В результате чего диск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В результате чего диск - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
resulting drive
Translate
в результате чего диск -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- чего [наречие]
,
- диск [имя существительное]

имя существительное: disk, disc, dial, blade, discus, turntable, limb, pie



Такие организации могут принять участие в осуществлении будущих страновых программ, в результате чего повысится уровень осуществляемой ими деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such organizations should be more involved in future country programmes and their activities thereby strengthened.

Военнослужащие города Ати, предположительно, избили также Захарию Дауда, в результате чего он скончался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soldiers in the town of Ati allegedly beat Zakaria Daoud, as a result of which he died.

Во время их содержания под стражей их избивали с помощью металлического прута, в результате чего они получили многочисленные переломы костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While in detention, they were allegedly beaten with a metal bar and suffered various fractures.

Если эти газы не вырабатываются живыми организмами постоянно, они вступают в реакцию друг с другом, в результате чего образуется углекислый газ и вода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If these reactive gases are not constantly replenished by living things, they will react with each other, creating carbon dioxide and water.

В течение последних 12 месяцев объем деятельности ЮНОВА резко возрос, в результате чего его ограниченный по численности персонал работает, а другие ресурсы используются в условиях колоссального напряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the past 12 months, the activities of UNOWA have increased drastically, thus putting its limited staff and other resources under tremendous pressure.

В одном случае российские власти заставили собственников разорвать договоры аренды с Киевским патриархатом, в результате чего пришлось закрыть три прихода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one instance, Russian authorities forced property owners to break leases with the Kyiv Patriarchate, and consequently three parishes were forced to close.

Произошло резкое увеличение безработицы, в результате чего семьи остались без источников существования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There had been a sharp rise in unemployment, leaving families without a source of income.

Помимо этих нарушений систематически совершались акты насилия в отношении пигмеев, в результате чего они были вынуждены покинуть леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to these abuses, there was systematic violence against Pygmies, forcing them to flee from the forest.

Уровень цены, который сложно преодолеть растущей цене на актив, в результате чего цена наоборот может начать понижаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price level which a stock or currency finds difficult to break above and as a result may begin declining instead.

Кроме того, Комиссия отметила, что счета подотчетных сумм были закрыты до конца года, в результате чего не были зарегистрированы определенные операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the Board noted that imprest accounts were closed before the year-end, resulting in transactions not being recorded.

Ее эвакуировали военнослужащие СДК и ей была оказана медицинская помощь, так как во время инцидента ее столкнули с лестницы, в результате чего она сломала руку и поранила лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was evacuated by KFOR and given medical treatment for a broken arm and facial injuries after being thrown down a staircase during the incident.

В рамках проекта по переводу этого центра данных была модернизирована сеть хранения данных, в результате чего были расширены возможности сети и сокращено время, необходимое для устранения сбоев в системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the data centre relocation project, the storage area network has been upgraded, increasing the capacity and reducing the systems response time.

Фактические расходы на запасные части и материалы и принадлежности были ниже предусмотренных сметой, в результате чего в отчетный период была получена экономия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actual cost of spare parts and supplies was lower than estimated, resulting in savings during this period.

Резкий удар в носовую кость привёл к разрыву лобно-носового шва, В результате чего кость сместилась в лобную пазуху, откуда проникла в лобную долю головного мозга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharp blow to the nasal bone snapped the nasofrontal suture, driving it into the frontal sinus, where a secondary fracture penetrated the frontal lobe.

Солевой раствор протекает через анодное отделение, в результате чего выделяется газообразный хлор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brine solution flows through the anode compartment and produces chlorine gas.

На льготных условиях займы были предоставлены четырем выпускникам курсов для содействия созданию микропредприятий, в результате чего общее число льготных займов, предоставленных в этом районе, достигло 14, а показатель погашения - 100 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soft loans were provided to four graduates to help establish microenterprises, bringing the field total to 14 soft loans, with a 100 per cent repayment rate.

Это вызвало распространение малярии в северном и центрально-западном регионах Бразилии, в результате чего уровень заболеваемости возрос примерно до 450000-500000 случаев в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation helped spread malaria through northern and centre-west Brazil, boosting the number of cases to around 450,000500,000 a year.

Интенсивная вертикальная социальная мобильность позволила многим знающим людям достичь более высокого положения в обществе, в результате чего более низкие слои населения лишились своих естественных лидеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intensive upward mobility elevated many valuable people to higher social strata, thus depriving the lower social strata of their natural leaders.

