В известной степени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В известной степени - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to a certain extent
Translate
в известной степени -

наречие
fairlyдовольно, достаточно, справедливо, честно, совершенно, в известной степени
- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- известный

имя прилагательное: known, famous, noted, famed, illustrious, prominent, notorious, reputed, distinguished, common-or-garden

словосочетание: of mark

- степень [имя существительное]

имя существительное: power, exponent, degree, grade, extent, rate, stage, measure, order, rank


в некоторой степени, в известной мере, до некоторой степени, в той или иной степени, до определенной степени, в определенном смысле, в той или иной мере, до известной степени, в некотором смысле, в известном смысле, некоторым образом, с той или иной степенью, в некотором роде, отчасти, в некоторых отношениях, определенным образом


Не забывайте, что я все время следил за вашей жизнью благодаря мисс Питтипэт, а эта святая душа способна выболтать все, что ей известно, первому подвернувшемуся слушателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You forget that I have been keeping up with you through Miss Pittypat, and the dear soul tells all she knows to any sympathetic listener.

Кто в кого стрелял - никому не известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who was shooting at whom, nobody knew.

В настоящее время мои умозрительные исследования в области дизайна связаны с синтетической биологией, но в большей степени движимы эмоциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output.

Укрепление институционального потенциала в области оказания услуг способствует повышению степени политической приверженности процессу реформирования социальной сферы на основе соблюдения прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strengthening institutional capacities for service delivery contributes to political commitment in the rights-based social reform process.

Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some were killed in detention while many others are still missing.

Точно не известно, посоветовал ли Эвелинг Дарвину перестать петушиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not recorded whether Aveling told Darwin to come down off his high horse.

Если бы на одной из самых популярных мини-манго удивительно, не известно, секрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had to be the most popular mini mango is really surprising is not known secret.

Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre.

В частности, это касается разработки пользовательского интерфейса, мультимедийного контента для веб-приложений, создание видео-презентаций любой степени сложности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly it concerns user interface development, multimedia content for web applications, creating video presentations of any range of complexity.

Наименее развитые страны в большей степени, чем другие развивающиеся страны, сталкиваются с проблемами глобализации вследствие очень слабой социально-экономической базы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than other developing countries, the least developed countries have had to face the challenges of globalization from a very weak socio-economic base.

Насколько мне известно, российское статистическое агентство Росстат не публикует статистику рождаемости и смертности по отдельным национальностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now as far as I am aware Rosstat, the Russian statistical agency, doesn’t publish any ethnically-based fertility or mortality statistics.

Выступая в сентябре на конференции, Вятрович заявил, что старое название улицы — Московский проспект — поляки должны считать в большей степени антипольским, чем новое, потому что оно указывало на связь с Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a conference in September, he said Poles should consider the old name of the street, Moscow Prospect, to be more anti-Polish than the new one because of the link to Russia.

В недвижимости и, в меньшей степени, в жизни все зависит от упорства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real estate and, to a lesser extent, life is all about perseverance.

Потому что, если это станет известно, его обвинят в этом. И если вы не расскажете как обстоит дело, мы не сможем смягчить ущерб от его лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they will find out, and he will get caught, and if you don't tell us the real facts, we can't mitigate the damage from his lie.

Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ismene, sister, mine own dear sister, knowest thou what ill there is, of all bequeathed by Oedipus?

Кому-нибудь известно, как она провела тот день в Лондоне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Does anybody know how she spent that day in London?'

Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.

До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки и ты стала самым молодым издателем своей колонки в Дэйли Плэнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So good that my father pulled strings... to make you the youngest columnist in the history of the Daily Planet.

Теперь, Лиланд, как вам известно, я возьму с вас подписку о невыезде и сообщении о своём местопребывании шерифу на регулярной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Leland, as you know, I will require you to remain in town and making your whereabouts known to the sheriff on a regular basis.

И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.

Нам не только не дали завтрака - нам не дали даже воды, а избитых людей, как известно, всегда лихорадит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only had we had no breakfast, but we had had no water. And beaten men are prone to feverishness.

Гиперакузия в большей степени носит психосоматический характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hyper-Akusis is largely psychosomatic.

Нет, благодарю вас, - почти любезно ответила старая леди. - Как вам известно, мое здоровье всегда оставляло желать лучшего...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost graciously, the old lady wheezed out: No, thank you. My health's never good, as you know -

Но ничего не было известно об авторе этой работы, ни об этом бессмертном лице, которое меня так сильно впечатлило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me.

Это было поистине изумительно, ибо всем в окрестностях на сорок верст было превосходно известно знаменитое стрекотание шереметевских лягушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was quite extraordinary, because everyone for twenty miles around was familiar with the croaking of the Sheremetev frogs.

Нам известно, как сильно настаивает на этом наместник Рима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know how much they have been urged on by the Vicar of Rome.

Насколько мне известно, других завещаний она не составляла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I know, she has never made another.

Иногда вам с самого начала известно, кто злодей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you know who the bad guy is from the start.

Нам стало известно, что вы... там напали на санитара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's come to light that you...assaulted an orderly there.

Ведь вам ничего не известно о тайне, мой друг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you intend to talk, my friend? A Geste never talks!

