В зависимости от выбранного варианта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводить в затруднение - puzzle
бывать в церкви - go to church
понижать в должности - demote
быть в состоянии продолжать - be able to continue
изображать в разрезе - profile
вставлять в рамку - frame
отдавать себе полный отчет в - be aware of
в высокой степени - in a high degree
в сторону тыла - towards the rear
в воздухе - in the air
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
зависимое предприятие - dependent undertaking
зависимость от иностранной помощи - dependence on foreign aid
в зависимости от года - depending on the year
в зависимости от модели - depending on a model
в зависимости от опыта - depending on experience
в зависимости от природы проблемы - depending on the nature of the problem
в зависимости от ситуации на рынке - depending on the market situation
в зависимости от того раньше - whichever is earlier
в зависимости от фактических потребностей - depending on actual needs
выбираются в зависимости от - are selected based on
Синонимы к зависимости: колонии, ига, потребности, мандаты
играть шара от борта - bank
разрешающаяся от бремени - parturient
отказываться от своего поста - stand down
освобождать от чар - disenchant
быть на волосок от смерти - have close calls
от первой - from the first
страдать от холода - suffer from cold
отделять желтки от белков - separate the yolks from the whites
струя от гребного винта - helical current
отставать от жизни - be behindhand with the world
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
выбранный объект штрихкода бумажной формы - selected paper forms barcode object
Выбранная чувствительность - selected sensitivity
выбранные порты - picked ports
выбранные сеансы - selected sessions
выбранные события - selected developments
выбранные эссе - selected essays
Выбранный подход - approach chosen
использование выбранного - usage of selected
использовать выбранный - use selected
даты, выбранные - the dates you selected
подходящий вариант - appropriate option
варианта - options
вопрос с несколькими вариантами ответов - multiple choice question
Блэка-Шоулза вариант модели оценки - black-scholes option valuation model
вариантные особенности - variant features
выбрать вариант - choose option
дозвона вариант - dialer option
что был вариант - that was an option
пойти на этот вариант - go for this option
серийный вариант воздушного судна - production aircraft
Синонимы к варианта: текст проекта, проект, законопроект, черновик, наброски, текст
Кодировка может быть примитивной или сконструированной, в зависимости от выбранного типа. |
The encoding may be primitive or constructed, depending on the chosen type. |
При наступлении даты автоматического продления ваша подписка будет автоматически продлена, и вам будет начислена сумма к оплате за дополнительный год или месяц в зависимости от выбранной периодичности платежей. |
Your subscription will renew automatically on its auto-renew date, and you'll be charged for an additional year or month, depending on your current payment frequency. |
Движение вращающейся стойки можно наблюдать в зависимости от выбранной системы отсчета. |
Movement of the rotating stall can be observed depending upon the chosen reference frame. |
В зависимости от выбранной версии он может быть чувствителен к различным частотам или уровням шума или вибрации. |
Depending on the version selected, it can be sensitive to different frequencies or levels of noise or vibration. |
В зависимости от значения, выбранного в поле Кем управляется, на экспресс-вкладке Разное доступны дополнительные поля. |
Depending on your selection in the Directed by field, additional fields are available on the General FastTab. |
Спустя от нескольких секунд до нескольких минут, в зависимости от скорости корабля и расстояния варпа, корабль прибудет в выбранное место назначения. |
To qualify for membership players have to have made at least one first-team competitive appearance for the club or been a manager. |
Валюта депозита — базовая валюта депозита, которая автоматически устанавливается в зависимости от выбранного типа счета; |
Currency — the basic currency of the deposit to be set automatically depending on the account type selected; |
В зависимости от выбранной цели кампании возможные следующие форматы: одно изображение, видео, слайд-шоу или кольцевая галерея. |
You can choose a single image, video, slideshow, or carousel (depending on your campaign objective). |
В поле Связь календаря профиля введите код работника или код группы профилей в зависимости от параметра, выбранного в поле Тип связи. |
In the Profile calendar relation field, enter worker ID or profile group ID, depending on the selection in the Relation type field. |
Спустя от нескольких секунд до нескольких минут, в зависимости от скорости корабля и расстояния варпа, корабль прибудет в выбранное место назначения. |
After between a few seconds to several minutes, depending on ship speed and warp distance, the ship will arrive at the selected destination. |
В зависимости от выбранного варианта (файл с разделителями или с полями фиксированного размера) мастер отображает нужные сведения. |
The information that the wizard displays depends on whether you select the Delimited option or the Fixed-Width option. |
Любая из этих категорий может быть неочищенной или нет, в зависимости от выбранного химического состава и стандарта, который требуется изготовителю. |
Any of these categories may be no-clean, or not, depending on the chemistry selected and the standard that the manufacturer requires. |
Он может быть разделен на различные субпериоды, в зависимости от выбранной периодизации. |
