Вы такого рода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все вы - you all
сначала вы - you first
было бы лучше, если бы вы были - would be better if you were
важно, что вы - it is important that you
дом, который вы - house you
каждый раз, когда вы используете - each time you use
каждый раз, когда вы покупаете - every time you buy
где вы будете чувствовать себя - where you will feel
где вы могли бы - where you could have
где вы можете добавить - where you can add
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
знаете такого - do you know someone like that
заинтересованы в такого рода вещи - interested in that sort of thing
иметь такого партнера - have such partner
даже если мы прямо извещены о возможности такого - even if we are expressly advised of the possibility of such
нет такого права - no such right
после такого платежа - upon such payment
при отсутствии такого - in the absence of such
нет такого действия - no such action
такого как пластик - such as plastic
такого беспокойства - of such concern
родах - birth
представитель этого рода - Representative of this type
из того же рода - of the same ilk
знаки различия рода войск - branch insignia
и другие того же рода - and others of that ilk
последний из моего рода - the last of my kind
своего рода хороший - kinda nice
разного рода - a different sort of
от различного рода - from a different kind
не хотят такого рода - not want that kind
Синонимы к рода: своего рода, дом, что-то вроде, вид, отец, бог, качество, сын, семья
Такого рода восприятие по ходу действия крайне важно для роботов, созданных совершать манёвры в любой обстановке. |
That kind of mobile perception is really important for robots that are going to move and act out in the world. |
Такого рода поддержка позволит добиться существенного прогресса в установлении прочного мира в этом регионе. |
This kind of support will, in any event, make it possible to make major progress in establishing a lasting peace in the region. |
Последняя буря повалила немало сосен, которые вполне подходили для такого рода построек. |
Now the last storm had brought down a number of large birch-trees, the bark of which would be perfectly suited for their purpose. |
Хотя мы убеждены, что такого рода маневрирование и игрища продолжались, мы сказали, что мы подождем и посмотрим, тогда как другие продолжали демонстрировать свой интеллект. |
Although we are convinced that the manoeuvring and games have continued, we said that we would wait and see, while others continued to display their intelligence. |
Такого рода цивилизаций просто не существует: есть лишь одна-единственная цивилизация - человеческая. |
There are no such distinct civilizations; there is, quite simply, a single human civilization. |
You do not want to be telling me things of this nature. |
|
These kind of calls usually aren't too serious. |
|
Законодательство такого рода имеет тенденцию к преувеличениям и введению в заблуждение. |
Such legislation tended to be exaggerated and misleading. |
После формирования практики и достижения убежденности государства обычное правило может воплотиться в имеющий обязательный характер международный закон, если такого рода действия представляют собой сложившуюся практику. |
Once the State practice and belief are established, the custom can crystallize into binding international law, if such acts amount to settled practice. |
Вы являетесь единственным поверенным этого предмета и других такого же рода. |
You are the sole agent for this piece and others of its ilk. |
Такого рода социальное вмешательство представляется целесообразным в тех случаях, когда во внутрисемейных отношениях наблюдаются патологические симптомы. |
Intervention of this kind is desirable in cases of families showing pathological symptoms. |
Такого рода вещи просто признак некоторой незрелости, Вот и все. |
This kind of thing is just a sign of slight immaturity, that's all. |
Мероприятия в этой приоритетной области направлены на обеспечение широкой сферы применения соответствующих программ для уменьшения проблем такого рода, препятствующих соблюдению основополагающих прав человека. |
This priority area seeks to mainstream programmes to mitigate these fundamental human rights challenges. |
Не существует книги с правилами для такого рода вещей. |
There's no rule book for these kind of things. |
Традиционно такого рода социальные дилеммы решаются с помощью законов, правительства или сообщества вместе решают, что им нужно и как для этого ограничить поведение отдельной личности. |