В результате засухи 1999 года в Сирийской Арабской Республике производство зерновых сократилось примерно на 40 процентов, в результате чего сократилось производство в секторе животноводства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1999 drought caused an estimated loss of 40 per cent of cereal grain production in the Syrian Arab Republic, which led to reduced livestock production.

Вдобавок к этому проводится политика так называемой поддержки соотечественников, в результате чего Москва превратилась в самоназначенного защитника этнических русских — в какой бы части мира они ни жили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Added to this is the so-called compatriot policy which makes Moscow the self-designated protector of ethnic Russians no matter where in the world they might reside.

Фактические расходы оказались выше ожидавшихся, в результате чего по данной статье получена экономия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actual cost was lower than anticipated, resulting in savings under this heading.

В результате чего не был избран на второй срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, he was not elected for the second term.

Три артиллерийских снаряда попали в резиденцию президента, в результате чего несколько человек получили ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three artillery shells impacted the Presidency building, injuring several people.

В прошлом году по завершении учебного года не были организованы школьные экзамены, в результате чего судьба более чем 70000 детей осталась в неопределенном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

School exams marking the end of last year's school year have not been organized leaving over 70,000 children in limbo.

Дым от работающих на угле электростанций поднимается высоко в небо и поглощает солнечный свет, в результате чего происходит нагрев воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smoke from coal plants rises high and absorbs sunlight, heating the air.

Одна из этих ракет упала в центре одного из жилых районов города, в результате чего пострадал один человек и был нанесен ущерб соседним зданиям, включая синагогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of these rockets landed in the middle of a residential area in the city, injuring one man and damaging nearby buildings, including a synagogue.

Вооруженные конфликты создают нестабильные и невыносимые условия для детей, в результате чего они становятся либо жертвами, либо солдатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed conflicts placed children in precarious and untenable situations, causing them to become either victims or child soldiers.

В некоторых случаях производится пересмотр всего набора данных, в результате чего меняются исторические данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occasionally, revisions are made to the entire dataset which changes the historical data.

Слои материала соединяются или автоматически сплавляются друг с другом, в результате чего предмет приобретает окончательную форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These layers are joined or automatically fused to create the final shape.

Более того, первыми жертвами любого долгосрочного падения цен будут те, чье производство высокозатратно, а акции многих из них также участвуют в биржевой торговле, в результате чего инвесторы оказываются под еще большим – а не меньшим – ударом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the first victims of any long-term price decrease will be high-cost producers, many of which are publicly traded, leaving investors more – not less – exposed.

Как сообщается, она подверглась грубому обращению, в результате чего у нее стало болеть сердце и появились психологические проблемы;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was reportedly subjected to ill-treatment, which led to heart trouble and psychological problems;.

Когда океанические литосферные плиты в достаточной мере уходят под воду, отдельные их части плавятся от огромных температур, возникающих в мантии, в результате чего твердые горные породы превращаются в расплавленную магму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the ocean plates sink deep enough, portions are melted by the intense heat generated within the mantle, turning the solid rock into molten magma.

Во время солнечного минимума происходит снижение интенсивности ультрафиолетового излучения, в результате чего атмосфера Земли охлаждается, а ее объем уменьшается. Правда, это совсем неплохо для спутников, ведь действующие на них силы гравитации слабеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decrease in ultraviolet radiation causes the Earth’s atmosphere to cool and contract, meaning satellites have less trouble staying in orbit.

Перегораживая плотиной реку, мы препятствуем переносу ила, в результате чего он не доходит до бассейна в низовьях реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By blocking a river's flow, dams prevent silt from reaching the downstream basin.

Были обстреляны резервуары с водой, в результате чего гражданское население осталось без воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water tanks were targeted, leaving civilians without water.

В свою очередь, парламент выберет спикера и президента, в результате чего будет сформировано переходное федеральное правительство на пятилетний срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The parliament will in turn elect a speaker and a president, leading to the formation of a five-year Transitional Federal Government.

По этой причине Меркель ведет уважительный, хотя и напряженный диалог с агрессором, изыскивая возможности для достижения чего-то, что даст результат быстрее, чем экономическое давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s why Merkel is maintaining a respectful, if tense, dialogue with the aggressor, looking for an opening to achieve something that will work faster than economic pressure.

