В интерактивном режиме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
изображать в карикатурном виде - caricature
в течение - during
помещать в фокусе - focus
находящийся в сознании - conscious
в последний раз - last time
в окружности - in a circle
принятый в медицине и фармакопее - officinal
не бросающийся в глаза - unattractive
ударять в голень - shin
строить в шеренгу - rank
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
интерактивный градиент - interactive gradient
интерактивными - interactive
интерактивный машинный перевод - interactive machine translation
интерактивная витрина - interactive showcase
интерактивное мультимедийное обучение - interactive multimedia learning
интерактивное участие - interactive participation
интерактивные приложения - interactive applications
интерактивные упражнения - interactive exercise
интерактивные эффекты - interactive effects
интерактивный диалог между - interactive dialogue between
Синонимы к интерактивном: диалоговый, онлайновый
двигатель на режиме малого газа - idling engine
в «режиме списка - in "list mode
в режиме записи - in writing mode
в частности, в режиме реального - particularly real
играть в фоновом режиме - playing in the background
консультации в режиме реального времени - real-time advice
работа в фоновом режиме - background work
работающая в режиме разделения времени - time-staring computer
тяговое усилие при моторном режиме - motoring tractive effort
превышение мощности в переходном режиме - transient overpower
В интерактивном режиме в качестве устройства ввода используется eye-tracker. |
In interactive mode, the eye-tracker is used as an input device. |
Сила десяти, работающих в интерактивном режиме, всегда будет превосходить силу одного, стремящегося победить остальные девять. |
The power of ten working interactively will invariably outstrip the power of one looking to beat out the other nine. |
Интеллектуальная собственность, которая будет создаваться и преподаваться по ходу работы, будет доступна в сети и развиваться в интерактивном режиме онлайн. |
All the intellectual property that is created and taught will be online and available, and developed online in a collaborative fashion. |
Основная технология работы онлайн-ИБП такая же, как и в режиме ожидания или линейно-интерактивного ИБП. |
The basic technology of the online UPS is the same as in a standby or line-interactive UPS. |
The New York Times выпустила на своем веб-сайте интерактивный инструмент, который изменяет высоту записи в режиме реального времени. |
The New York Times released an interactive tool on their website that changes the pitch of the recording in real-time. |
Очистка данных может выполняться в интерактивном режиме с помощью инструментов обработки данных или в виде пакетной обработки с помощью сценариев. |
Data cleansing may be performed interactively with data wrangling tools, or as batch processing through scripting. |
Это интерактивное взаимодействие привело как к расширению прав потребителей, так и к появлению у компаний возможности взаимодействовать со своими целевыми клиентами в режиме онлайн. |
This online engagement has brought about both the empowerment of consumers and the opportunity for businesses to engage with their target customers online. |
Конечный продукт затем можно рассматривать либо как плоский рендеринг захваченных данных, либо в интерактивном режиме в VR-гарнитуре. |
The final product can then be viewed either as a flat rendering of the captured data, or interactively in a VR headset. |
Когда пользователь входит в систему в интерактивном режиме, программа оболочки автоматически выполняется в течение всего сеанса. |
When a user logs into the system interactively, a shell program is automatically executed for the duration of the session. |
Дискуссионные форумы или блоги, например, - это пространства, где люди могут общаться и общаться таким образом, который не может быть воспроизведен никакими интерактивными средствами в автономном режиме. |
Discussion forums or blogs, for example, are spaces where people can communicate and socialise in ways that cannot be replicated by any offline interactive medium. |
Пять из них находятся в интерактивном режиме доступа и включают в себя карты и графики. |
Five of them are interactively accessible and include maps and graphs. |
В широком смысле способность разделять и концентрировать биомаркеры с наномасштабной точностью и в автоматическом режиме открывает возможности для лучшего понимания таких болезней, как рак, а применение может быть в диапазоне от подготовки образцов до диагностики и от контроля устойчивости к препаратам до терапии. |
Broadly speaking, the ability to separate and enrich biomarkers with nanoscale precision in an automated way, opens the door to better understanding diseases such as cancer, with applications ranging from sample preparation to diagnostics, and from drug resistance monitoring to therapeutics. |
В случае указателя поворота он включается в мигающем режиме при приблизительно равной продолжительности включенного и отключенного состояний. |
NaCMC represents the sodium salt of carboxymethylcellulose, customarily referred to as CMC. |
У Джейн есть лишь два варианта: остаться на постельном режиме в больнице, до начала родов быть узницей технологий, а затем всю оставшуюся жизнь оплачивать счета, либо отправиться домой и надеяться на лучшее. |
