Выплата единовременной суммы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выплата единовременной суммы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the payment of a lump sum
Translate
выплата единовременной суммы -

- выплата [имя существительное]

имя существительное: pay, payout, repayment, disbursement, payoff, redemption

- суммы [имя существительное]

имя существительное: amount, sum, total, number, quantum, ante, tender, tot



Единовременная выплата российским пенсионерам позволит сократить ключевую ставку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin’s $3 Billion Gift for Pensions Seen Clinching Rate Cut

Ежемесячные государственные пособия на детей были удвоены до 55 долл.США, а женщинам, родившим второго ребенка с 2007 года, была предложена единовременная выплата в размере 9 200 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monthly government child-assistance payments were doubled to US$55, and a one-time payment of US$9,200 was offered to women who had a second child since 2007.

Некоторые утверждают, что единовременная выплата ЦРУ Контрерасу является доказательством того, что США одобрили операцию Кондор и военные репрессии в Чили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have alleged that the CIA's one-time payment to the Contreras is proof that the U.S. approved of Operation Condor and military repression within Chile.

Единовременная выплата пенсионерам снижает риск роста цен и снимает часть нагрузки с Центробанка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The payment to retirees pushes back the risk to prices and takes the pressure off the central bank after it drove real rates to the world’s second-highest after Belarus.

Законом № 35 от 15 ноября 2007 года с 1 июля 2007 года в связи с рождением или усыновлением ребенка вводятся вычеты из дохода, облагаемого НДФЛ, и единовременная выплата из средств бюджета социального страхования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Law 35/2007 of 15 November establishes the IRPF tax credit and a one-time Social Security payment for the birth or adoption of a child, after 1 July 2007.

Во избежание злоупотреблений доступ к большинству функций сообщества ограничен до тех пор, пока Valve не будет произведена единовременная выплата в размере не менее 5 долларов США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to prevent abuse, access to most community features is restricted until a one-time payment of at least US$5 is made to Valve.

Выплата единовременного взноса может быть очень трудной для некоторых родителей, ограничивающих тех, кто может взять на себя ученичество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The payment of a one-off fee could be very difficult for some parents, limiting who was able to undertake apprenticeships.

Такие схемы предполагают выплату пенсий и, как правило, единовременного пособия в связи с выходом на пенсию: нередко также предусматривается выплата пособий в случае смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These schemes provide pensions and, usually, lump sums for retirement: it is also common for them to provide death benefits.

Введение налога на добавленную стоимость неизбежно сказалось на розничных ценах, вызвав единовременное увеличение средних темпов инфляции до 6,8 процента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The introduction of the value-added tax inevitably had an impact on retail prices, producing a one-time rise in the average rate of inflation to 6.8 per cent.

Санкционированные через DCI, турниры добавили элемент престижа в игру благодаря денежным выплатам и освещению в СМИ из сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanctioned through the DCI, the tournaments added an element of prestige to the game by virtue of the cash payouts and media coverage from within the community.

Стоимость Траста может составлять 1% от стоимости имущества в год против единовременной стоимости завещания от 1 до 4% для завещания, которое применяется независимо от наличия или отсутствия составленного завещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost of the trust may be 1% of the estate per year versus the one-time probate cost of 1 to 4% for probate, which applies whether or not there is a drafted will.

Либо полная выплата долга, либо доля в прибыльном деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debt repaid in full or a share in a profitable business.

Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth.

Как и прежде, его характеризуют серьезная задержка с выплатами начисленных взносов, выплаты их не в полном объеме, а зачастую и просто неплатежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It continued to be characterized by serious delays in the payment of assessed contributions, their partial payment or even non-payment.

Секретариат КМГС пересчитал сумму единовременных расходов, связанных с перемещением, на момент подготовки настоящего доклада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ICSC secretariat recalculated the associated one-time cost when preparing the present report.

Полноохватывающее приложение с азартными играми с реальными выплатами, интегрированное в существующую социальную сеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A full-scale, pay model gambling app that integrates into existing social media.

В плане социального обеспечения наиболее крупными выплатами, производимыми через систему государственной социальной поддержки, являются выплаты для семей с детьми:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In terms of social security, the most important payments made through the State welfare system are payments for families with children:.

Выплата процентов по задолженности должна продолжаться без перерыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interest payments are expected to continue without a break.

Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission.

Выплата алиментов после расторжения брака производится тогда и постольку, когда и поскольку один из супругов не может обеспечить себя после брака самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maintenance after the marriage is due when, and to the extent that, a spouse is not able to provide for herself or himself after a divorce.

Исходя из этих принципов, Группа считает, что КЛЕ не представила никаких данных в подкрепление своей претензии по выплатам или помощи третьим лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Applying these principles, the Panel finds that CLE did not provide any evidence in support of its claim for payment or relief to others.

В настоящее время программой борьбы с голодом, основным средством в которой является выплата пособий семьям, охвачено 7,5 миллиона семей, что составляет около 30 миллионов бразильцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, the “zero hunger” programme — whose primary tool is the family stipend — reaches 7.5 million families, or some 30 million Brazilians.

По итогам этой оценки было определено, что по состоянию на 31 декабря 2008 года финансовые обязательства ЮНИСЕФ в связи с выплатами пособий по ежегодному отпуску и в связи с возвращением на родину составляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of that study, it has been estimated that UNICEF liability as at 31 December 2008 for annual leave and repatriation benefits is as follows.

Но большая выплата, если ты сделаешь поставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's a big payoff if you deliver.

Кроме того, мы получили гарантии о давно обещанных выплатах императора королю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also obtained guarantees regarding long-standing payments owing to the king by the emperor.

Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount.

