Выпендриваешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Может быть он успокоится и перестанет выпендриваться, если меня не будет. |
Maybe he will calm down and stop showing off if I am not there. |
Не надо выпендриваться, Джерард |
Don't do the X Factor on me, Gerard. |
Я не хочу выпендриваться. |
I don't wish to show off. |
Don't make such a fuss what bothers you? |
|
You know, it's just kids acting out. |
|
Не надо выпендриваться, богатенький. |
Get off your high horse, richy. |
Вы сделали на нас кучу денег, да еще и выпендриваться начали. |
You made so much money off of us and then you just stuck it in our faces. |
Feels like I'm putting on airs. |
|
Так почему бы вам просто не взглянуть на себя со стороны и не перестать выпендриваться, ведь единственные люди, которым вы тут помогли - это преступники. |
So why don't you just shuffle on back to Buffalo knowing that the only people you've helped here are the criminals. |
Вы потратили столько времени, чтобы выпендриться, так давайте, хвастайтесь... |
You spend all this time to show off and do it, so show off... |
Пытаешься выпендриться передо мной, Черный? |
Trying to put on a show for me, black? |
So, will you stop showing off and let Monsieur Poirot finish what he has to say? |
|
– Ага, он выпендривался, наматывая круги вокруг меня, да ещё пытался через паркомат перепрыгнуть. |
Yeah, he was showboating, running laps around me, tried to jump a parking meter. |
Сейчас не время выпендриваться. |
This is not the time to show off. |
Ладно, Магнус. Мы наедине, так что ты можешь перестать выпендриваться. |
All right, Magnus - we are on our own, so you can stop showing off. |
Просто выпендривался перед моими ребятами пока они не привели тебя ко мне? |
Just shot your mouth off to my boys until they brought you straight to me? |
All right, tell Jake to stop showing off. |
|
But you wanted a bit of pizzazz so you changed it to Barry? |
|
Ты просто выпендриваешься. |
Oh, you're just trying to show off. |
Kim Seok Hyeon is not only acting high and mighty with us. |
|
Чтобы выпендриться перед своей американской пассией? |
To... to score points with his American mistress? |
Ты выпендриваешься перед другими девочками, и дурачишься целый день. |
You get high with other girls, and fool around the whole day. |
Перед уважаемым старейшиной не выпендривайся. |
In front of a respected elder, don't show off. |
Отлично получается не выпендриваться перед нами. |
Great job not rubbing it in our faces. |
Еще всегда выпендривался на вечеринках: то ужа принесет в кармане, то белую мышь, то еще кого-нибудь. |
Always used to show up at the parties with some gassy thing, a gopher snake or a white mouse or some gassy thing like that in his pocket? |
Очевидно, он просто выпендривался. |
He was obviously just trying to show off. |
Cut the theatrics and just come out! |
|
I knew a seaman once, wanted to show off... |
|
Слушай, хватит выпендриваться тем, что ты знаешь как произносится... |
Okay, stop showing off that you how to pronounce |
Как водитель новичок, ты витаешь в облаках, ты выпендриваешься и всё идёт наперекосяк. |
As a new driver, you get giddy, you show off and it goes wrong. |
All right, Grandpa, shut up, and no funny business, okay? |
|
Если ты перестанешь выпендриваться они переведут тебя в хороший блок. |
If you stop acting up, they'll transfer you. |
Так что можешь не выпендриваться перед своим слащавым сыном. |
So stop putting on airs for your unctuous son. |
Yeah, yeah, stop showing off for the client. |
|
I take it you didn't, uh, bring us out here to show off. |
|
Я знаю, твой дедушка сейчас выглядит впечатляюще, но это всё выпендривания и обман... эти гримасы и кривляния не сделают его счастливым. |
I know your grandpa seems exciting now, but all that preening and cheating- those turnbuckle antics are not gonna make him happy. |
Лишь бы только новоиспечённые адепты единоборств оттачивали техники прежде, чем ими выпендриваться. |
I just wish the people who took martial arts would master the technique before they go around showing it off. |
Выпендриваешься своими узенькими форменными брючками и сияющей пушкой, вот что я скажу тебе, милая. |
Prancing around in your tight blue trousers and your big shiny gun. but let me tell you something, sweetheart. |
But Carmine here bought it as a status symbol to show off. |
|
Неважно как ты выпендриваешься передо мной, ты всего лишь стареющая чайная дама без мужа, которому можно довериться, и без детей! |
No matter how much you show off in front of me, you are only an aging tea house madam without a husband to rely on and without any children! |
Если бы он был хорошим режиссером, он бы не выпендривался. |
If he was a good director, he wouldn't need to throw his wait around. |
Когда вы оба закончите выпендриваться, то разберитесь с Кигори в парке Риверсайд. |
When you two are done showboating, there's a renegade Kigori in Riverside Park. |
Will you two beginners cut it out! |
|
'My money and my passport.' What do you show off? |
|
Выпендриваться, как дворянин? |
Prancing around like some nobleman? |
Ты брешь столик у это девчонки, ее время, выпендриваешься как переросший подросток, и все ради чего? |
You take this girl's table, her time, you spread out like an overgrown teenager, and for what? |
He was posturing for his friends, yes. |