Не бросающийся в глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное | |||
unostentatious | ненавязчивый, скромный, не бросающийся в глаза | ||
quiet | тихий, спокойный, бесшумный, мягкий, скрытый, не бросающийся в глаза |
не поддающийся действию - proof
не вызывающий сомнений - unquestioned
не понять - do not understand
не переданный в комиссию - uncommitted
не жилец - not a tenant
не найти ответа - do not find the answer
не правильно - not right
не участвующее в войне государство - noncombatant nation
увлажняющее средство, не содержащий жиров - oil-free moisturizer
не полностью определенная структура - non strict structure
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: rush, fling, swoop, plunge, dash, throw oneself, flounce, start, start up, tumble
словосочетание: make a bolt, do a bolt
бросаться вниз - rush down
бросаться в воду - rush into the water
бросаться в атаку - rush into the attack
бросаться к - rush to
бросаться подушками - bolster
бросаться в глаза - strike the eye
бросаться в сторону - shy
бросаться в чьи-л. объятия - rush into smb.’s head embrace
бросаться в разные стороны - rush asunder
бросаться деньгами - spend with a free hand
Синонимы к бросаться: нестись, кидаться, швыряться, лукаться, стремиться, устремляться, направляться, хлопотать
Значение бросаться: Бросать друг в друга или в кого-что-н..
приводить в исполнение - execute
переходить в новый состав сената - hold over
помогать в - assist in
вступить в силу - take effect
расхождение в идеологии - ideological difference
зацепление за трос тормозной установки в начале пробега - approach end arrestment
вулканизация в форме - mold vulcanization
стратегия игры в блэкджек - blackjack strategy
более, чем в два раза больше, чем - more than twice as much as
кровать, убирающаяся в шкаф - recess bed
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
подбитый глаз - black eye
внутри глаз - within eyeshot
держаться подальше от глаз - keep out of sight
поражать глаз - strike the eye
отрывать глаз - have eyes glued
экранирование для защиты глаз - eye shielding
Только для ваших глаз - For Your Eyes Only
положить глаз - have her eyes on
карандаш для глаз - eye liner
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
ненавязчивый, скромный
Он слушал меня, больше чем когда-либо походя на священника; глаза его были опущены, и, быть может, благодаря этому казалось, что он погружен в благочестивые размышления. |
He listened to me, looking more priest-like than ever, and with what-probably on account of his downcast eyes-had the appearance of devout concentration. |
I'm begging you, said Roark, closing his eyes. |
|
А глаза проницательные и взгляд прямой, не такой ускользающий, как у Стефани, но тоже очень лукавый. |
Her eyes, too, were shrewder and less evasive, though subtle enough. |
Никому не попадал в глаза пепел с тех пор, как была сожжена Атланта. |
No one's had a cinder in their eye since Atlanta burned. |
И одновременно краем глаза присматривался к поведению своих ворон. |
But I also started keeping an eye on my ravens. |
I closed my eyes and controlled my first sharp remark. |
|
His eyes were looking at two thin intersecting lines! |
|
Трейси очнулась от яркого света, ударившего ей в глаза, так как кто-то открыл брезент. |
Tracy was awakened by the slash of light hitting the inside of the truck as someone raised the canvas. |
Здесь она посмотрела в зеркало и увидела глаза, которых не видела никогда раньше. |
Then she looked in the mirror, seeing eyes that she'd never beheld before. |
Однажды этот мужчина повернул голову так, что из одного его глаза сверкнул тонкий луч света. |
Once he turned his head so that the light sparkled off one eye. |
Я пошатнулась и изо всех сил попыталась держать глаза открытыми. |
I swayed unsteadily, and struggled to keep my eyes open. |
Я захватил умы птиц и животных, использовал их мозги и глаза против вас. |
I've in invaded the minds of the birds and the animals, used their brains and eyes against you. |
Каждые несколько минут он поднимал глаза и бросал взгляд на приближающуюся башню. |
Every few minutes he would look up and glimpse the tower, looming before him, growing larger by degrees. |
Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза. |
Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive. |
Путаница черных волос спадала на глаза, которые черными самоцветами горели под ними. |
A tangle of black hair fell into his eyes, and they glittered like black jewels from that fall of hair. |
Громф чувствовал, что привыкает видеть мир глаза-ми своей любимицы. |
Gromph found himself growing accustomed to seeing the world through his familiar's eyes. |
Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами. |
When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts. |
Поэтому он закрыл глаза, заглянул под почву и отыскал кости, лежащие в сгнившем деревянном гробу. |
So he closed his eyes and gazed under the soil and found the bones inside the rotted wooden box. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
При этих словах все головы обратились мгновенно, и все глаза устремились на Германна. |
At these words every head in the room turned suddenly round, and all eyes were fixed upon Hermann. |
Большие серые глаза и милое лицо принадлежали Дженни, но спокойная безмятежность исходила от сестры Томас. |
The wide-set gray eyes and lovely face belonged to Jennie, but the calm serenity that glowed beneath the novice's white veil came from Sister Thomas. |
Прозрачные глаза пса неотрывно смотрели в янтарные глаза эльфа. |
Chap's crystalline eyes locked onto the elf's amber ones. |
Даже улыбнулся, и обезьяньи глаза чуть не превратились в беличьи. |
He even smiled, and the ape eyes became almost squirrel eyes. |
Пока наконец не разлепил слезящиеся глаза в полной уверенности, что сейчас увидит собственные легкие. |
And eventually opened his streaming eyes in the confident expectation of seeing his own lungs in front of him. |
Тешим себя надеждой, что эта хитрость обманет зоркие глаза варваров. |
Thus do we hope to deceive the keen eyes of the barbarians. |
Тем не менее, в обмен на то, что на ваше нарушение испытательного срока закроют глаза, вам придется отсидеть за кражу из магазина целый год здесь, в округе. |
However, in exchange for overlooking your probation violation, we have arranged for you to serve the full year of your shoplifting charge here at county. |
Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе. |
They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building. |
С канадским астронавтом Крисом Хэдфилдом случилось то же самое во время выхода в открытый космос в 2001 году, однако вода попала ему в оба глаза, и он на какое-то время полностью ослеп. |
Canadian astronaut Chris Hadfield had the same thing happen on an EVA in 2001, except that it happened to both eyes, and he couldn’t see at all. |
Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них. |
A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own. |
Им легче обвинить всех и каждого, чем взглянуть правде в глаза. |
They would accuse all and sundry, rather than face up to it. |
Дженни посмотрела в его глаза и прочла в них одиночество и страдание. |
She looked up into his face and saw the anguish in his eyes. |
Если он пытается не повредить им глаза, то для него важна прямая видимость. |
If he's taking care not to damage the eyes, then line of sight is probably what's important to him. |
Хейер сидел неподвижно, выкатив бесцветные, ничего не выражающие глаза. Рот его сложился в идеальную окружность. |
Heyer sat still, with his pale, bulging eyes blank and his mouth open in a perfect circle. |
Глаза эти светились ближе и ближе, ослепляя его своим светом любви. |
Those eyes were shining nearer and nearer, blinding him with their light of love. |
Кенгуру и кролики поедают драгоценную траву; кабаны и динго пожирают ягнят, телят, заболевших животных; вороны выклевывают им глаза. |
The kangaroos and rabbits ate the precious grass; the pigs and dingoes ate lambs, calves and sick animals; the crows pecked out eyes. |
Тогда ему показалось, что он видит ее: что-то распростертое, жалкое, может быть - и ее глаза. |
Then it seemed to him that he could see her-something, prone, abject; her eyes perhaps. |
Утром, открыв глаза, он увидел, что волк смотрит на него тоскливо и жадно. |
In the morning, on opening his eyes, he beheld it regarding him with a wistful and hungry stare. |