Мы столкнулись с выплатами, по поводу которых хотели вас спросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We came across a disbursement we needed to ask you about.

Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже... высадка единовременная... Южная армия что будет делать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About Mikhelson's army I understand-Tolstoy's too... a simultaneous expedition.... But what's the southern army to do?

был единовременным, но в то же время определенно возглавил хит-парад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

was definitely a single but certainly a chart topper.

Ухватилась за единовременную выплаченную сумму и застряла в этой дыре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grabbed the lump sum and sunk it into this.

Я заплачу в виде единовременной выплаты к следующему контракту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll pay it in a lump sum with the next one.

Я хочу, чтобы Вы заплатили всю мою зарплату в виде единовременной выплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to pay all my salary in a lump sum.

Она спрашивала о выплатах, которые, по ее мнению, ей причитались или задерживались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was asking about a payment she thought she was due, or was late.

Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing.

Ты не получишь всё единовременно, Таня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not getting a lump sum, Tanya.

Два истца значит два приговора и выплата компенсации для каждого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two plaintiffs means two verdicts and two sets of damages.

ДЭ_ГИББОНС Опрос подопытных из группы Бэ подтверждает, что они так же пережили единовременный сдвиг сознания на две недели в будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the preceding interviews from test group b confirm that the subjects uniformly experienced a consciousness shift two weeks into the future.

2 пользователя пользующиеся информацией единовременно, 2 чипа в ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two users accessing information simultaneously, two chips passing in the night.

Компания Exult предоставляла административные услуги, такие как расчет заработной платы и выплата пособий, а также подбор персонала, обучение и развитие для предприятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exult provided administrative services like payroll and benefits plans, as well as recruiting and learning and development for businesses.

Он считает, что нынешний метод выплаты единовременной платы за большинство игр со временем полностью исчезнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believes that the current method of paying a one-time fee for most games will eventually disappear completely.

Фотограф обычно взимает роялти, а также единовременную плату, в зависимости от условий контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The photographer usually charges a royalty as well as a one-time fee, depending on the terms of the contract.

Например, налог на капитал в размере 30% приведет к тому, что физическое или юридическое лицо с чистым капиталом в 100 000 долларов выплатит единовременную сумму в размере 30 000 долларов независимо от дохода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a capital levy of 30% will see an individual or business with a net worth of $100,000 pay a one-off sum of $30,000, regardless of income.

В 1730 году Анна Иванова отменила закон о единовременном наследовании, поскольку он был главным предметом споров среди дворянства с тех пор, как Петр впервые объявил о нем в 1714 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1730 Anna Ivanova revoked the Law of Single Inheritance, as it had been a major point of contestation among the nobility since Peter first announced it in 1714.

Целевое финансирование отличается от более широкого процесса выделения ассигнований, в рамках которого Конгресс ежегодно выделяет Федеральному агентству единовременную денежную сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earmarking differs from the broader appropriations process in which Congress grants a yearly lump sum of money to a federal agency.

В знак дружбы и извинений Тони послал Сильвио сказать ей, чтобы она продолжала жить своей жизнью и подарила ей единовременную выплату в размере 75 000 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a sign of friendship and apologies, Tony sent Silvio to tell her to move on with her life and present her with a one-time payoff of $75,000.

В течение этого периода из его зарплаты было вычтено пять центов, и он получил единовременную выплату в размере семнадцати центов от социального страхования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five cents were withheld from his pay during that period, and he received a lump-sum payout of seventeen cents from Social Security.

В ноябре 1944 года Кинг наконец согласился на единовременный сбор 17 000 призывников НРМА для службы за границей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King finally agreed to a one-time levy of 17,000 NRMA conscripts for overseas service in November 1944.

Например, без какой-либо дополнительной проверки компания Arvato Infoscore предоставила доступную информацию о долгах, арестах и выплатах по ипотечным кредитам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without any further verification, Arvato Infoscore made available information on debt, seizure and mortgage payments, for example.

Он преподавал коррекционное чтение детям аборигенов и работал с группой по управлению доходами, помогая семьям управлять своими социальными выплатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He taught remedial reading to Aboriginal children and worked with an income management group helping families manage their welfare payments.

Долги, оставшиеся после Первой мировой войны, выплата которых была приостановлена с 1931 года, были пересмотрены в соглашении Блюма-Бирнса от 1946 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debts left over from World War I, whose payment had been suspended since 1931, was renegotiated in the Blum-Byrnes agreement of 1946.

Они выдадут единовременную выплату в размере 2,25 миллиона долларов за фильмы, снятые между 1948 и 1960 годами, а фильмы, снятые до 1948 года, не будут иметь права на какие-либо остатки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would issue a one-time payout of $2.25 million for movies made between 1948 and 1960, and movies made before 1948 would not be eligible for any residuals.

Истец или сторона, которой присуждается денежное решение, полностью защищена облигацией и обеспечена выплата, то есть если апеллирующая сторона может позволить себе облигацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plaintiff, or party to whom the money judgment is awarded, is fully protected by the bond and ensured payment, that is if the appealing party can afford the bond.

Буржуа была в конечном счете награждена в 1608 году единовременной суммой в 6000 ливров за ее услуги в качестве королевской акушерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bourgeois was ultimately awarded in 1608 a lump sum of 6,000 livres for her services as royal midwife.

Выплата дебиторской задолженности может быть защищена либо аккредитивом, либо страхованием торгового кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The payment of accounts receivable can be protected either by a letter of credit or by Trade Credit Insurance.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выплата единовременной суммы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выплата единовременной суммы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выплата, единовременной, суммы . Также, к фразе «выплата единовременной суммы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information