It can be divided in various sub-periods, depending on the chosen periodisation. |
Это может привести к различным переводам, используемым в зависимости от системы, выбранной для соответствий. |
This can lead to different translations being used depending on the system chosen for the correspondences. |
В зависимости от выбранного значения поля Тип выберите маршрут, спецификацию или маршрут по умолчанию для своей модели продукции в поле По умолчанию. |
Depending on what you selected in the Type field, select the route, a bill of materials, or a default route for the product model in the Default field. |
В зависимости от выбранной версии он может быть чувствителен к различным частотам или уровням шума или вибрации. |
Some flattops are designed to cause a landing strip to show to varying degrees. |
Для этого мы отправим текстовое сообщение на телефон или по электронной почте (как на основной, так и на резервный адрес) – в зависимости от выбранного вами способа. |
Depending on the info we have from you, we'll get in touch by text, by emailing your main and recovery email addresses, or by doing both. |
В зависимости от выбранной системы, эти программные решения могут сократить временные затраты, ошибки и мошенничество. |
Depending on the system chosen, these software solutions can reduce time costs, errors, and fraud. |
Дата истечения срока действия будет просто перенесена на один месяц или один год вперед в зависимости от выбранного срока. |
Your expiration date will just extend by one month or one year, depending on what you choose. |
Saab предложила Gripen C/D или E в Колумбию, с возможными поставками в течение 2018-21 годов, в зависимости от выбранного варианта. |
Saab has offered Gripen C/D or E to Colombia, with possible deliveries during 2018–21, depending on variant selected. |
Действие скидки заканчивается через 28 или 7 дней со дня ее подключения (в зависимости от выбранного периода). |
Discounts are valid for 28 or 7 days from the date of activation, depending on the selected period. |
В зависимости от выбранного варианта ваша подписка будет продлеваться в конце каждого месяца или в конце каждого года. |
Depending on what option you choose, your membership will be renewed at the end of each month or at the end of each year. |
В зависимости от выбранного механизма финансирования вся концепция проекта может измениться. |
Depending on the funding mechanism chosen, the entire concept of the project could change. |
Программное обеспечение может применять вертикальные пробелы или отступы при разрывах абзацев, в зависимости от выбранного стиля. |
The software may apply vertical whitespace or indenting at paragraph breaks, depending on the selected style. |
В зависимости от выбранного макета доступны разные минимальные значения ширины, используемые по умолчанию. Подробнее см. раздел ЧаВо. |
The layout you choose affects the minimum and default widths you can use, please see the FAQ below for more details. |
Вне зависимости от выбранного вами варианта доступа контакты первого уровня всегда будут иметь возможность просматривать общие контакты. |
No matter which setting you select, your 1st-degree connections will always be able to see shared connections. |
И я знаю, зачем ты их выстроила... Ты видела мою ошибку, когда я стала совершенно зависимой. |
And I know why you built them... because you watched me make the mistake of being completely dependent. |
The coronet varies with the rank of the peer. |
|
Где еще отыщем мы такую точную притчу о нашей зависимости от низших классов? |
In no other combination shall we ever feel again so symbolically and so truly our own dependence upon what we call the lower classes. |
Они являются различными в зависимости от страны и конкретного возобновляемого источника энергии. |
They differ for each country and for each renewable energy source. |
В зависимости от модели принтера конверты могут размещаться по левому краю, по правому краю или в середине; и лицевой стороной либо вверх, либо вниз. |
Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down. |
(a) В зависимости от метода внесения депозита начисление бонуса подтверждается немедленно или менеджером. |
(a) Subject to the deposit method, bonuses receive instant or managers’ approval. |
Версия цены может служить нескольким целям в зависимости от содержащихся в ней данных. |
A costing version can serve one or more purposes based on the data that is contained within the costing version. |
Установите флажок Перезаписать, чтобы удалить существующие записи профиля для выбранного работника или группы профилей и заменить их созданными записями. |
Select the Overwrite check box to delete existing profile entries for the selected worker or profile group and replace them with the entries you create. |
Если при покупке рекламного продукта вы не смогли его оплатить в связи с недоступностью выбранного вами способа оплаты, либо за вашим счетом числится задолженность, мы можем прибегнуть к определенным коллекторским механизмам для возврата причитающихся нам сумм. |
If you purchase advertising, and your payment method fails or your account is past due, we may take steps to collect past due amounts using other collection mechanisms. |
Для фильтрации данных в зависимости от поля в заголовке или любой строки в форме нажмите кнопки фильтров на панели инструментов. |
To filter the data based on any field in the header or any line in the form, click the filter buttons on the toolbar. |
В зависимости от решения этих задач будем потом смотреть, как организовывать кампанию президентских выборов в 2018 году, и кто должен принять в ней участие. |
