В рабочем порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
говорить в настоящем времени - speak in the present tense
в моей власти - within my power
обвалять в перьях - roll in feathers
охота в лесу - Hunting in the woods
в начале пятидесятых годов XX века - in the early fifties of the XX century
в одностороннем порядке - unilaterally
совет при президенте России по развитию информационного общества в Российской Федерации - Presidential Council for the Development of the Information Society in Russia
садиться в галошу - get into mess
ездить в поход - backpack
прозрачность запаса в цепи поставки - supply chain inventory visibility
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: working, operative, operating, worker, workman, laboring, labouring, full-time
имя существительное: worker, laborer, labourer, workman, working man, operator, laboring man, hand, roustabout, mudlark
занимающий полный рабочий день - full-time
поденный рабочий - day laborer
рабочий туннель - service subway
кадровый рабочий - experienced worker
рабочий цикл автосклеивающего устройства - splicing cycle
рабочий костюм - knockabout suit
законтрактованный рабочий - contracted worker
нелегальный рабочий на территории США - illegal workers in the US
рабочий гипотез - The working hypothesis
занятость неполный рабочий день - part-time employment
Синонимы к рабочий: исправный, работник, труженик, непраздничный, технорабочий, чернорабочий, пролетарий, пролетарский, сельхозрабочий, дегтярник
Значение рабочий: Относящийся к рабочим , состоящий из рабочих , принадлежащий им..
имя существительное: order, orderliness, method, course, right, discipline, shape, form, exponent, rights
фашистский порядок - fascist order
порядок ветвления - branching order
порядок действий при автоматическом выравнивании - auto-flare procedure
порядок светил - order of the stars
порядок выполнения набора высоты - climb procedure
порядок действий по выводу из срыва - stall recovery procedure
порядок набора высоты в крейсерском режиме - cruise climb technique
порядок опробования двигателя - engine run-up procedure
порядок подчинения - chain of command
порядок ремонта - repair procedure
Синонимы к порядок: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, пропуск, форма, вид, бланк, внешний вид
Значение порядок: Правильное, налаженное состояние, расположение чего-н..
регулярно, постоянно, периодически, систематически, обычно, нередко, последовательно, неизменно, часто, неуклонный, непрерывно, неоднократно, постепенно, зачастую
Услуги студии 12K в основном предлагаются глухим людям на их рабочем месте, но также могут быть использованы в частном порядке бесплатно. |
12K Studio service is primary offered to deaf people at their workplace, but can also be used in private for free. |
Объявление в рабочем порядке. |
This is a routine work-related announcement. |
Разложил их в рабочем порядке: от ярко-красных до сиреневых. |
Put them in a workable order from hot reds down through the lilacs. |
Все в порядке, у него день рождения, хотим устроить ему праздник хлыста. |
It's all right, it's his birthday. We're having a whip-round for him. |
– Я в порядке, уверяю тебя. |
I'm okay, I promise. |
Шилли-Шэлли стал объектом неуместного флирта со стороны молодой леди на рабочем месте. |
Shilly-Shally has been the recipient of inappropriate workplace flirtations from a young lady. |
Нарушители могут быть в уголовном порядке приговорены к штрафу в размере до 1 млн. долл. США и/или тюремному заключению сроком до 20 лет. |
Violators can now be criminally fined up to $1,000,000 and/or up to 20 years in prison. |
З. Обеспечение безопасной перевозки грузов должно начинаться и заканчиваться на рабочем месте. |
Load safety begins and ends in the workplace. |
По мере роста продолжительности жизни все большего внимания в безотлагательном порядке заслуживают хронические неинфекционные заболевания и расстройства здоровья среди пожилых женщин. |
With the increase in life expectancy, chronic non-communicable diseases and other health concerns of elderly women urgently require more attention. |
Возможно, у него сотрясение мозга, но его жизненные показатели в порядке, он дышит нормально. |
He might have a slight concussion, but his vital signs are normal, and he's breathing on his own. |
