Итогам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По итогам суда он был признан невиновным. |
At his trial he was found not guilty. |
Песня лучше всего выступила в танцевальном чарте, где она достигла вершины в течение трех недель и закончилась на вершине чарта по итогам года. |
The song performed better on the dance chart, where it reached the top for three weeks, and ended at the top of the year-end chart. |
Google в своем годовом отчете по итогам 2012 года сообщила, что у нее есть 3,5 миллиона квадратных футов офисных площадей в Маунтин-Вью. |
Google in its 2012-year-end annual report said it had 3.5 million square feet of office space in Mountain View. |
В настоящее время компания оценивается в $10 млрд по итогам последнего раунда финансирования. |
The company is currently valued at $10 billion dollars as per the last round of funding. |
По итогам этих выборов Мэриленд, Мэн и Вашингтон стали первыми штатами, разрешившими однополые браки путем всенародного голосования. |
Following the results of this election, Maryland, Maine, and Washington became the first states to allow same-sex marriage through popular vote. |
Он закончил 2013 год с 69 голами в 59 матчах, что является его самым высоким показателем по итогам года. |
He ended 2013 with 69 goals in 59 appearances, his highest year-end goal tally. |
Все эти совещания высокого уровня были бы бесполезными, если бы по их итогам не предпринималось никаких конкретных действий. |
All these high-level meetings would have been of no avail if not followed by concrete action. |
В одном из своих докладов по итогам миссий в страны он особо подчеркнул, что недостаточность подготовки и профессиональных знаний означает также, что судьи могут легче поддаваться влиянию. |
In one of his country mission reports, he emphasized that lack of adequate training and professional knowledge also means that judges are more easily influenced. |
По итогам сезона ФК Скай Блю назначил Паулину Миеттинен своим главным тренером на 2010 год. |
Following the season, Sky Blue FC named Pauliina Miettinen as their head coach for 2010. |
Шок пошел 9-9 за сезон, проиграл в первом раунде плей-офф и уволил главного тренера Роба Кифа по итогам сезона. |
The Shock went 9–9 for the season, lost in the first round of the playoffs, and fired head coach Rob Keefe following the season. |
В табелях успеваемости по итогам года могут использоваться только неизмененные целочисленные оценки; в некоторых регионах они записываются в текстовой форме. |
In end-of-year report cards, only unmodified integer grades may be used; in some regions they are written in text form. |
Вы все осторожничаете, чтобы иметь шанс по итогам квартала обойти остальных. |
You are all playing it safe for the quarter so you have a shot of personally being up on the year. |
Генерал также добавил, что ему неизвестно ни единого инцидента с применением силы и стрельбой, «по итогам которого оказалось бы, что в машине находилось оружие или террорист-смертник». |
He added that he knew of no case when “we have engaged in an escalation of force incident and hurt someone has it turned out that the vehicle had a suicide bomb or weapons in it.” |
По итогам этого совещания было принято заявление, в котором была подтверждена твердая и безоговорочная поддержка в отношении Ливана и его народа. |
The statement following that meeting reaffirmed strong and non-negotiable support for Lebanon and its people. |
По итогам этого совещания были опубликованы стандартные технические условия на методику и оборудование Бэбкока. |
Standard specifications for the Babcock methodology and equipment were published as a result of this meeting. |
Lawsuits are set to be filed over the city’s mayoral race results. |
|
По итогам референдума о независимости в мае 2006 года Подгорица стала официальной столицей независимого государства. |
Following the results of the independence referendum in May 2006, Podgorica became the official capital of an independent state. |
В следующем сезоне клуб занял третье место, завоевав путевку в первый дивизион по итогам плей-офф. |
The following season, the club finished third in the place, winning promotion to the First Division by the play-offs. |
Equity indices for the end of the day lost more than 2 percent. |
|
По итогам обследования подчеркивалось, что семейные соображения и занятость супругов - это наиболее актуальные проблемы, ограничивающие возможность привлечения новых сотрудников. |
The survey results highlighted that family concerns and spousal employment are among the most relevant issues affecting the possibility of attracting new staff. |
В 2014 году ожидалось, что добыча достигнет 36 млн тонн руды, но по итогам года этот показатель превысил 3 млн тонн. |
