В силу вышесказанного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
участвовать в лотерее - participate in the lottery
в отчаянии - in desperation
игра в шары на траве - crown green bowls
приводить в ад - lead to hell
переговоры клиентов Internet в реальном времени - internet relay chat
пачковый захват на поворотной в горизонтальной плоскости стреле - swinging boom grapple
часовня в Хоккайдо - hokkaido shrine
был не в духе - I was not in the spirit of
железнодорожный транспорт в парагвае - rail transport in Paraguay
отсрочка от призыва в армию - draft deferment
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: force, strength, forcefulness, power, intensity, might, energy, vigor, vim, vigour
сокращение: p.
движущая сила - driving force
иллокутивная сила - illocutionary force
сила ирона - Ironi force
покупательная сила - purchase power
адгезионная сила - adhesive force
дальнодействующая сила - long-range force
опрокидывающая сила - tilting force
сила пропахивания - ploughing force
сила тока накала - heating-current intensity
Синонимы к сила: весь, мочь, во сколько, много, власть, имя, причина, цена, сколько угодно
Значение сила: Способность живых существ напряжением мышц производить физические действия, движения; также вообще — физическая или моральная возможность активно действовать.
И всё из-за нескольких подростков, которые не думали о последствиях, когда решили спровоцировать сверхъестественную силу, которую едва понимают. |
All because a few teenagers, who never even considered the consequences, decided to reignite a supernatural force they barely understand. |
люди всегда недооценивали силу простоты |
people has always underestimated the powper of simplicity |
Последние данные сенсоров показывают, что судно взорвалось в силу сверхвысокого касательного напряжения. |
Our last readings indicate the craft exploded due to extreme shearing stress. |
В силу этого важнейшими управленческими приоритетами по-прежнему будут управление процессом преобразований, реорганизация процедур работы и развитие внутреннего потенциала. |
Hence, change management, business process re-engineering and internal capacity development are key management priorities. |
Вступление в силу ЮНКЛОС, несомненно, послужило стимулом к тому, чтобы страны осуществляли деятельность в этой области. |
The impetus for countries to enter this field was undoubtedly the entry into force of UNCLOS. |
Вышесказанное отнюдь не умоляет значения проведенного недавно укрепления Программы в результате выделения двух должностей категории С-3. |
To say this is not to deny the recent strengthening of the Programme through the provision of two P-3 posts. |
Мы обращаемся ко всем странам с настоятельным призывом в полной мере выполнить эти резолюции, имеющие обязательную юридическую силу. |
We urge all countries to fully implement those legally binding resolutions. |
Поправкой поощряется вступление в силу соглашений об использовании исконной земли в качестве альтернативы установленному законом режиму. |
The amendment had encouraged the conclusion of indigenous land use agreements as an alternative to the statutory regime. |
Руководствуясь вышесказанным, Группа рекомендует не присуждать компенсации за заявленные в претензии потери заявителя, связанные с видеокассетным предприятием. |
Based on the foregoing, the Panel recommends that no compensation be awarded for the claimant's claimed losses relating to the video tape business. |
До поры считалось, что джойстики годятся только для того, чтобы истреблять живую силу и технику противника или колоть орехи. |
Up until now, it has been common knowledge that joysticks exist only to eliminate enemy forces and crack nuts. |
Однако в силу того, что этот район находится на возвышенности, сезон дождей оказал на него менее пагубное воздействие. |
However, the region, by virtue of its upland topography, has been less adversely affected by the rainy season. |
В силу масштабов необходимых усилий существенно важную роль приобретает международное сотрудничество. |
The magnitude of the efforts needed was such that international cooperation was essential. |
Это Соглашение будет открыто для подписания другими заинтересованными государствами, как только оно вступит в силу на международном уровне. |
The Agreement will be open to signature by other interested States as soon as it enters into international force. |
Поэтому Турция поддерживает все усилия, направленные на введение Договора в силу в ближайшее время. |
Turkey therefore supports all efforts aimed at bringing the Treaty into force at the earliest possible date. |
Тем не менее предполагается, что эти законы вступят в силу в ближайшее время, возможно, уже на текущей неделе. |
It was still expected, however, that the instruments would enter into force very shortly, possibly in the current week. |
Which is why a new policy went into effect as of this morning. |
|
Всякая рознь кончилась, все общественные органы говорят одно и одно, все почуяли стихийную силу, которая захватила их и несет в одном направлении. |
Every division is at an end, all the public organs say the same thing over and over again, all feel the mighty torrent that has overtaken them and is carrying them in one direction. |
Сначала ты ноешь, что я недостаточно тебя люблю, а когда я показываю тебе силу своей любви, ты хочешь меня убить. |
One minute you're yammering... because I don't love you enough... and when I go out and show you how much I do... you're wanting to plug me. |
После Куантико, Вам удалось провалиться по всем направлениям в силу отсутствия записей об арестах. |
Since Quantico, you have managed to fail both upward and downward by virtue of a nonexistent arrest record. |
Так Сплетница потеряет своих читателей, а ее нападки - свою силу. |
So Gossip Girl loses her readers, and her attacks lose their power. |
Ты можешь попытаться воспользоваться пятой поправкой, но существует Патриотический Акт, который вступил в законную силу. |
You keep trying to invoke the Fifth Amendment, but there's this thing called the Patriot Act that a bunch of people signed into law. |
Пошлость имеет громадную силу; она всегда застает свежего человека врасплох, и, в то время как он удивляется и осматривается, она быстро опутывает его и забирает в свои тиски. |
There is something tremendously powerful in vulgarity. It catches a person unawares, and while he is staring in bewilderment, it has him in its clutches. |