Typically, traditionally, we solve these types of social dilemmas using regulation, so either governments or communities get together, and they decide collectively what kind of outcome they want and what sort of constraints on individual behavior they need to implement. |
Я думаю, что, вероятно, Древний Рим, возможно 1-й, 2-й век н.э., я думаю, потому что я больше интересуюсь такого рода периодом. |
I think probably ancient Rome, probably the 1st, 2nd century AD, I think, because I'm most interested in that sort of period. |
Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова. |
Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access. |
Обычно встретиться с такого рода людьми не очень легко. |
It is normally not very easy to meet with these kinds of people. |
Такого рода случаи достойны сожаления и лишь отвлекают нас от обсуждения существа вопроса. |
These excesses are regrettable and only distract from a debate on the substantive issues. |
Лица с более высокими доходами имеют больше шансов на получение возможности приобрести земельные участки такого рода. |
People with the highest incomes were more likely to acquire such land. |
Я бы действовал осторожно с такого рода вещами. |
I'd tread carefully with that sort of thing. |
Такого рода изменения создают основу для проведения всеобъемлющей реформы, о которой вот уже столько времени мы ведем дискуссию. |
Such changes are preparing the ground for the comprehensive reform that we have been discussing for such a long time. |
Мы стали вообще остерегаться возлагать на него поручения такого рода под вечер. |
Toward evening we would take care not to entrust him with commissions of that sort. |
Такого рода стратегии должны включать элемент культуры и традиций. |
Such strategies must go with the grain of culture and tradition. |
Как и мои родители, они хотели такого же рода возможностей. |
They wanted the same kinds of opportunities as my parents did. |
Такого рода ожидания не позволяют осознать суть реальных последствий: любая доза радиации чрезмерна и вредна. |
But such expectations distract from the true effects, with no realization that any dose is an overdose. |
Однако такого рода деятельность не ведется на систематической или комплексной основе. |
However, such activities were not systematic or integrated. |
Польша хотела бы, чтобы договор об учреждении Суда стал одним из самых универсальных документов такого рода. |
It is Poland's desire for the treaty establishing the Court to become one of the most universal documents of its kind. |
Между тем, Комитету было сообщено, что Группа по управлению преобразованиями проанализирует инициативы такого рода, выдвинутые ранее, и учтет накопленный опыт. |
The Committee was informed, however, that the change management team would evaluate previous such initiatives and take into account lessons learned. |
Шутка попала бы во все новости, а такого рода рекламу просто так не купишь. |
The stunt would hit the news, and you can't buy that kind of publicity. |
Со времен Хрустальной пещеры я впервые столкнулся с феноменом такого рода. |
It was the first time I had encountered a phenomenon of this sort since the Crystal Cave. |
Несомненно, что меры, принимаемые в этом направлении компетентными органами, отражают искреннее стремление противодействовать такого рода противозаконной практике. |
Without a doubt, the measures adopted by the competent authorities in this domain reflect the genuine desire to combat such unlawful practices. |
В такого рода исключительных обстоятельствах осуществление некоторых конституционных свобод может быть приостановлено на временной основе. |
Under such exceptional circumstances the exercise of certain constitutional freedoms may be modified on a provisional basis. |
Твой отец, наверное, не очень хорошо знаком с такого рода лодкой. |
Your dad may not be familiar with this kind of boat. |
Чаще всего такого рода убийства совершаются из личных побуждений и имеют конечную цель. |
The motivation for spree killers is typically personal and retaliatory with an ultimate goal in mind. |
Что люди, исповедующие воинствующий джихадизм, люди, втянутые в такого рода экстремистские действия, не так уж сильно отличаются от всех остальных. |
That people who engage in violent jihadism, that people who are drawn to these types of extremisms, are not that different to everyone else. |
В периоды кризисов чувства такого рода могут привести к открытым конфликтам. |
Those feelings could lead to open conflict in times of crisis. |
И именно с таким решительным настроем на возобновление такого рода существенных усилий мы вернемся сюда летом. |