Depending on the resolutions to these tasks, we’ll see how to organize the presidential election campaign in 2018 and who should take part. |
Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь. |
Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. |
Его нездоровые сомнения в выбранной работе. |
Crippling self-doubt about the work. |
В 1898 году на Клондайке уже жили шестьдесят тысяч золотоискателей, и состояния их, так же как все их денежные дела, колебались в зависимости от военных действий Харниша. |
By 1898, sixty thousand men were on the Klondike and all their fortunes and affairs rocked back and forth and were affected by the battles Daylight fought. |
You're going to stand in front of the chosen door. |
|
Наше последнее предложение... весьма возможно, кстати, что я шучу – в зависимости от вашей реакции, |
One last proposal... and it's entirely possible I'm kidding, by the way, depending upon your reaction. |
Общие методы визуализации включают КТ грудной клетки, формальную эхокардиографию, ангиографию, эзофагоскопию, эзофагографию и бронхоскопию в зависимости от признаков и симптомов. |
Common imaging modalities include chest CT, formal echocardiography, angiography, esophagoscopy, esophagography, and bronchoscopy depending on the signs and symptoms. |
Основная сумма относится, в частности, к доле стоимости продаж в зависимости от степени тяжести нарушения. |
The basic amount relates, inter alia, to the proportion of the value of the sales depending on the degree of the gravity of the infringement. |
Сам диагноз может быть проведен с использованием нескольких методик, в зависимости от характера изучаемого состояния. |
The diagnosis itself can be carried out using several techniques, depending on the nature of the studied condition. |
Американская Эпиляция воском-это удаление только лобковых волос, которые обнажаются купальником, в зависимости от стиля купальника. |
American waxing is the removal of only the pubic hair that is exposed by a swimsuit, depending on the style of the swimsuit. |
Темп может варьироваться от 108 до более чем 150 ударов в минуту, в зависимости от регионального стиля. |
Tempos can vary from around 108 to more than 150 bpm, depending on the regional style. |
Благодаря естественной изменчивости, особи проходят через стадии Таннера с разной скоростью, в частности, в зависимости от времени полового созревания. |
Due to natural variation, individuals pass through the Tanner stages at different rates, depending in particular on the timing of puberty. |
Это не относится к европейским самцам, напротив, где пятнистость варьируется в зависимости от подвида. |
This does not hold true for European males by contrast, where the spotting varies according to subspecies. |
Существует множество процессов, которые могут быть использованы для очистки сточных вод в зависимости от типа и степени загрязнения. |
There are numerous processes that can be used to clean up wastewaters depending on the type and extent of contamination. |
Оксид гольмия имеет довольно резкие изменения цвета в зависимости от условий освещения. |
Holmium oxide has some fairly dramatic color changes depending on the lighting conditions. |
Дрожжи различаются в зависимости от температурного диапазона, в котором они растут лучше всего. |
Yeasts vary in regard to the temperature range in which they grow best. |
Поскольку белковые структуры обычно демонстрируют зависимости более высокого порядка, включая вложенные и пересекающиеся отношения, они явно превосходят возможности любого CFG. |
Since protein structures commonly display higher-order dependencies including nested and crossing relationships, they clearly exceed the capabilities of any CFG. |
Однако восточноазиатские веки делятся на три типа – одинарные, низкие и двойные – в зависимости от наличия или положения складки век. |
However, East Asian eyelids are divided into three types – single, low, and double – based on the presence or position of the lid crease. |
Каждый из этих видов лечения может быть использован для лучшего оказания помощи клиенту, в зависимости от формы жестокого обращения, которое он испытал. |
Each of these types of treatment can be used to better assist the client, depending on the form of abuse they have experienced. |
Почтовый индекс Великобритании для направления почты в Монтсеррат-MSR, за которым следуют четыре цифры в зависимости от города назначения, например, почтовый индекс Литтл-Бэй-MSR1120. |
The UK Postcode for directing mail to Montserrat is MSR followed by four digits according to the destination town, for example, the postcode for Little Bay is MSR1120. |
В профессиональном образовании этот год готовит студентов к профессиональной жизни с стажировкой в выбранной области. |
In Skills Education, this year prepares the students for professional life with an Internship in the chosen domain. |
Чили, Колумбия и Польша имеют самый высокий процент временной зависимой занятости-28,7%, 28,3% и 27,5% соответственно. |
Chile, Columbia and Poland have the highest percentage of temporary dependent employment at 28.7%, 28.3%, and 27.5% respectively. |
Для падения диода, Vsw и Vsw,синхронизация уже может быть известна, основываясь на свойствах выбранного устройства. |
For a diode drop, Vsw and Vsw,sync may already be known, based on the properties of the selected device. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от выбранного варианта».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от выбранного варианта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, выбранного, варианта . Также, к фразе «в зависимости от выбранного варианта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.