Вышесказанному - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вышесказанному - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the above
Translate
вышесказанному -


В дополнение к вышесказанному, допустимо ли удалять / редактировать вопиющую рекламу со страницы обсуждения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further to the above, is it acceptable to remove/redact a blatant advertisement from a talk page?

При хроническом панкреатите, В дополнение к вышесказанному, для обеспечения адекватного питания может использоваться временное питание через назогастральную трубку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In chronic pancreatitis, in addition to the above, temporary feeding through a nasogastric tube may be used to provide adequate nutrition.

Но, судя по вышесказанному, может быть, некоторые и есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, judging from the above, maybe some are.

Маркс, в дополнение к вышесказанному, также был философом, чья философская система квалифицирует-в частности, его диалектический материализм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marx, in addition to the above, also was a philosopher, whose philosophical system qualifies-in particular his dialectical materialism.

Кроме того, полицейская статистика свидетельствует о том, что, в дополнение к вышесказанному, женщины в территориях чаще становятся жертвами сексуального насилия и убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police statistics also indicate that women in the territories also experience higher levels of sexual assault and homicide.

В дополнение к вышесказанному, Кандид был сделан в ряде второстепенных фильмов и театральных адаптаций на протяжении всего двадцатого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the above, Candide was made into a number of minor films and theatrical adaptations throughout the twentieth century.

А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well as and in addition to the herein described, all progeny born after the effective date will be treated as Jews.

В дополнение к вышесказанному должны присутствовать принципы определенности общего права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to above the common law principles of certainty must be present.

Дайте мне знать, когда вы обратились к вышесказанному, спасибо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me know when you have addressed the above, thanks.

У кого-нибудь есть еще что-нибудь, чтобы добавить к вышесказанному?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone got anthing else to add to the above?

Подводя итог вышесказанному, можно сказать, что на самом деле, исходя из баланса вероятностей, ребенок пострадал или подвергся воздействию опасной среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To summarise so far, as a matter of fact found on the balance of probabilities, the child has suffered harm or been exposed to an unsafe environment.

Подводя итог вышесказанному, можно сказать, что большинство дорожных сетей, существующих в Соединенных Штатах, являются в основном произвольными из-за земельного указа 1785 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To basically sum this up, most road grids present within the United States are primarily arbitrary due to the Land Ordinance of 1785.

Далее к вышесказанному-ТЭК-9 не является пистолетом-пулеметом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further to the above - the Tec-9 is not a submachine gun.

Согласно вышесказанному, я хотел бы двигаться в хронологическом порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Per above, I'd like to move chronologically.

В дополнение к вышесказанному, ряд других самолетов использовался президентами для поездок на короткие расстояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the above, a number of other aircraft have been used by presidents for trips of short duration.

В дополнение к вышесказанному-важно отметить, что в настоящее время существует три конкретных предложения по решению проблем, связанных с биографиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further to the above - it's important to note that there are now three concrete proposals for addressing concerns over biographies.

Учитывая все вышесказанное вам светит серьезный срок за решеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When all is said and done, you're looking at some pretty serious jail time.

Смысл всего вышесказанного заключается в следующем, что вы все могли бы подумать о том, чтобы сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Point of the foregoing is the following, something that you all might consider doing.

Учитывая вышесказанное, я думаю, что удаление устаревшего шаблона должно быть тщательно оценено и не является вопросом для ускорения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of the above, I think the deletion of a deprecated template should be carefully assessed and is not a matter for speedying.

Из вышесказанного следует, что преступление насильственного исчезновения, квалифицируемое в качестве такового статьей 215 Федерального уголовного кодекса, является основанием для экстрадиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The offence of enforced disappearance defined in article 215 of the Federal Criminal Code is therefore extraditable.

Все вышесказанное может звучать пугающе, но в действительности все эти проблемы преодолимы, ? при условии, что наши руководители подтвердят свои обязательства работать над их решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may sound daunting, but the reality is that these challenges are surmountable – if, that is, our leaders commit to tackling them.

Несмотря на все вышесказанное, положение мятежных офицеров было менее безопасным, чем казалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the above developments, the position of the rebel officers was less secure than it seemed.

Так что вполне возможно, что протест в то время ограничивался парадами, из-за вышесказанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's very possible that the protest was limited to the parades at that time, because of the above.

Суммируя все вышесказанное, мы получаем примерно 7,6 миллиона продаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adding up the above, we get roughly 7.6 million in sales.

