В результате переговоров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В результате переговоров - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as a result of negotiations
Translate
в результате переговоров -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



По результатам пятичасовых переговоров не было подписано никаких документов и создалось впечатление, что стороны по-разному понимают то, о чем они договорились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the five-hour talks were over, no documents were signed and it appeared that the parties had emerged with a different understanding of what was agreed.

Все понимают, что нереалистично ожидать, что результатом переговоров об окончательном статусе будет полное и окончательное возвращение к линии перемирия 1949 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All understand that it is unrealistic to expect the outcome of final status negotiations to be a full and complete return to the armistice lines of 1949.

Если мы претендуем на проведение переговоров с целью универсального применения результатов, то нам следует обеспечить универсальное участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we claim to negotiate with a view to universal application, we have to open up for universal participation.

Весь этот набор инструментов используется, чтобы путинская Россия могла добиваться — в том числе путем переговоров — нужных ей результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This array of tools has been cultivated because it gives Putin’s Russia greater control in determining and negotiating the outcomes they want.

Переговоры заняли почти час, но зато в результате стража присягнула на верность Кикахе и клонам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parley took over an hour, but the result was that the guards swore loyalty to Kickaha and the clones.

Этот первый раунд переговоров не принес никаких результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This first round of negotiations yielded no results.

Из-за медленного темпа неофициальных переговоров BAE Systems осуществила свой опцион пут, в результате которого инвестиционный банк Ротшильд был назначен для проведения независимой оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the slow pace of informal negotiations, BAE Systems exercised its put option which saw investment bank Rothschild appointed to give an independent valuation.

Израиль и впредь будет выступать против резолюций, предвосхищающих результаты любых переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel would continue to oppose resolutions that tended to prejudge the outcome of negotiations.

В результате политических переговоров и посреднических услуг и содействия со стороны Организации Объединенных Наций может быть заложена база, которая была бы приемлемой для всех сторон и на сохранение которой они могли бы направить свои усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political negotiations, along with United Nations mediation and cooperation, can create a basis that all sides can endorse and commit themselves to.

Они слышали, как он сообщал на своей половине о результатах переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could hear him talking softly in the other end of the car, explaining the result of his embassy.

Япония по-прежнему убеждена в том, что решение на основе сосуществования двух государств, достигнутое в результате искренних переговоров, является единственным способом установления прочного долгосрочного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan remains convinced that a two-State solution achieved through sincere negotiations is the only way to achieve durable long-term peace.

Вождь Уошаки создал резервацию в 1868 году в результате переговоров с федеральным правительством по договору Форт-Бриджер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chief Washakie established the reservation in 1868 as the result of negotiations with the federal government in the Fort Bridger Treaty.

Это стало результатом серии трехсторонних переговоров, инициированных Соединенными Штатами и в том числе Китаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a result of a series of three-way talks initiated by the United States and including China.

В результате перемирие, введенное в результате Лусакских соглашений, рухнуло, и дальнейшие мирные переговоры были прекращены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, the ceasefire imposed as a result of the Lusaka Accords collapsed, and further peace talks were abandoned.

Наши долгие годы переговоров с зарубежными странами... до сих пор не дали никаких результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our long years of negotiations with foreign countries... have yielded no results thus far.

Предстоящие переговоры должны быть всеобъемлющими, и они должны дать незамедлительные результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The upcoming talks must be inclusive, and they have to yield rapid results.

Обе переговорные группы ЕС и Великобритании ясно дали понять, что этот результат не будет приемлемым ни в одном окончательном соглашении о выходе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both EU and UK negotiating teams have made clear that this outcome would not be acceptable in any final exit agreement.

Франция законодательно ввела 35-часовую рабочую неделю, и аналогичные результаты были достигнуты в других странах в результате коллективных переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France has enacted a 35-hour workweek by law, and similar results have been produced in other countries through collective bargaining.

Переговоры не дали никаких результатов из-за расхождения интересов вовлеченных сторон и взаимного недоверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The talks produced no results because of the divergent interests of the parties involved and a mutual lack of confidence.