В любом случае, нет смысла продолжать чтение. У меня глаза слипаются. |
In any case, there's no use reading any more and I doubt that I can keep my eyes open any longer. |
How else could I look the punter in the eye? |
|
Длинное, хищноватое лицо, агрессивный подбородок, глаза фанатика. |
A lean, hungry face, an aggressive jaw, the eyes of a fanatic. |
По Лэнгдон его не слышал. Глаза по-прежнему были устремлены на снимок.— Вот этот символ здесь, и потом то, что тело так странно... |
Langdon barely heard him. His eyes were still riveted on the picture. This symbol here, and the way his body is so oddly... |
То, что глаза ваши - колодцы вожделения. |
That means your eyes are twin pools of desire. |
Они стояли и курили, дым вился, лез им в нос и глаза, но ни один из санитаров ни разу не моргнул и не поморщился.- Это стоит пятьдесят долларов. |
They stood with the cigarette smoke curling around their noses and into their eyes without making them blink or squint. That's fifty bucks. |
Когда огонек созрел, затеплился, венчик над смуглым лицом богоматери превратился в золотой, глаза ее стали приветливыми. |
When the flame burned up brightly the halo above the dark face of the Virgin changed to gold and her eyes shone with a look of welcome. |
Его уложили на кровать. Вэн снова нанес ему удар, тут Ли схватил Вэна за руку, а она не шевелилась, и глаза у нее были словно отверстия в маске. |
They laid him on the bed and Van hit him again and Lee caught Van's arm, and her standing there with her eyes like the holes in one of these masks. |
И с квадратной шляпой, торчащей из глаза. |
And a pointy hat sticking out of your eyeball. |
Шествие наше было очень эффектное. Все, кто попадались, - останавливались и смотрели во все глаза. |
Our progress was exceedingly effective, for everyone whom we met stopped to stare at the cortege. |
Она стараясь понять, расширила глаза, поняла, вскочила и кинулась к шкафу, оттуда выбросила массу материи. |
Her eyes widened as she strained to hear him, then as she understood she jumped up and ran to a closet, and pulled out heaps of material. |
У него скверные зубы, потому что он плохо питается, и желудок его всегда не в порядке, но у него прекрасные глаза - потому что он умен. |
He has villainous teeth, because he is badly fed and his stomach suffers, and handsome eyes because he has wit. |
The javelins cease; open eyes; see, or not? |
|
Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет. |
Couple more rules- if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying. |
На нас обрушился новый шторм снарядов. Семена барабанили по стенам и прыгали по песку. Песчинки угодили мне в глаза, однако, в остальном вроде бы пронесло. |
Another burst of pods came storming in on us. The seeds rattled on the walls and skipped along the ground. One threw a spray of sand into my face, but this time none hit me. |
Она сидела, отвернувшись, закрыв глаза, горько оплакивая свое поколение одиноких и неприкаянных. |
Her face was averted, and she was crying blindly, in all the anguish of her generation's forlornness. |
А живые серые глаза глядели ласково и шаловливо, как у балованного ребенка. |
Her eyes were quick, and yet soft and babyish-petted eyes. |
Она вспомнила Ретта - его ослепительную белозубую улыбку, смуглое лицо, насмешливые черные глаза, бесстыдно раздевающие ее, ласкающие. |
She thought of Rhett, a flash of white teeth against swarthy skin, sardonic black eyes caressing her. |
You were looking a gunman in the eye and I had to distract you. |
|
Но каково ей будет сейчас встретиться с ним, взглянуть ему в глаза. |
But it was so hard to confront him-to look into his eyes. |
Итак, мораль истории: Никогда не смотри в глаза соблазнительной женщине со сверкающим украшением на шее. |
so then the moral of the story is just never gaze into the eyes of a seductive woman wearing a sparkly gemstone around her neck. |
His eyes were red. Like hellfire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не бросающийся в глаза».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не бросающийся в глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, бросающийся, в, глаза . Также, к фразе «не бросающийся в глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.