And this is the determination with which we will return here this summer to resume these significant endeavours. |
Травма такого рода приводит к смертельному кровоизлиянию в мозг. |
That kind of blunt force trauma could cause a fatal brain hemorrhage. |
Такого рода отчетность должна отвечать строгим требованиям в отношении сроков дачи ответов и гибкости. |
This kind of reporting has to meet strict requirements concerning response time and flexibility. |
Эмоциональное потрясение от такого рода травм может быть громадным. |
The emotional fallout from these types of traumas can be extensive. |
В течение отчетного периода МООНЭЭ отмечала повышение интереса к такого рода мероприятиям. |
During the reporting period, UNMEE has noted an increase in demand for such activities. |
Признаки такого рода могут измеряться лишь в случае наличия определенного специализированного регистра, посвященного этим признакам. |
This kind of topics can be measured only if some specialized register on these topics exists. |
Я даже не верю в существование такого рода вещей! |
I don't even believe in that sort of thing! |
Председатель высказался за то, чтобы в будущем, насколько это возможно, такого рода проблемы предварительно рассматривались в рамках Рабочей группы. |
The Chairman said that he hoped that in future this type of problem would as far as possible be raised initially within the Working Party. |
Как известно, разрешение конфликтов такого рода невозможно без доброй воли населения. |
Clearly, this type of conflict resolution cannot be achieved without the good will of the population. |
What is the impact of these kinds of sculptures at museums? |
|
Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный. |
But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough. |
Мы должны осознавать скрытые предубеждения такого рода, если мы хотим преодолеть их и построить общество, в котором отношение к людям справедливо и базируется на их поведении, а не на внешних данных. |
We need to understand these kinds of implicit biases if we are to overcome them and aim for a society in which we treat people fairly, based on their behavior and not on the happenstance of their looks. |
Шизофреника противоречие такого рода должно полностью сбить с толка. |
That kind of contradiction should completely confuse a schizophrenic. |
Послушайте... Вместо того, чтобы просить такого бедняка, как я... обратитесь лучше к вашему покровителю. |
Don't ask that of a poor man like me. |
Делегация Японии просит представить подробное объяснение причин такого решения. |
His delegation wished to have a detailed explanation of the reasons for that decision. |
Улучшение положения в сфере безопасности в Афганистане потребует всеобъемлющего, многостороннего подхода — такого, который будет учитывать как внутренние, так и региональные аспекты этой проблемы. |
Improving security in Afghanistan will require a comprehensive, multifaceted approach — one which will address both the internal and regional dimensions of the problem. |
У нас есть все причины сохранять уверенность в пользе процесса, которые обеспечил такой рост процветания и для такого большего количества людей; об этом никто не мог и мечтать всего лишь несколько десятилетий назад. |
We have every reason to be confident in a process that has delivered more prosperity to more people than anyone could have dreamed of just a few decades ago. |
Таково мое мнение, - сказала Эстер. - Поэтому я никогда больше не скажу тебе ничего такого, что могло бы тебя огорчить, мой слоненок, ты ведь стал простодушен, как дитя. |
That is my intention, said Esther. And I will never again say anything to distress you, my pet elephant, for you are grown as artless as a baby. |
И я непохожий, - сказал Макмерфи. - Почему же со мной такого не случилось? |
I'm different, McMurphy said. Why didn't something like that happen to me? |
Если я смогла помочь бывшему мужу за два сеанса, кто я такая, чтобы лишать себя и мир такого таланта? |
I mean, if I can fix my bonkers ex-husband in one session, who am I to deny myself and the world this kind of talent? |
Осторожность такого рода - необходимое качество для того, кто выступает в роли законодателя общественного вкуса. |
Such caution is requisite in anyone who stands in the position of mentor to the public taste. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы такого рода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы такого рода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, такого, рода . Также, к фразе «вы такого рода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.