В результате участия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сгибать в виде крюка - hook
искать в суде - search in court
заносить в протокол - enter into the record
отпечатываться в памяти - imprint
быть в равновесии - to be in balance
в общем - generally
участвовать в игре - participate in the game
входить в состав - comprise
вводить в залив - embay
грузить в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
мошенничество с результатами голосования - voting fraud
результат упорного труда - the result of hard work
обратный результат - return result
дали положительный результат - have tested positive
смешанный результат - mixed outcome
три возможных результата - three possible outcomes
результат третьего - result of the third
результат длительного - result of a long
случайный результат - accidental result
обеспечить наилучший результат - ensure the best result
отстранять претендента от участия в торгах - block bidder
амортизация доли участия - investment amortization
кампания участия - participatory campaign
для участия в тех - to attend those
для участия поддержки - to support attendance
мера участия - a measure of participation
расширение участия общественности - increasing public participation
участия методы обучения - participatory learning methods
стратегия участия страны - country engagement strategy
Основанием для участия - basis for engagement
Синонимы к участия: акции, взносы, участие, интересы
Они являются потомками афро-кубинских солдат, привезенных в страну в 1975 году в результате участия Кубы в холодной войне. |
They are descendants of Afro-Cuban soldiers brought to the country in 1975 as a result of the Cuban involvement in the Cold War. |
После недолгого периода низких результатов фурункул на колене Джексона вынудил его отказаться от участия в матче против Южной Австралии в Аделаиде. |
After a brief run of low scores, a boil on Jackson's knee forced his withdrawal from the match against South Australia at Adelaide. |
В результате этого инцидента они были пожизненно отстранены от участия в Олимпийских играх. |
They were banned from the Olympics for life as a result of the incident. |
Below is listed a few formulae, along with a few notable special cases. |
|
Они позволяют научному сообществу принимать активное участие и добиваться промежуточных результатов, которые могут служить стимулами участия действующих лиц. |
They allow the scientific community to become engaged and provide interim outputs that may serve as vehicles for stimulating stakeholder participation. |
В диссертации рассматриваются последствия этих результатов для разработки стимулов для участия и удержания редакторов. |
The thesis reviews the implications of these results for the design of incentives for participation and editor retention. |
В результате его участия в кампании, которая проходила между 1971 и 1990 годами, он получил MBE в 2000 году. |
As a result of his association with the campaign, which ran between 1971 and 1990, he received the MBE in 2000. |
Трудно сказать, стало ли это прямым результатом американского участия в конференции, но, похоже, никому от этого не стало плохо. |
Whether that action was a direct outcome from American participation in the conference is difficult to tell, but it probably didn’t hurt. |
Однако они представляются результатом применения изолированного, а не систематизированного подхода к обеспечению участия на всех уровнях. |
However, these seem to be isolated instances rather than systematic approaches to ensuring participation at all levels. |
Но данное соглашение подписали только шестнадцать государств, ни одно из которых не принимало участия в пилотируемой космонавтике, в результате чего это соглашение в качестве международного стандарта стало отчасти бессмысленным. |
However only 16 countries signed the agreement, none of which were involved in manned space exploration, leaving it somewhat meaningless as an international standard. |
] влияют на результаты участия в ИТ-опосредованных толпах. |
] affect participation outcomes in IT-mediated crowds. |
«В результате более активного участия в общественной жизни в Соединенных Штатах Америки женщин меняют свои представления о том, что является правильным и достойным, и они переносят эти идеи обратно в Мирафлорес. |
“Due to their more active participation in public life in the United States, women modify their notions of what is right and appropriate, and they transmit these back to Miraflores. |
Результатом этого стало отстранение комиссара Кенесо Ландиса от участия в Высшей лиге. |
The result from this was a suspension from the Major Leagues by Commissioner Kenesaw Landis. |
В результате правительство по-прежнему остается наиболее важной заинтересованной стороной, несмотря на недавние усилия Китая по минимизации государственного участия. |
As a result, the government is still the most important stakeholder, despite China's recent efforts to minimise government involvement. |