В предварительном порядке первую сессию новой рабочей группы запланировано провести в конце октября 1996 года. |
The first session of the new working group was scheduled for the end of October 1996. |
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке. |
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would keep the universe on its proper course. |
Итак, это не артрит, не бурсит и не ротаторы плеча, сердце у вас в порядке, а значит болеть не должно. |
Well, if it's not arthritis or bursitis or rotator cuff, and your heart's fine, then it can't hurt. |
У меня 16-летняя пациентка, с истощением и постоянной рвотой, но с кровью всё в порядке. |
I've got a 16-year-old patient emaciated, persistent nausea, but her blood work's normal. |
Они летят в стройном порядке, пытаясь выгнать добычу на открытое пространство. |
Flying in formation, they try to drive their quarry into the open. |
Все в порядке, - почти грубо бросил он, хотя не терпел, когда в его святилище входили посторонние. - Ищете что-то? |
That's quite all right. His tone was rude. He disliked having his sanctuary invaded. Were you looking for something?' |
Сэр Лью растерянно перевел взгляд на мраморный цилиндр и только тут заметил, что диски выстроились в определенном порядке. И составляют слово из пяти букв: APPLE — ЯБЛОКО. |
Bewildered, Teabing looked back at the keystone and saw it. The dials were no longer at random. They spelled a five-letter word: APPLE. |
Я снимаю на камеру, занимаюсь документами, говорю случайные шутки, если все в порядке с настроением, иногда, когда все наоборот плохо. |
I operate the camera, I file, I offer the occasional witticism if the mood is right, sometimes when not. |
Uh, everything involving me kissing House is good. |
|
In Oswego county, a typically blue-collar haven, |
|
И что ты делаешь с ними по вечерам, расставляешь в алфавитном порядке? |
And how do you spend your evenings, do you class them in alphabetical order? |
Все начнут вновь мечтать о Галактическом порядке, как о единственном гаранте безопасности. |
Each will feel insecure and will dream of Galactic rule as the only guarantee of safety. |
Системы связи в не рабочем состоянии из-за атмосферных помех. |
Unable to comply. Communication systems are inoperable due to atmospheric interference. |
Мадам, должно быть, вышла, - и никто этому не удивится, все сочтут это в порядке вещей. |
'Madam must have gone out,' and it would seem quite natural, they would take it as a matter of course. |
Сначала ты преподносишь мне Росса на тарелочке с голубой каемочкой, потом Донна несколько дней не появляется на рабочем месте. |
So first you hand me Ross on a silver platter, then Donna's not at her desk for days. |
Проделав это движение в обратном порядке, перед Джаппом и Пуаро предстала женщина. Казалось, она была сделана из одних рук и ног. |
The young woman who did so appeared to consist chiefly of arms and legs. |
Похоже, что теперь все в порядке, - сказал Эймос, оборачиваясь ко мне. |
She seems O.K. to me now, Amos said, turning to me. |
Если они атакую в боевом порядке, мы прыгаем на них с деревьев. |
If they attack in formation, we pop them off from the trees. |
The court will now adjourn and judgment will be given in due course. |
|
Вся моя семья в порядке, тьфу-тьфу-тьфу. |
My whole family's okay, knock on wood. |
Послушайте, меня в принудительном порядке отправили на пенсию. |
Look, I'm in forced retirement. |
Да. И если поставить всё в хронологическом порядке, можно провести линию от убийства к убийству и к убийству. |
Yes, and when you put them in chronological order, you can actually draw a line from murder to murder to murder. |
Теперь все что нужно сделать, это разложить их в правильном порядке. |
Now all we gotta do is put 'em in the right order. |
Знаешь, у нас есть правила против выпивания на рабочем месте. |
We've got rules against drinking on the job, you know. |
Да, мы осматривали в судебном порядке его компьютер, и там все было начисто стерто. |
Yeah, we subpoenaed his personal computer, and that was wiped clean. |
Итак, мы будем завтракать в нотариальном порядке! - воскликнул де Кюрси. |
Oh, ho! we are to have breakfast in the presence of a notary, cried Cursy. |
Спасибо Создателю, она в порядке. |