Десять лет спустя, в 1974 году, начались переговоры об урегулировании, результатом которых стали договоры Торрихоса и Картера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decade later, in 1974, negotiations toward a settlement began and resulted in the Torrijos–Carter Treaties.

Как видно, эти переговоры начинают давать положительные результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These negotiations, as is manifest, are beginning to yield progress.

В феврале 2011 года, когда тайские официальные лица вели переговоры в Камбодже, тайские и камбоджийские войска столкнулись, в результате чего обе стороны получили ранения и погибли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February 2011, when Thai officials were in Cambodia negotiating the dispute, Thai and Cambodian troops clashed, resulting in injuries and deaths on both sides.

Отчёт призывает президента к пониманию того, что нарушители спокойствия не перестанут быть нарушителями спокойствия в результате постановки подобного предварительного условия проведения переговоров, а только в результате переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report urges the president to understand that the spoilers will not cease to be spoilers as a precondition of negotiations, but only as a result of them.

11 июля 2011 года четверка собралась для обсуждения вопроса о возвращении к переговорам, но эта встреча не принесла никаких результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 11 July 2011, the Quartet met to discuss a return to negotiations, but the meeting produced no result.

В результате переговоров 22 апреля 1917 года было достигнуто соглашение, и в состав кабинета вошли 6 министров-социалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of negotiations, on 22 April 1917 agreement was reached and 6 socialist ministers joined the cabinet.

В результате Toyota вступила в переговоры об урегулировании спора со своими истцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, Toyota has entered into settlement talks with its plaintiffs.

В результате переговоров многочисленные разлученные семьи и родственники с севера и Юга провели встречи с членами своих семей в Пхеньяне и Сеуле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the talks, numerous separated families and relatives from the North and the South had meetings with their family members in Pyongyang and Seoul.

Если он выживет, Маркус и остальные устроят последний марш, в результате которого либо начнется война, либо президент начнет мирные переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he survives, Markus and the others set up a final march, resulting in either a war breaking out or the president opening peace talks.

В результате ряда судебных баталий и переговоров обе стороны пришли к согласию относительно декретов Шакмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through a series of legal battle and negotiations, the two parties agreed upon The Shakman Decrees.

Эти обязанности эволюционировали с течением времени и в результате переговоров со сменяющими друг друга правительствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These responsibilities had evolved over time and through negotiations with successive Governments.

В результате переговоров была создана многопартийная конституционная республика, которая действует и по сей день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This negotiated settlement established a multiparty constitutional republic, which remains in place to this day.

Одним из результатов modus vivendi таких переговоров стал консенсус 1992 года, возникший в результате встречи 1992 года в Гонконге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One modus vivendi outcome of such talks was the 1992 Consensus, arising from a 1992 meeting in Hong Kong.

Критики часто смеются над внутренними переговорными процессами в ЕС, изображают их как слишком длинные и нудные, но эти процессы совершенно очевидно приносят позитивные результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even though critics often caricature the EU’s internal negotiating process as overly lengthy and tedious, it has undoubtedly produced positive results.

Дело рассматривалось в тайне с апреля 2005 года, но переговоры по урегулированию не принесли взаимоприемлемого результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case has been pending in secret since April 2005, but settlement negotiations did not bring a mutually acceptable result.

В результате длительных дискуссий и переговоров я считаю, что статья теперь настолько нейтральна, насколько это возможно, учитывая огнеопасный характер темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the lengthy discussions and negotiations I believe that the article is now as neutral as it is possible to be, given the flammable nature of the topic.

В результате переговоров к США отошли Калифорния и остальная часть пустынного юго-запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negotiations there between the belligerents led to the aforementioned transfer (for a price) of California and the rest of the desert southwest.

В результате мирных переговоров с Францией его администрация сократила военные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of peace negotiations with France, his administration reduced military forces.

Переговоры едва не привели к позитивным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negotiations failed only narrowly to yield positive results.