So Jane basically has one of two options: stay at the hospital on bed rest, a prisoner to the technology until she gives birth, and then spend the rest of her life paying for the bill, or head home after her 10-day stay and hope for the best. |
Разработанное программное обеспечение распространяется на компакт - дисках, и с конца 2000 года программа доступна в интерак-тивном режиме через Интернет. |
The resulting application has been distributed on CD-ROM and the on-line version of the application was made available by the end of 2000. |
В режиме приватного просмотра Opera удалит историю посещений, кэш и куки с вашего компьютера, как только вы закроете приватное окно - особенно актуально, если кто-то кроме вас пользуется тем же компьютером. |
Use a private window to leave no history, cookies or cache behind as you browse - especially useful on shared computers. |
Если игры и приложения не работают либо вы не можете получить доступ к магазину, сообществу, OneGuide или службе Xbox Live, то это может указывать на то, что консоль находится в режиме разработчика. |
If your games and apps aren't working or if you don't have access to the Store, Community, OneGuide, or Xbox Live services, you're probably running in Developer mode. |
Все шло гладко, в штатном режиме, если не считать мелких проблем, скажем, упрямого и неподдающегося болта, который Кэссиди удалось отвернуть ключом с приводом с нескольких попыток. |
Everything went smoothly, with only minor problems like a stubborn bolt that took Cassidy a few tries to remove with his power tool. |
Одна из самых известных программ, диета 5:2, позволяет вам пять дней в неделю питаться в обычном режиме. |
One of the best known programs, the 5:2 diet, allows you to eat normally for 5 days a week. |
Снимите флажки для всех папок, которые не используются в автономном режиме, затем нажмите ОК. |
Clear the check boxes for any folders you don't need offline, then select OK. |
В этом режиме политика не является принудительной. Можно изменять любые предикаты, действия или значения, связанные с ее правилами, перед ее проверкой или перед тем, как сделать политику принудительной. |
In this mode, a policy is not enforced and you can change any predicates, actions, or values associated with its rules before you test or begin enforcing it. |
И естественно, в режиме Эко Про можно забыть о кондиционере или климат-контроле, потому что они расходуют электричество, так что стекла начинают запотевать. |
Because I'm in ECO PRO, I don't get any air-conditioning or climate control at all, because that wastes electricity, so the car is slowly steaming up. |
Ты в режиме ожидания? |
That means you're in standby mode. |
и когда кнопка находится в режиме чайник, так я его называю AMG может перескользить, обойти в повороте и перегнать любой мускулкар на планете |
With the button in what I call redneck setting, the AMG can outslide, outturn and outrun any muscle car on the planet. |
It's gonna take a week, maybe 10 days at all stop |
|
Когда он там, он находится в режиме нон-стоп. |
When he's there, he's non-stop. |
Most train lines running. |
|
Первоначально в аналоговом режиме было доступно 8 каналов,но теперь их количество увеличилось до 16. |
Originally 8 channels were available in analogue mode but this has now been increased to 16 channels. |
Будущее развитие системы ПРО Aegis включает запуск на дистанционном режиме, модернизированную авионику и аппаратуру SM-3,а также модернизированную систему вооружения Aegis. |
Future development of the Aegis BMD system includes Launch on Remote capability, upgraded SM-3 avionics and hardware, and an upgraded Aegis Weapon System. |
Количество света, возвращаемого этой предварительной вспышкой, используется для определения соответствующего компромисса между диафрагмой и выдержкой в режиме P. |
The amount of light returned from this preflash is used to determine an appropriate tradeoff between aperture and shutter speed in P mode. |
Пользователи также могут иметь ОС непрерывно записывать игровой процесс в фоновом режиме, что затем позволяет пользователю сохранять последние несколько моментов игрового процесса на запоминающее устройство. |
Users can also have the OS continuously record gameplay in the background, which then allows the user to save the last few moments of gameplay to the storage device. |
RTP предназначен для сквозной передачи потокового мультимедиа в режиме реального времени. |
RTP is designed for end-to-end, real-time transfer of streaming media. |
Как следствие, данные в конвейерах CMS обрабатываются в режиме записи. |
As a consequence, data in CMS Pipelines is handled in record mode. |
Каждая поездка требовала от 15 до 20 пожарных с двух станций, чтобы помочь фельдшерам доставить Ягера к машине скорой помощи в режиме эстафеты. |
Each trip required as many as 15 to 20 firefighters from two stations to assist paramedics to convey Yager to the ambulance in relay fashion. |
Это происходит по целому ряду причин, таких как тепловыделение при полном автоматическом режиме и точность как побочный продукт веса ствола. |
This is for a variety of reasons such as heat dissipation during full-auto, and accuracy as a byproduct of barrel weight. |
