В другой день - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в воздухе - in the air
отдых в - vacation in
введен в действие - put into effect
книга в переплете - bound book
заявлять в ходе выступления - say during the speech
поставить в обратном порядке - put in reverse
принятие путем опроса участвующих в голосовании - voice vote
власть и социальные нормы в первобытном обществе - authority and social norms in a primitive society
объявления в газетах - ads in newspapers
разводить в разные стороны - part
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: other, another, different, second, otherwise, new, fresh, either
местоимение: other, else
поворачивать на другой галс - about
ни тот, ни другой - neither one nor the other
какой-либо другой - any other
другой стороны - the other hand
находящийся под контролем фирмы другой отрасли промышленности угольные предприятия металлургического комбината или фирмы) - under the control of the company by other industries coal mines metallurgical plant or firm)
из другой оперы; не из той оперы - another story; not from the opera
кто-либо другой - anyone else
любой другой вопрос - any other matter
Политика может быть другой - Politics Can Be Different
переход от одной системы рубок к другой - conversion
Синонимы к другой: другой, иной, прочий, новый, сырой, молодой, свежий, остальной, лишний, излишний
Значение другой: Не этот, не данный.
в другой раз, другой раз, в следующий раз, еще разок, позднее, позже
Ваши друзья посетили Semper Apex на другой день после ограбления. |
Your friends visited Semper Apex the day after the robbery. |
Another day that will live in infamy. |
|
Если этот день почему-либо вам не подходит, соблаговолите назначить другой. Письмо ваше будет прочитано. |
If this day should not be convenient for you, please to inform her, and appoint some other; your letter will be received. |
На другой день тюремный сторож меня разбудил, с объявлением, что меня требуют в комиссию. |
On the morrow the gaoler came to wake me, telling me that I was summoned before the Commission. |
Но это будет сложным, поскольку преодоление эмоционального столкновения цивилизаций требует открытости по отношению к другой стороне, что на сегодняшний день, возможно, не готова сделать ни одна из сторон. |
But that will be difficult, for transcending the emotional clash of civilizations presupposes an opening to the other that neither side may yet be ready to undertake. |
Нет, по вторникам Анатомия страсти, но в любой другой день с удовольствием. |
No, Thursday's Grey's Anatomy, but any other night would be beautiful. |
Отдохнув день-другой, я поправлюсь, а среди этих утесов я надеюсь найти кое-какие травы -превосходное средство от ушибов. |
A day or two of rest will set me up, and I hope I shall find among the rocks certain herbs most excellent for bruises. |
Если оговорено, что погрузка или разгрузка может производиться также в воскресный или другой праздничный день, то срок погрузки и разгрузки начинает исчисляться с этого дня. |
If it is agreed that loading or discharge may also take place on a Sunday or a normal holiday, the loading and discharge time shall begin on that day. |
Например, с помощью функций ГОД, МЕСЯЦ и ДЕНЬ можно создать дату годовщины, основанную на другой ячейке. |
For example, you can use the YEAR, MONTH, and DAY functions to create an anniversary date that’s based on another cell. |
The next day, all the clients left. |
|
На другой же день за завтраком Джун спросила, к какому часу велеть подавать карету. |
At breakfast next morning she asked him what time she should order the carriage. |
На другой день Герде опять позволили играть на солнышке. Так прошло много дней. |
The next day, and for many days after, Gerda played with the flowers in the warm sunshine. |
На меня напустили бейлифов, меня схватили, когда я выходил из его дома. Когда я попросил ее достать денег, она написала, что лежит больная и выручит меня на другой день. |
The bailiffs were put upon me; I was taken as I was going out of his house; when I wrote to her for money, she said she was ill in bed and put me off to another day. |
потому что я ездил на новом S90 в другой день и интерьер оказался превосходным. |
because I went in the new S90 the other day, and the interior is superb. |
Эй, я думал, я видел бы бедного старого копа, но только в другой день! |
I saw poor Fuzz the other day. You had to bring that up. |
The next day on the beach in my beach pavilion... |
|
Мы условились драться за скирдами, что находились подле крепости, и явиться туда на другой день в седьмом часу утра. |
We decided to fight on the morrow behind the haystacks, at six o'clock in the morning. |