Премьер-министр Греции Ципрас встретился с канцлером Германии Меркель и были произведены переговоры, но не было никаких изменений в финансовом положении Греции в качестве результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PM Tsipras met with German Chancellor Merkel and had what appeared to be pleasant talks, but there was no change in Greece’s financial position as a result.

Результатом переговоров стало принятие обязательства в отношении практических мер, направленных на активизацию указанных консультаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outcome had been a commitment to practical measures to enhance consultation.

К началу июня переговоры между Шайлер и Вашингтоном не принесли никаких результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discussions had not borne fruit between Schuyler and Washington by early June.

Но в обоих случаях такие переговоры оказались недолговечными и не принесли ощутимого результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both times, however, negotiations were too short-lived to yield any tangible result.

Группа государств АКТ сталкивается с особым комплексом проблем, которые отчасти обусловлены результатами предыдущего раунда переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ACP Group of States faced a particular set of challenges which were partially a result of the previous round of negotiations.

По сути дела, Израиль реализует политику, завещанную прежним премьер-министром, а именно план превращения переговорного процесса в порочный круг, вырваться из которого не удается на протяжении целых 10 лет, что уже привело к опасным и трагическим результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, Israel has carried out what was pledged by its then Prime Minister - namely, to make these negotiations revolve in a vicious cycle for 10 years.

В результате Митиленцы быстро проиграли и были вынуждены применить тактику ведения переговоров, чтобы потянуть время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the Mytilenians quickly lost and had to implement negotiating tactics to stall for time.

Переговоры под эгидой сотрясение продолжалось до 1973 года, но не принесли результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The talks under Jarring's auspices lasted until 1973, but bore no results.

Окончательное предложение было на 30 млн. долл. США ниже по сравнению с первоначальным в результате проведенных переговоров с учетом рыночной конъюнктуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The final proposal was $30 million lower than the original proposal, as a result of negotiations on the basis of market conditions.

В результате многолетних переговоров зарождающееся греческое государство было окончательно признано в соответствии с лондонским протоколом в 1830 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of years of negotiation, the nascent Greek state was finally recognised under the London Protocol in 1830.

К счастью, результаты последних выборов в Британии могут дать новую точку отсчёта для переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, the UK’s recent election may have provided a starting point for negotiations.

Игрок должен провести Сола через пять уровней, переговорные платформы и отстрел различных монстров, ставших результатом экспериментов химер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The player must guide Saul through five levels, negotiating platforms and shooting various monsters, the result of Chimera experiments.

Думаю, что пора приложить максимум усилий для создания механизма по обеспечению соблюдения и контроля на основе многосторонних переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is high time to make every effort to establish a multilaterally negotiated compliance and verification mechanism.

В течение рассматриваемого периода учебная программа по вопросам многосторонней дипломатии и переговоров претерпела три крупных изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the period under review, the training programme in multilateral diplomacy and negotiation underwent three major changes.

Трагическая ирония заключается в том, что это подчеркивает лишь одно: Кремль не ждет от этих переговоров успеха, да и не хочет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, the tragic irony is that this underscores the extent to which the Kremlin neither expects nor even necessarily wants them to succeed.

Если вас устраивает положение дел, возможно мы пересмотрим условия организации переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're happy with the event, maybe we can revisit that contract conversation.

Я нашел место, где мы можем спокойно переговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll find a place where we can talk uninterrupted.

Слабым оправданиям не место на переговорах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not be lame excuse for prevarication in the past to negotiate better

Результатом переговоров стало принятие 12 декабря Парижского соглашения, регулирующего меры по сокращению изменения климата с 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negotiations resulted in the adoption of the Paris Agreement on 12 December, governing climate change reduction measures from 2020.

Летом 1941 года японские дипломаты были направлены в Вашингтон для участия в переговорах на высоком уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japanese diplomats were sent to Washington in summer 1941 to engage in high-level negotiations.

После неутешительных результатов выборов отношение Квислинга к переговорам и компромиссам стало жестче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the underwhelming election results, Quisling's attitude to negotiation and compromise hardened.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате переговоров». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате переговоров» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, переговоров . Также, к фразе «в результате переговоров» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information