In 2014 it was expected that production reach 36 million tons of ore, but this was surpassed with over 3 million tons at years end. |
По итогам голосования она получила 77 баллов, заняв 6-е место из 19. |
At the close of voting, it had received 77 points, placing 6th in a field of 19. |
Общая сумма баллов зачисляется по итогам недели. |
The points will be awarded at the end of the week. |
По ее итогам Япония получила контроль над Кореей, а также плацдарм для увеличения своего влияния в Маньчжурии и Китае. |
Japan gained control of Korea, and gained a long-term foothold for influencing events in Manchuria and China. |
Not good enough on the basis of the first half of the lead. |
|
По итогам этой оценки было определено, что по состоянию на 31 декабря 2008 года финансовые обязательства ЮНИСЕФ в связи с выплатами пособий по ежегодному отпуску и в связи с возвращением на родину составляют. |
On the basis of that study, it has been estimated that UNICEF liability as at 31 December 2008 for annual leave and repatriation benefits is as follows. |
Поскольку по итогам первого голосования ни один из кандидатов не получил необходимого большинства голосов, Ассамблея приступила к проведению еще одного тура неограниченного голосования для заполнения двух вакансий. |
Since, in the first ballot, no candidates obtained the required majority, the Assembly proceeded to another round of unrestricted balloting to fill the two vacancies. |
По состоянию на июнь 2017 года компания входит в топ ведущих операторов фондового рынка Казахстана по итогам 2016 года. |
As of June 2017, the company is on the top of the leading stock market operators of Kazakhstan based on the results of 2016. |
Альбом занял первое место в рейтинге Billboard по итогам 2003 года и получил в целом положительные отзывы от музыкальных критиков. |
The album was ranked number one on the Billboard Year-End 2003 and received generally positive reviews from music critics. |
В нем также содержится информация о дальнейших исследованиях, посвященных увязке данных по итогам национальных переписей с данными, получаемыми с использованием систем географической информации. |
It also provides information on further research on the integration of national census data and data from geographical information systems. |
Кроме того, в докладе сформулированы заключения по итогам обследований, отражающие опыт участвовавших стран. |
Moreover, the report draws conclusions based on survey results, reflecting on experiences of the participating countries. |
По итогам прошлых голосований, мы хотели обжаловать часть решения по доступному жилью, но Верховный суд отклонил... |
As indicated by our last vote, we elected to appeal the affordable housing portion of the judge's order to the Supreme Court, but the Supreme Court has refused to |
Выпускники Оксфордского университета по итогам года выпуска. |
Alumni of the University of Oxford by matriculation year. |
По итогам работы промышленных предприятий и организаций Башкортостана за девять месяцев 2005 года отмечается устойчивая тенденция к росту промышленного производства. |
Also they noticed some kind of manufacturing growth quarter slowdown. |
По итогам регулярного чемпионата команда заняла третье место в тройке лидеров. Лига играет 16-ю команду, занявшую второе место. Бундеслиге за два матча. |
At the end of the regular season the third placed team in the 3. Liga play the 16th placed team in the 2. Bundesliga over two matches. |
Можно мне быстро пробежаться взглядом по итогам игры в крикет? |
May I possibly have a quick look at the cricket scores? |
По итогам своей работы Каро был избран Miembro Honorario настоящей медицинской академии Гранады, Испания. |
For the sum of his work Caro was elected Miembro Honorario of the Real Academia de Medicina of Granada, Spain. |
Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций. |
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. |
По их итогам Секретариат ВАС согласился с предложениями ПРООН относительно внесения поправок в законопроект ВАС о борьбе с контрабандой с учетом аспектов общественного здравоохранения. |
They resulted in the adoption by the EAC Secretariat of UNDP proposals to amend the draft EAC anti-counterfeiting bill in a public health-sensitive fashion. |
Или: Я найду способ посоревноваться с тобой, и победить по итогам этого соревнования. |
Or, I'm going to find some way to compete with you and come out on top as a result of that. |
Несмотря на эти движется, тот факт, что, что цена WTI по итогам дня более или менее осталась неизменной, на мой взгляд, удерживает пару в краткосрочной перспективе в боковике. |