Однако свидетельство такового вдохновения не замедлило появиться на другой же день. |
The very next day however produced some proof of inspiration. |
На другой день возможности для обещанного осмотра таинственных помещений не представилось. |
The next day afforded no opportunity for the proposed examination of the mysterious apartments. |
На другой день Чичиков провел вечер у председателя палаты, который принимал гостей своих в халате, несколько замасленном, и в том числе двух каких-то дам. |
The following evening Chichikov spent with the President of the Local Council, who received his guests - even though the latter included two ladies - in a greasy dressing-gown. |
На другой день он зашел в ювелирный магазин и купил золотые часики с изящными фигурными стрелками. |
The next day he stopped as he was passing a jewelry store and bought one. It was gold, and had pretty ornamented hands. |
На другой день следующая заключенная обвиняет её в зверствах. |
The next day 'nother prisoner accuses her of brutality. |
Вы говорите приятнейшими словами, чтобы отречься от них на другой день и вести себя отчужденно, на грани презрения. |
You speak words of the most tender kind only to recant them a day later, and ever since then you've behaved with an aloofness that borders on disdain. |
Я пока знаю только двух, но если ты их схватишь сейчас, остальные ускользнут и нанесут удар в другой день. |
I only know two, so far, but if you grab them now the others will slither away to strike another day. |
Ох, к худу это, к худу, Иван Петрович, не предвещает добра; другой день, глаз не осушая, плачу. |
Och, it's a bad sign, Ivan Petrovitch, it's a bad sign, it's an omen of evil; for two days I've been crying without stopping. |
На другой день выбившаяся из сил собака растянула сухожилие. |
Under the extraordinary exertion the dog snapped a tendon the following day, and was hopelessly disabled. |
Я только что провёл целый день, пытаясь заполучить номер другой девушки. |
I just spent the whole day fighting for another girl's number. |
Приезжаю я на другой день вечером в посад, и прямо - к угоднику. |
Next day, in the evening I arrived at the monastery and went straight to the saint's chapel. |
Помни, на этих клистирах держится Австрия. Мы победим! На другой день во время обхода доктор Грюнштейн осведомился у Швейка, как ему нравится в госпитале. |
Try hard to think that Austria rests on these enemas and victory is ours.' • The next day on his round Dr Gri.instein asked Svejk how he was enjoying being in the military hospital. |
На другой же день после суда Эйлин поехала взглянуть на зловещие серые стены тюрьмы. |
Indeed the day after his incarceration she drove out and looked at the grim, gray walls of the penitentiary. |
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью. |
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience. |
Да, это наши чудо-богатыри: Уилсон зажег их сердца своей отвагой, и они за день-другой стали ветеранами. |
They were our great fighting-men. Wilson had filled them with his own fire; in a few days they had become veterans. |
На другой день он ничего не видел, едва слышал. Тюремщик решил, что он тяжело болен; Эдмон надеялся на скорую смерть. |
The next morning he could not see or hear; the jailer feared he was dangerously ill. Edmond hoped he was dying. |
Следуя этому совету, Аннинька запечатала в конверт письмо и деньги и, возвратив на другой день все по принадлежности, успокоилась. |
Anninka sealed up the letter and the money in an envelope, sent it back the very next day, and regained her composure. |
На другой день, когда уже смерклось, к ней пришел торговец модными товарами г-н Лере. |
The next day, at dusk, she received a visit from Monsieur Lherueux, the draper. |
Они просто живут изо дня в день, как и любой другой, но они стараются жить с неким пониманием и неким знанием, или по крайней мере смыслом того, почему мы здесь, и, что происходит в это время. |
They just live it from day to day as anyone else would, but they try to live it with some understanding and some knowledge or at least some meaning of why we're here and what's happening at this time. |
Но это кушанье ей так понравилось, что на другой день ей еще более захотелось его поесть. Ради ее успокоения пришлось мужу опять лезть в сад. |
But she liked it so much, and it tasted so good, that the next day she longed for it thrice as much as she had done before; if she was to have any rest the man must climb over the wall once more. |
Начали по пальцам считать, сочли раз, другой, третий - выходило именно как раз под постный день. |
They began to figure on their fingers, they figured once, twice, a third time-it surely came out on a Lenten day. |