Либерализация торговли вынуждает компании становиться более конкурентоспособными, в результате чего многие из них все в большей степени зависят от заключения соглашений, предусматривающих низкую оплату труда и гибкий график работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trade liberalization has forced companies to be more competitive, leading many to become increasingly dependent on low-cost and flexible labour arrangements.

В первоначальной формулировке статьи 6 было гарантировано равенство граждан перед законом, в результате чего предлагаемый законопроект можно было бы квалифицировать как антиконституционный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its original form, the article had guaranteed citizens' equality before the law, which would have potentially disqualified the proposed law.

То же самое случилось и на рынках золота и серебра в прошлый понедельник после дневной торговли с высокими колебаниями вверх и вниз, в результате чего размер повышения серебра составил почти 19 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same thing happened in gold and silver last Monday following that day's whipsaw trading, which saw silver rally by almost 19% from bottom to top.

Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it.

Осколки от этих ракет упали на торговый и жилой районы, в результате чего был нанесен ущерб имуществу и создана угроза для жизни гражданских лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shrapnel from the rockets landed in a commercial and residential area, destroying property and putting lives of civilians at risk.

Поездка в Якутию включает в себя шестичасовой перелет и шестичасовую разницу во времени с Москвой, в результате чего на некоторых заседаниях я просто засыпал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going to see Yakutia involves a six-hour flight and a six-hour time difference from Moscow, with the result that I fell fast asleep during several of the sessions.

Но в некоторых жилых районах мусор не вывозят неделями, в результате чего плодятся крысы и растет угроза эпидемий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in some residential areas, waste hasn't been collected for weeks, breeding rats and a fear of epidemics.

В любом случае, результаты иного подхода вряд ли будут хуже того, чего Соединенные Штаты сумели достичь за последние двадцать с небольшим лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, the results of a different approach could hardly be worse than what the United States has managed to achieve over the past twenty-plus years.

Были получены дополнительные средства на проекты в размере 400000 долл. США, в результате чего объем основных фондов программы увеличился до 2,4 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional project funding in the amount of $400,000 was received, increasing the programme's capital base to $2.4 million.

В середине 1995 года было проведено мероприятие по репрограммированию, в результате чего в рамках учрежденных программ были произведены бюджетные изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A reprogramming exercise was carried out in mid-1995 and budget shifts were made within established programmes.

Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation.

В течение многих веков тектонические плиты империй и альянсов сталкивались друг с другом, в результате чего возникало соперничество, нередко перераставшее в войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, for centuries, the tectonic plates of empire and alliance have ground against one another here, generating rivalries that regularly erupted in violence.

Они сбросили топливный бак в открытом сельскохозяйственном районе в трех километрах от деревни Куфийая в районе Афак, в результате чего погибло несколько ни в чем не повинных мирных жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They dropped a fuel tank in an open agricultural area 3 kilometres from the village of Kufiyayah in Afak district, killing a number of innocent civilians.

Я покажу тебе кое-что, чего ты никогда не видел раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll show you something you've never seen.

Там будет много чего поставлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of things will be rising up there.

Результат этого давления с обеих сторон был предсказуемым - в феврале и марте приблизительно 60000 сербов покинули пригородные районы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result of this pressure from all sides was predictable - approximately 60,000 Serbs left the suburbs in February and March.

Однако... результат был хорошим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But actually, the outcome will be fine.

Каждый раз когда у нас с ней был конфликт, мы вступали в бой, результат нулевой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I get into a conflict with her, engage, leads nowhere.

Вот результат хваленой политики старого ФицУрса - ведь это он подзадоривал этих проклятых рабов бунтовать против нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this is old Fitzurse's boasted policy, encouraging these malapert knaves to rebel against us!

Результат не соответствует честолюбию намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result does not match the ambition of the intention.

Это не преднамеренное массовое самоубийство, когда животное добровольно выбирает смерть, а скорее результат их миграционного поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not a deliberate mass suicide where the animal voluntarily chooses to die, but rather a result of their migratory behavior.

Я отмечал его несколько раз и пытался пересмотреть его, но только возвращает результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have tagged it multiple times and tried to revise it, but only reverts result.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате чего диск». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате чего диск» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, чего, диск . Также, к фразе «в результате чего диск» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information