Thank the lord, she's okay. |
You can take classes while holding down a full-time job. |
|
Я смогу поддерживать трактор в рабочем состоянии. |
Well, I can keep a tractor in working order. |
Эта шкатулка, обнаруженная в подвале театра, до сих пор в рабочем состоянии, дамы и господа. |
This item, discovered in the vaults of the theatre, still in working order, ladies and gentlemen. |
Девушки все в порядке. |
Got the girls all squared away. |
Потрепанную забегаловку в захолустье, пикник рядом с сумасшедшим домом, дегустацию вин в рабочем квартале. |
Seedy bar on the wrong side of the tracks... picnic near a lunatic asylum... a wine tasting on Skid Row. |
Если документы у тебя в порядке и сердце верное, тогда бояться нечего. |
If your papers were in order and your heart was good you were in no danger. |
I mean, he's not all there, but he's okay. |
|
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей. |
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things. |
Моя машина теперь в порядке... и я думаю, ты не откажешься от приглашения самого красивого парня в школе. |
Now that my car's fixed I'll give you the honor of going with the best-looking guy in school. |
В том порядке, о котором я тебе говорю ты мне расставишь коммуникации, архитектуру, жкх... |
In order that I saying, you put me comm, architecture, housing ... |
Всё в порядке, Март? |
Everything all right, Mart? |
I was looking for my tablet at your work station, and I found this. |
|
Когда я приехала к нему, он сидел в рабочем кабинете с пистолетом. |
When I got there, he was sitting in the den with a gun. |
Равное отношение к людям может быть достигнуто путем лотереи или в порядке очереди. |
Treating people equally could be accomplished by lottery or first come first served. |
Примером приказа, изданного в порядке осуществления прерогативных полномочий, может служить приказ Об утверждении изменений в уставе уставного учреждения. |
An example of an order made in exercise of prerogative powers would be one approving changes to the byelaws of a chartered institution. |
Я использую Firefox 2.0.0.14 с Windows XP на моем рабочем столе и тот же Firefox с Vista на моем ноутбуке. |
I'm using Firefox 2.0.0.14 with Windows XP on my desktop and the same Firefox with Vista on my laptop. |
Муниципальный совет Гуш-Катифа пригрозил в одностороннем порядке объявить независимость, сославшись на международный статус сектора Газа и Галаху в качестве основы. |
The Gush Katif Municipal Council threatened to unilaterally declare independence, citing the Gaza Strip's internationally disputed status and Halacha as a foundation. |
Аннулирование законных прав, привилегий или лицензии может происходить либо в административном порядке, либо через уголовный суд. |
Revocation of legal rights, privileges, or license can occur either administratively or through criminal courts. |
WCS может предотвратить эту проблему, работая в режиме реального времени и адаптируясь к ситуации, принимая в последнюю минуту решение, основанное на текущей деятельности и рабочем состоянии. |
A WCS can prevent that problem by working in real time and adapting to the situation by making a last-minute decision based on current activity and operational status. |
В суточном рабочем соотношении полов гораздо больше самцов, чем самок, что является обычным явлением в системе спаривания Лек и среди других пчел. |
The daily operational sex ratio has far more males than females, which is common in a lek mating system and among other bees. |
Лагерные сцены были сняты в рабочем лагере бойскаутов Camp No-Be-Bo-Sco, расположенном в Хардвике, штат Нью-Джерси. |
The camp scenes were shot on a working Boy Scout camp, Camp No-Be-Bo-Sco which is located in Hardwick, New Jersey. |
Однако участники могут также просмотреть любую другую статью в рабочем списке, чтобы убедиться, что она соответствует критериям GA. |
However, members can also review any other article in the worklist to ensure it meets the GA criteria. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в рабочем порядке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в рабочем порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, рабочем, порядке . Также, к фразе «в рабочем порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.