Приехал он на другой день по получении от меня письма, вечером, когда в столовой только что подали самовар и маленькая Марья Герасимовна резала лимон. |
He came the day after getting my letter, in the evening just as the samovar was brought into the dining-room and little Marya Gerasimovna had begun slicing the lemon. |
Пойдем погуляем, о кристалл моей души, -сказал на другой день Хоттабыч. |
Let's go for a walk, O crystal of my soul, Hottabych said the next day. |
Сейчас всё плохо, но голод перестанет её одолевать через день-другой. |
It's bad now, but her hunger pangs should disappear in the next day or two. |
На другой день Вальтер уже устраивался на новом месте. |
The following day Walter installed himself in his new domicile. |
На другой день, желая загладить вину свою перед Людмилой, я купил на семишник леденцов ячменного сахара, любимого ею, как я уже знал. |
The next day, wishing to smooth over my difference with Ludmilla, I bought some barley sugar, her favorite sweet, as I knew well. |
На другой день после освобождения, проходя через Грасс, он увидел перед воротами винокуренного завода людей, выгружавших бутыли. |
On the day following his liberation, he saw, at Grasse, in front of an orange-flower distillery, some men engaged in unloading bales. |
На другой день я закладывал вырытую яму досками и забрасывал углем. |
In the daytime I covered up the hole with boards on top of which I piled coal. |
Люди думают о четырех сезонах, но природа меняется почти каждый день, или каждый день, так что если я начала рисовать в один момент времени, трудно закончить это позже в другой сезон или позже в том же сезоне. |
People think of the four seasons but really nature changes almost every day, or every day so if I started painting at one point, it's hard to finish it later in a different season or later on in the same season. |
На другой день (на второй вечер) яхта причалила в Папите, и, как только пассажиры и команда сошли на берег, Джефф получил следующее приглашение посетить каюту Луизы. |
The second night they were moored at the harbor in Papeete, and as the passengers and crew were going ashore, Jeff received another summons to Louise Hollander's quarters. |
У епископа есть остроугольная шляпа на один день и круглая на другой. |
The Bishop has a pointy hat on one day and a round hat on another day. |
На другой день в назначенное время я стоял уже за скирдами, ожидая моего противника. |
On the following day, at the appointed hour, I was already behind the haystacks, waiting for my foeman. |
ревнивый царь каждый день берет невинную девушку, овладевает ею, а на утро казнит ее, чтоб ни один другой мужчина не мог ею обладать. |
a jealous king would sleep with a new young maiden every night, then have her beheaded so no other men could have her. |
He greets the day with a smile and confounds adversity with a kind word. |
|
В день выборов информационно-справочный центр ЦИК предоставляет информацию на армянском, азербайджанском и русском языках. |
On the Election day, the CEC call center provided information in the Armenian, Azerbaijani and Russian languages. |
В другой раз это будет человек, которым ты сможешь гордиться. |
Next time it's going to be somebody you'll be very proud of. |
Они ждут в очереди целый день, только чтобы Получить один из аппаратов. |
They'll wait in line all day for a chance to get one of these. |
Как по мне, то день, проведённый не в седле - это день блаженства. |
As for me, a day not in the saddle is a day of bliss. |
Когда время истечет, консоль автоматически отключится и ее невозможно будет включить, пока семейный таймер не перейдет на следующие день или неделю. |
When the time expires, the console shuts down and can't be used again until the Family Timer automatically resets the next day or week. |
Solution 6: Try another cable or TV |
|
Но простым смертным лучше потреблять рекомендуемое количество калорий (2 500 килокалорий в день), не прерывая свой сон. |
However, most mere mortals should be able to consume their recommended total daily calorie intake (about 2,500 Kcals/day) without interrupting sleep. |
Как и любой другой суд, Трибунал наделен полномочиями наказывать лиц за проявления неуважения к суду. |
The Tribunal, like any other court, possesses the inherent power to punish individuals for acts of contempt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в другой день».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в другой день» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, другой, день . Также, к фразе «в другой день» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.