В результате доклада многие российские спортсмены были отстранены от участия в зимних Олимпийских играх 2018 года. |
As a result of the report, many Russian athletes were barred from participating in the 2018 winter Olympics. |
Эта новая версия шоу была непопулярна, в результате чего значительное число филиалов NBC отказались от участия в шоу. |
This new version of the show was unpopular, resulting in a significant number of NBC affiliates dropping the show. |
Этот термин был популяризирован в результате успешного участия городского колледжа Нью-Йорка в турнире 1950 года. |
The term was popularized as a result of City College of New York's successful run in the 1950 tournament. |
Стоит независимому африканскому лидеру добиться каких-то результатов, и вы уже сами не свои, потому что успех пришел без вашего участия. |
The first sign of an independent leader achieving something, what do you do? You spit your dummy because you can't stand the idea that he's done it without you. |
Они согласились с тем, что этот процесс можно укрепить путем участия в соответствующих исследованиях, проводимых независимыми научно-исследовательскими учреждениями и экспертами, и обмена результатами таких исследований. |
They agreed that the process could be strengthened by sharing and exchanging relevant studies carried out by independent research institutions and experts. |
Они познакомились в результате ее участия в Лондонской ассоциации школьных учительниц. |
They had met as a result of her involvement with the London Association of Schoolmistresses. |
В результате компания отказалась от участия в конкурсе, проводившемся Петербургским метрополитеном в ноябре 2015 года. |
As a result, the company refused to participate in the contest, held by the Petersburg metro in November 2015. |
Фундаментальной целью продвижения является уверенность в себе, которую молодой человек приобретает в результате участия в разведке. |
A fundamental purpose of advancement is the self-confidence a young man or woman acquires from his participation in Scouting. |
Многие из проблем, связанных с фальсификацией заявок, являются результатом участия картеля. |
Many of the issues presented by bid rigging are the result of cartel involvement. |
Для участия в конкурсе игроки должны были отправить свои лучшие результаты по электронной почте в редакцию журнала. |
Entering the competition required players to email their best scores to the editorial team. |
В результате ураганы канадского производства были отправлены в Великобританию для участия в таких мероприятиях, как Битва за Британию. |
As a result, Canadian-built Hurricanes were shipped to Britain to participate in events such as the Battle of Britain. |
Предвзятость участия или необъективность ответа-это явление, при котором результаты выборов, исследований, опросов и т. д. |
Participation bias or non-response bias is a phenomenon in which the results of elections, studies, polls, etc. |
Наибольшие изменения в роли женщин произошли в результате участия в недавно официально организованных миссионерских и реформаторских обществах. |
The greatest change in women's roles stemmed from participation in newly formalized missionary and reform societies. |
Дальнейшее использование возросло в результате повышения осведомленности и участия в проекте в связи с пандемией коронавируса в 2020 году. |
Further use grew from increased awareness and participation in the project from the coronavirus pandemic in 2020. |
Совершенно верно, что нынешняя структура оказания помощи в настоящее время получает дальнейшее развитие, с тем чтобы учитывать вклады и благоприятные возможности, которые появляются в результате участия нарождающихся держав. |
The current aid architecture is evolving, quite rightly, to incorporate the contributions and opportunities that arise from the involvement of emerging Powers. |
Однако уже через несколько минут после получения результата Хеселтайн и Херд отказались от участия в состязании в пользу майора. |
However, within minutes of the result, Heseltine and Hurd withdrew from the contest in Major's favour. |
Швейцария также подчеркнула, что свидетели являются одними из ключевых фигур, позволяющих установить факты, и в результате своего участия в процессуальных действиях они могут подвергаться угрозам. |
Switzerland also underlined that witnesses were a vital element in establishing facts and might be threatened as a result of their participation in legal proceedings. |
Положительные результаты, связанные с этой новой моделью, подчеркивают необходимость широкомасштабного участия общин в кампаниях по дегельминтизации. |
The positive results associated with this new model highlight the need for large-scale community involvement in deworming campaigns. |
Поддержать пострадавших в результате краха социальной солидарности, помогать оправиться семьям, и государству следует принимать больше участия, так, как либералы обычно восстанавливают общество. |
We need to help heal the crisis of social solidarity in this country and help heal families, and government just has to get a lot more involved in the way liberals like to rebuild communities. |