Despite these volatile moves, the fact that that WTI ended the day more or less unchanged keeps the short-term bias flat, in my view. |
Информация, получаемая по итогам совещаний, созванных в 20072008 годах, свидетельствует о том, что у участников сложилось довольно четкое понимание основных оперативных элементов Конвенции. |
Feedback from the meetings convened in 2007 - 2008 suggests that the participants have a good understanding of the key operational elements of the Convention. |
It is expected that a resolution will be adopted based on its results. |
|
По итогам этой оценки рекомендуется расформировать целевые группы по нищете и статистике международных цен. |
The assessment recommends the discontinuation of the task forces on poverty and international price statistics. |
Если такие сотрудники не получат назначения по итогам конкурсного процесса еще до истечения максимального срока, они будут уволены со службы. |
If not selected through the competitive process before reaching the maximum period, such staff members would be separated from service. |
Гендерная проблематика будет учитываться в проводимых УСВН обзорах выполнения департаментами и управлениями рекомендаций по итогам оценки. |
Gender perspectives will be incorporated into the OIOS review of the compliance by departments and offices with evaluation recommendations. |
Поэтому спорадические сообщения, передаваемые отдельными лицами по итогам нечастых поездок и на основе неполной информации, являются абсолютно недостаточными. |
Sporadic reports by individuals based upon infrequent trips and incomplete information are therefore completely inadequate. |
По итогам торгов ФИФА объявила, что Россия и Катар выиграли права на проведение чемпионатов мира 2018 и 2022 годов соответственно. |
Following the bidding process, FIFA announced that Russia and Qatar had won the rights to stage the 2018 and 2022 World Cups respectively. |
По итогам сбора, проведенного Всемирным Банком (World Bank) в Пекине, Китай, пришло 1.9 миллиардов залоговых долларов из 33 стран и от множества международных организаций. |
In Beijing, China, 1.9 billion US dollars in pledges came from 33 countries and a host of multilateral institutions at the end of a meet co-ordinated by the World Bank. |
Мы рассматриваем это событие прежде всего как возможность вновь подчеркнуть нашу полную приверженность итогам Конференции. |
We see this event first of all as an opportunity to underline once again our own full commitment to the outcomes of the Conference. |
И я надеюсь, что по итогам процесса, ваш вердикт будет виновен. |
And I'll ask at the conclusion of this case that you return verdicts of guilty. |
Из 73 предприятий, относящихся к промышленности строительных материалов, 26 имеют неудовлетворительные финансовые результаты по итогам 2004 года. |
From 73 enterprises, relating to industry of construction materials, 26 enterprises have unsatisfactory financial results by the totals 2004. |
По итогам обзора Департамент организовал дополнительную подготовку для отдельных сотрудников. |
As a result, the Department has organized additional training for selected staff members. |
- отчёт по итогам игр - post games report
- отчёт по итогам соревнований - post competition report
- дебрифинг по итогам игр - games debriefing
- вознаграждение по итогам года - annual bonus
- по их итогам - following the results
- по его итогам - following the results
- в качестве последующей деятельности по итогам исследования - as a follow-up to the study
- официальный дебрифинг по итогам игр - official games debriefing
- год по итогам года - year on year results
- комиссия по итогам - commission on the outcome
- принятие последующих мер по итогам - follow-up to the outcomes
- по итогам проверки - following an audit
- последующей деятельности по итогам Всемирного саммита - follow-up to the world summit
- последующей деятельности по итогам четвертого мира - follow-up to the fourth world
- мероприятия по итогам - actions for follow-up
- сессия по итогам - session on the outcome
- последующая деятельность по итогам специальной сессии - follow-up to the special session
- фонд вознаграждения сотрудников по итогам работы за год - employee profit sharing fund
- по итогам неформальной - on the results of informal
- последующей деятельности по итогам исследования - follow-up to the study
- рабочая группа по итогам - working group on follow-up
- по итогам этого - on the outcomes of this
- последующая деятельность по итогам конференции - follow-up to the conference
- последующая деятельность по итогам четвертой объединенной конференции наций - follow-up to the fourth united nations conference
- По итогам переговоров - negotiations resulted in