Вышесказанное существенно помогло бы прояснению ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above would significantly help clarity.

Разумеется, все вышесказанное было направлено на Гаплоидавей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course the above was directed to Haploidavey.

Если вышесказанное имеет отношение к делу, то его нужно переписать, чтобы обеспечить контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the above is relevant, it needs rewritten to provide the context.

Ниже приведены некоторые быстрые мысли/ответы на все вышесказанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following are some quick thoughts/responses to the above.

Хорошо, исходя из вышесказанного, я считаю, что некоторые изменения в порядке вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, based on the above, I believe some changing is in order.

Учитывая вышесказанное, ссылка MMfA нарушает RS и может нарушить LINKVIO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the above, the MMfA link violates RS and may violate LINKVIO.

Это краткое изложение вышесказанного, для тех, кто не склонен читать так много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a summary of the above, for those not inclined to read so much.

приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release.

Объединяя все вышесказанное, мы находим, что уравнения движения таковы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combining the above, we find that the equations of motion are.

Однако все вышесказанное является предположением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, all of the above is supposition.

Я согласен с вышесказанным, что данная статья в принципе не имеет ничего общего с бумажным производством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree with the above that the current article basically has nothing to do with papermaking.

Вышесказанное отнюдь не умоляет значения проведенного недавно укрепления Программы в результате выделения двух должностей категории С-3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say this is not to deny the recent strengthening of the Programme through the provision of two P-3 posts.

Первоначальный раздел содержал историческую ошибку и создал совершенно ложный образ - вышесказанное больше соответствует реальной истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original section contained an historical error and created a completely false image - the above is more in keeping with actual history.

Вышесказанное представляет собой оставшиеся проблемы, но я больше не могу печатать, так как опущенные глазные яблоки играют тинкли на клавиатуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above represents the remaining problems but I can't type anymore as drooping eyeballs are playing tinckly on the keyboard.

Из вышесказанного следует, что необходимо добиваться значительного совершенствования функций выполнения и регулирования контрактов в Секретариате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the above, it appears that contract administration and management in the Secretariat needs considerable improvement.

Учитывая вышесказанное, это один из худших способов умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All things considered, it's one of the worst ways to die.

Просто заметил все вышесказанное, не читал всего этого, но я собирался прийти сюда, чтобы сказать - Должна ли Ирландия быть включена в эту статью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just noticed all the above, haven't read it all but I was going to come on here to say- should Ireland be included in this article?

Вышесказанное можно было бы процитировать дословно, а затем кратко обсудить эти три вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above could be quoted verbatim, and those three things then briefly discussed.

Исходя из вышесказанного, казалось бы, что lb является нормой для выражения тяги вне строго инженерного контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the above, it would seem that lb is the norm for expressing thrust outside of a strictly engineering context.

Все вышесказанное происходит на фоне опасного ухудшения отношений между Западом и Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of the foregoing is taking place alongside a dangerous deterioration in relations between the West and Russia.

На данный момент я отправил сообщение в свою песочницу, и мне нужно знать все вышесказанное, прежде чем продолжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point I've posted to my sandbox and need to know the above before proceeding.

Однако, несмотря на все вышесказанное, за последние несколько десятилетий был достигнут значительный прогресс в понимании фармакодинамики этанола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the preceding however, much progress has been made in understanding the pharmacodynamics of ethanol over the last few decades.

Кто-то, кажется, понял, что это голосование, учитывая все вышесказанное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone seems to have gotten the idea this is a vote, given all of the above.

Вышесказанное остается справедливым, если одна из ограничивающих функций является линейной, а не квадратичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above remains valid if one of the bounding functions is linear instead of quadratic.

Руководствуясь вышесказанным, Группа рекомендует не присуждать компенсации за заявленные в претензии потери заявителя, связанные с видеокассетным предприятием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the foregoing, the Panel recommends that no compensation be awarded for the claimant's claimed losses relating to the video tape business.

С учетом всего вышесказанного, приговор суда будет следующим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With consideration of all the above, the following sentences are meted out.

Возможно, из всего вышесказанного ясно, что без ахимсы невозможно искать и находить истину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perhaps clear from the foregoing, that without ahimsa it is not possible to seek and find Truth.

После вышесказанного разделите эпизоденумбер на дефисы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the above, split episodeNumber on hyphens.

В связи с вышесказанным Закон о домах-фургонах перестанет применяться с 1 января 1997 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Caravan Act is therefore due to be withdrawn with effect from 1 January 1997.


0You have only looked at
% of the information