Важным результатом этого стихийного бедствия стало значительное расширение участия правительства в управлении земельными ресурсами и сохранении почв. |
The greatly expanded participation of government in land management and soil conservation was an important outcome from the disaster. |
Что касается науки о физических упражнениях, то самоэффективность дала некоторые из наиболее последовательных результатов, свидетельствующих об увеличении участия в физических упражнениях. |
In relation to exercise science, self-efficacy has produced some of the most consistent results revealing an increase in participation in exercise. |
Россия не готова допустит вас к проведению вашей программы без нашего непосредственного в ней участия. |
Russia will not allow you to operate your programme without our involvement. |
Степень практического участия и национального исполнения можно повысить при помощи улучшения обмена полезной информацией на регулярной и постоянной основе. |
Greater material involvement and ownership can be promoted through a better flow of useful information on a regular and consistent basis. |
Результат этого давления с обеих сторон был предсказуемым - в феврале и марте приблизительно 60000 сербов покинули пригородные районы. |
The result of this pressure from all sides was predictable - approximately 60,000 Serbs left the suburbs in February and March. |
Эти процедуры, регулирующие присутствие на заседаниях, могут быть дополнены путем включения в них других форм участия. |
These attendance arrangements may be supplemented to include other modalities of participation. |
В Европе этот документ должен будет утвердить Европейский парламент. Кроме того, поднимается вопрос о необходимости участия в этом процессе национальных парламентов. |
In Europe, the European Parliament will need to approve it, and there are questions being raised about the need for national parliaments to be involved. |
Наличие белого фосфора- недостаточное основание для нашего участия. |
The presence of white phosphorus isn't enough to warrant our involvement. |
Во всяком случае, он дал мне явное доказательство своего участия. |
He gave me one great proof of his sympathy, at any rate. |
Это результат длительных переговоров между представителями Госдепартамента и российского Министерства иностранных дел. |
It's the result of extended negotiations between representatives of the State Department and the Russian Ministry of Foreign Affairs. |
Uh, preliminaries in less than four hours. |
|
Но без участия Китая это невозможно. |
There's no proposal without China's involvement. |
Лучший результат сегодня у Питера, поэтому он будет крутить первым. |
Top winner for the day is Peter, so you're gonna be the first to spin it. |
Однако... результат был хорошим. |
But actually, the outcome will be fine. |
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление. |
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. |
Вероятно, объяснял ему, что она в трауре и не может принять участия в танцах. |
Probably telling him she was in mourning and it was impossible for her to appear on the floor. |
От Дантона и его соратников не требовали добровольного участия в подобном балагане. |
Danton and his friends were spared that, at least. |
Результат не соответствует честолюбию намерения. |
The result does not match the ambition of the intention. |
Получив одобрение на включение в список КПК, Кэмерон начал искать место для участия во всеобщих выборах 1997 года. |
Having been approved for the PPCs' list, Cameron began looking for a seat to contest for the 1997 general election. |
Чтение рассказа О. Генри-это опыт участия. |
Reading an O. Henry story is a participatory experience. |
Изменение порядка объединения дает тот же результат. |
Reversing the order of combining gives the same result. |
До и после своего участия в Waitress, Mraz начал работу над следующим альбомом для Yes! |
Prior to and following his involvement in Waitress, Mraz began work on a follow-up album to Yes! |
Затем его перевели на север для участия в операции суперзаряд. |
It was then transferred north to take part in Operation Supercharge. |
В 1950 году 21-я эскадрилья САС была поднята для участия в Корейской войне. |
In 1950, a 21 SAS squadron was raised to fight in the Korean War. |
Полученный ими результат находился в пределах примерно 2% от принятых в настоящее время значений. |
The result they obtained was within about 2% of currently accepted values. |
Я отмечал его несколько раз и пытался пересмотреть его, но только возвращает результат. |
I have tagged it multiple times and tried to revise it, but only reverts result. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате участия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате участия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, участия . Также, к фразе «в результате участия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.