Так, правильно взвесить все плюсы и минусы но как известно риски везде поэтому мы взвешиваем риски сейчас против рисков кордона

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, normally we'd weigh out risk versus reward, but everything is unknown, everything is risky. Okay, so, we're weighing the risks down here versus the risks of the Cordon.

Как вам известно, меня нельзя назвать особенно мягкосердечным: мне случалось наносить удары и защищаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know I am not particularly tender; I've had to strike and to fend off.

И сейчас 3 ядерных бомбы не известно где.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now there's three nuclear weapons out there.

Просто начни с начала, когда тебе впервые стало известно о делах Уолта, и постарайся... вспомнить все подробности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just, uh, start from the beginning when you first became aware of Walt's activities, and just- just try to be as detailed as you can.

Насколько мне известно, говорил он, нет ничего стоящего, чтобы читать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far as he knew, he said, there was nothing worth reading.

Известно его последнее место проживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got a lead on his last place of residence.

У м-ра Хаккани степени по математике из Кембриджа и Калифорнийского политеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Haqqani holds advanced degrees in mathematics from Cambridge and Caltech.

И это то, что известно только ему и мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is a fact which only Chairman Yoo and I know.

В то время, полтора года назад, все думали, что смерть ваших родителей это несчастный случай, но все изменилось, когда всем стало известно о том, что мы снова расследуем это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, 18 months ago, everyone thought your parents death had been an accident but that changed when it became public knowledge that I was re-examining the case.

Тебе известно, что мое положение в Моссаде неопределенное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are aware that my position in Mossad is uncertain.

Только что стало известно, что находящийся 15 лет в розыске Бобби Футболка Бригс известный тем, что всегда надевал футболку во время совершения преступлений, был пойман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This just in: Wanted fugitive, Bobby The Shirt Briggs, notorious for always wearing shirts while committing his crimes, has finally been caught after 15 years on the lam.

Как вам известно, ...он отказывается говорить Поэтому мы позвали вас надеясь установить правду, какой бы она ни была

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you know he refuses to speak. Which is why we've called you hoping to establish the truth, whatever it might be.

Мое расположение ко Франции хорошо известно, я долго и последовательно отстаивал ваши интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Excellency is aware of my sentiments towards your country. I've laboured long and consistently in French interests.

Два пожилых человека сидели в комнате, меблированной в высшей степени современно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two elderly men sat together in a room whose furnishings were of the most modern kind.

Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know.

Мисс Фицгиббон, насколько мне известно, вы работаете у сэра Уильяма Рейнольдса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Fitzgibbon, I understand that you are in the employ of Sir William Reynolds?

Ей хорошо было известно, что говорят ее друзья по поводу его визитов к ней, но у иге по-прежнему не хватало духу отказать ему в гостеприимстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew very well what her friends were saying when she permitted him to call but she still lacked the courage to tell him he was unwelcome.

Насколько нам известно, Ксоза может избегать следующего рейса месяцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all we know, the Xhosa may not make another run for months.

немцы войну не выиграли, как вам, может быть, известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jerry didn't win the war, as you probably know.

Известно, что Израиль разработал ядерное оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel is known to have developed nuclear weapons.

Вы будете удивлены, как много людей раздражаются этим, до такой степени, что это все еще горячо оспариваемый пункт там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd be surprised how many people get this annoyed, to the point that it is still a hotly contested item over there.

Они охотятся на оппортунистов и, как известно, ловят птиц, летучих мышей и грызунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are opportunist hunters and have been known to take birds, bats, and rodents.

Однако на Западе это бинарное различие в значительной степени стерлось - действительно, в некоторых областях, таких как высшее образование, женщины теперь доминируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in the West, this binary distinction has largely been erased - indeed, in some fields, such as higher education, women are now dominant.

Когда речь заходит о художественных фильмах, отобранных крупной киностудией для международного проката, рекламные туры, как известно, изнурительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to feature films picked up by a major film studio for international distribution, promotional tours are notoriously grueling.

Несколько десятков компаний используют OCaml в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several dozen companies use OCaml to some degree.

Чэпмен избежал суда, когда, проигнорировав совет своего адвоката, признал себя виновным в убийстве второй степени и был приговорен к 20 годам пожизненного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chapman avoided going to trial when he ignored his attorney's advice and pleaded guilty to second-degree murder and was sentenced to 20-years-to-life.

В случае некоторых веществ прекращение или сокращение употребления может вызвать симптомы абстиненции, но это в значительной степени зависит от конкретного вещества, о котором идет речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With some substances, stopping or reducing use can cause withdrawal symptoms to occur, but this is highly dependent on the specific substance in question.

Существует много эквивалентных формулировок проблемы остановки; любое множество, степень Тьюринга которого равна степени задачи остановки, является такой формулировкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many equivalent formulations of the halting problem; any set whose Turing degree equals that of the halting problem is such a formulation.

Дебаты вызвали споры, в частности, из-за своей высокой степени агрессивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debate provoked controversy, in particular for its high degree of aggression.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в известной степени». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в известной степени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, известной, степени . Также, к фразе «в известной степени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information