
И мы выключили весь свет и можно не говорить о том, что мы все поняли, что не стоит заряжать свои телефоны. |
And we've kept the lights off and it goes without saying that we've all learned to stop charging our phones. |
Есть сила, которую мы не можем видеть, но её свет горит ярко в бесценных артефактах, что прибыли со всего мира, и, осмелюсь сказать, из Рая и Ада, чтобы попасть к вам! |
There is a power we can't see, but its light burns bright in the priceless artifacts that have traveled from around the world and, dare I say, Heaven and Hell, to find their way to you! |
It's time to shed light on your plans. |
|
Отойди, ты мне свет загораживаешь. |
now move,you're standing in my light. |
Это окошко пропускает естественный свет в проход. |
It's a window to give natural light onto the passage. |
He undressed and got into bed, read for about half an hour and then turned out the light. |
|
Мне самому выпало счастье жениться на женщине, которую свет считал красивой, и должен признаться, я любил ее за это еще больше. |
It was my own fortune to marry a woman whom the world thought handsome, and I can truly say I liked her the better on that account. |
Я прислонился спиной к стене, и свет падал мне на лоб. |
I now had my back to the wall and light was flowing over my forehead. |
Он свет ее жизни, ее сын. |
He was the light of her life, her son. |
Бабушка поцеловала Вольку, погасила свет и вышла из комнаты. |
Grandma kissed him good night, turned off the light, and left the room. |
Tell me when you can see the light! |
|
Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря |
I've got the twins waking me up at the crack of dawn. |
Отправь Гоку на тот свет! |
Send Goku on to the Next World! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вывозить в свет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вывозить в свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вывозить, в, свет . Также, к фразе «вывозить в свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.