Я понимаю, что Savior59 пытается указать на позицию в фоновом режиме, что проблема не является сектантским фактором в игре власти. |
I understand Savior59 is attempting to point out the position in background that “issue is not a sectarian factor in the power game”. |
Вполне вероятно, что в такой теме источники находятся в автономном режиме, и требуется немного времени, чтобы проверить их. |
It's likely with a topic like this that the sources are offline, and a little time is needed to check them. |
Затем игра продолжается в обычном режиме до тех пор, пока черный не будет поттед или не возникнет другая ситуация с окончанием кадра. |
Play then continues normally until the black is potted or another frame-ending situation occurs. |
Файлы хранятся локально на устройстве пользователя, готовые к использованию в автономном режиме. |
Files are stored locally on the user's device, ready for offline use. |
Игроки в основном управляют своими главными героями в режиме просмотра от третьего лица,хотя традиционная ролевая игра сверху вниз также доступна. |
Players mainly control their protagonists in a third-person view, though a traditional role-playing game top down camera angle is also available. |
Windows NT использует драйверы устройств в режиме ядра для взаимодействия с аппаратными устройствами. |
Windows NT uses kernel-mode device drivers to enable it to interact with hardware devices. |
Последняя система возникла при режиме Шведской империи, который предшествовал русскому правлению и разделил финский народ экономически, социально и политически. |
The latter system originated in the regime of the Swedish Empire that preceded Russian governance and divided the Finnish people economically, socially and politically. |
Minitor IIIs и IVs имеют возможность оставаться в режиме монитора только при сканировании двух каналов. |
Minitor IIIs and IVs only have the option to remain in monitor mode when scanning two channels. |
Как правило, это телефон, который отображает в режиме реального времени подписи того, что слушающая сторона говорит во время разговора. |
Typically, a telephone that displays real-time captions of what the hearing party speaks during a conversation. |
Эти драгоценные камни появляются начиная с уровня 2 в классическом режиме и мгновенно в режиме Блица. |
These gems appear starting at Level 2 in Classic mode, and instantly in Blitz Mode. |
В классическом режиме самое низкое начальное число для драгоценного камня Doom - 9. Только один Камень Судьбы появляется на каждом уровне, начиная с уровня 13. |
In Classic Mode, the lowest starting number for a Doom Gem is 9. Only one Doom Gem appears per level starting at level 13. |
Во Франции атомные станции регулярно используются в следующем режиме в больших масштабах. |
Nuclear plants are routinely used in load following mode on a large scale in France. |
Поэтому эти системы хорошо подходят для работы в режиме SFN. |
Therefore, these systems are well-suited to SFN operation. |
Мультиплеер в игре теперь поддерживает до 60 игроков онлайн и до 8 игроков в кооперативном режиме. |
Multiplayer in the game now supports up to 60 players online and up to 8 players in co-op mode. |
Факты о сталинском режиме бесспорны. |
The facts about Stalin's regime are indisputable. |
До 2009 года она передавала программы для Deutschlandradio Kultur в режиме DRM. |
To 2009 it transmitted programmes for Deutschlandradio Kultur in DRM mode. |
OS4000 была разработана до конца 1990-х годов и с тех пор работает только в режиме поддержки. |
OS4000 was developed through to late 1990s, and has been in a support-only mode since then. |
Пикассо Авиньонские девицы можно увидеть висит в фоновом режиме. |
Picasso's Les Demoiselles d'Avignon can be seen hanging in the background. |
WiR будет работать удаленно из выбранного места и будет взаимодействовать с рядом групп и их участниками по электронной почте и в режиме онлайн. |
The WiR will work remotely from their chosen location and will interact with a number of groups and their contributors via email and online. |
Какова бы ни была причина, автопилот оставался в режиме курсового движения, и экипаж не обнаружил неисправности. |
Whatever the reason, the autopilot remained in the HEADING mode, and the problem was not detected by the crew. |
В 2012 году Nexage, поставщик торгов в режиме реального времени в мобильной рекламе, сообщил о ежемесячном росте выручки на 37%. |
In 2012, Nexage, a provider of real time bidding in mobile advertising reported a 37% increase in revenue each month. |
Другие стандартные смеси НАТО B, C и D-это стандартные смеси nitrox, используемые в режиме полузакрытого контура. |
Faisal was concerned about ibn Saud and sought to clarify the British position as the India Office appeared supportive of him. |
Во-вторых, в нем говорится, что другие группы подвергались преследованиям и были убиты при нацистском режиме. |
Second, it states that other groups were persecuted and killed under the Nazi regime. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в интерактивном режиме».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в интерактивном режиме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, интерактивном, режиме . Также, к фразе «в интерактивном режиме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.