Это под силу лишь величайшим магам. |
Only the greatest of sorcerers could attempt such a thing. |
А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх. |
And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear. |
Глубина испытанного им облегчения лишь подчёркивала силу той боли, которая наконец отступила, - боли особой, ни с чем не сравнимой. |
The intensity of the relief told him the intensity of the pain it had ended; the special pain, like no other in his life. |
lf we say it, we give it credence. |
|
Но, находясь рядом с Томом, вы ощущали силу и тепло и безупречную честность. |
But you could feel Tom when you came near to him-you could feel strength and warmth and an iron integrity. |
Госсекретарь Джон Эмброз Фоунтрой III выдвинул встречное предложение, чтобы Германия не уничтожала еврейских граждан, а вместо этого использовала бы их как производительную рабскую рабочую силу. |
Secretary of State John Ambrose Fauntroy III responded by suggesting that Germany not exterminate Jewish citizens, but instead use them as a productive slave labor force. |
По этому, я хочу закончить всё быстро, используя всю свою силу! |
I'm going to end this quickly, with my highest power! |
Тогда покажем им силу. |
Then we'll demonstrate strength. |
Договор о прекращении огня вступает в силу в 11 утра 11 ноября. |
The ceasefire will begin at 11 o'clock on the morning of the 11th of November. |
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога. |
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and Muslims therefore consider Arabic to be the language of God. |
Что-то вроде враждебности, и, похоже, это вам излечить не под силу. |
It was a kind of malevolence, and it didn't seem to me to be the sort of thing that you could cure. |
Мысль эта в мгновение промелькнула в мозгу Дэвида и придала ему уверенность и силу. |
A great realization came to David and with it a surge of strength and power. |
Сегодня мы явим миру истинную силу АБАДОН. |
Because today we reveal to the world the true power of ABADDON. |
И дело было не только в том, что он внушал ей надежду и придавал дополнительную силу. Тренированный и быстрый ум этого человека повышал шансы на то, что убийцу отца удастся схватить. |
Not only had he been a source of strength and hope for her, Langdon had used his quick mind to render this one chance to catch her father's killer. |
And no-one will give your power back You have to go out and take it |
|
I am taking charge of this camp, and I will use force, Corporal. |
|
Пока The Human League распадались на части, кое-что набирало силу в одном из самых невероятных для этого мест. |
Whilst The Human League were crumbling, something was brewing in the most unlikely of places. |
Души дают им силу выполнить Предназначение. |
Souls give them strength to carry out a task. |
I believe in the force of your charming personality. |
|
Да, командующий, это неприемлемо, потому что к тому времени шторм наберет полную силу. |
Yes, Commander, it is unacceptable. By then, we will be in the full force of the storm. |
Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган. |
The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction. |
Вы думаете, что ей не под силу будет пуститься в обратный путь завтра утром? |
Will not the horse be in a condition to set out again to-morrow morning? |
Кто таков этот бог, который влагает в руки людей огромную силу, оставляя их без моральных вех, указывающих, как этим могуществом пользоваться? |
Who is the God who offers his people power but no moral framework to tell you how to use that power? |
No lousy sapphire has ever pulled that off. |
|
If you don't love Gus you're gonna have to man up and leave. |
|
По словам государственного секретаря, это природная жажда свободы и мы никогда не должны недооценивать ее великую и удивительную силу. |
There is a natural hunger for human freedom, he said, and we should never underestimate its great and awesome power. |
Он говорил, что я могу брать силу из воспоминаний. |
He told me that I could draw strength from the memories. |
Завещание, как вы, полагаю, согласны, утратило силу, так что распишитесь здесь... |
Now, the will, as I'm sure you'll agree, is no longer valid, so if you'd just sign that... |
Пороховые вспышки даже в пределах предполагаемого использования часто высвобождают взрывчатую силу смертельной мощности. |
Flash powders even within intended usages often release explosive force of deadly capacity. |
Он считает, что эти оферты имеют юридическую силу аналогично опционным контрактам. |
It holds that those offers are legally enforceable in a manner similar to option contracts. |
Стремясь снизить скорость, FIA уменьшила прижимную силу, подняв переднее крыло, выдвинув заднее крыло вперед и изменив профиль заднего диффузора. |
In a bid to cut speeds, the FIA reduced downforce by raising the front wing, bringing the rear wing forward, and modifying the rear diffuser profile. |
30 ноября 2006 года вступил в силу закон О гражданском союзе, который, несмотря на свое название, предусматривает однополые браки. |
On 30 November 2006, the Civil Union Act came into force; despite its title it does provide for same-sex marriages. |
Однако все вышесказанное является предположением. |
However, all of the above is supposition. |
Взлет является одним из наиболее энергозатратных аспектов полета, так как птица должна генерировать достаточное количество воздушного потока через крыло, чтобы создать подъемную силу. |
Take-off is one of the most energetically demanding aspects of flight, as the bird must generate enough airflow across the wing to create lift. |
Я согласен с вышесказанным, что данная статья в принципе не имеет ничего общего с бумажным производством. |
I agree with the above that the current article basically has nothing to do with papermaking. |
Далее к вышесказанному-ТЭК-9 не является пистолетом-пулеметом. |
Further to the above - the Tec-9 is not a submachine gun. |
Вышесказанное остается справедливым, если одна из ограничивающих функций является линейной, а не квадратичной. |
The above remains valid if one of the bounding functions is linear instead of quadratic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в силу вышесказанного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в силу вышесказанного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, силу, вышесказанного . Также, к фразе «в силу вышесказанного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.