В этой дискуссии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в целом - generally
созревающий в конце сезона - ripening at the end of the season
перекрывать в напуск - lap
в то время - while
рисовать в профиль - profile
единственный в своем роде - one of a kind
производимый в уме - mental
идущий в гору - uphill
ссыпать в кучу - pile
ставить в стойло - stall
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
сторонник этой идеи - Proponents
вариант решения этой проблемы - solution to this problem
в этой машине два больших дефекта - machine has two serious disadvantages
в этой традиции - in this tradition
действия для решения этой проблемы - action to resolve the issue
введен в эксплуатацию для этой цели - commissioned for this purpose
Из этой диаграммы - from this diagram
для получения этой информации - for this information
для этой семьи - for this family
выделить для этой цели - allocate for this purpose
в дискуссии с - in discussion with
дискуссии по всем - discussions on all
дискуссия завязалась - a debate ensued
вызвало дискуссию - provoked a debate
контекст дискуссии - context of the debate
там было много дискуссий о - there has been much discussion about
философская дискуссия - philosophical discussion
международные Женевские дискуссии - geneva international discussions
предметом дискуссий - a matter of debate
по дискуссанта - by the discussant
Синонимы к дискуссии: слова, беседы, лечение, рэп
Started a big name controversy. |
|
Я читал дискуссию, на которую вы ссылаетесь, которая состоит из утверждений, которые не могут быть поддержаны. |
I have read the discussion to which you refer, which consists of assertations that cannot be sustained. |
Программа обеспечения равной оплаты труда учитывает множество факторов, вызывающих различия в этой области, и предусматривает принятие 30 комплексных мер. |
The Equal Pay Programme covers a large range of factors that cause pay differences and comprises 30 comprehensive measures. |
Похоже, что большая часть дискуссии проходит под старым заголовком RFc для не вовлеченных сторон. |
It seems that most of the discussion is taking place under the old RFc heading for uninvolved parties. |
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation? |
В этой группе разрыв увеличивается значительно. |
The gap actually widens among this group. |
Приходится разбиваться в лепёшку в борьбе против этой массовой организованной преступности. |
We've been beating our heads against this massive Organized Crime case. |
Ms. Simon, what did you learn from that exchange? |
|
По этой причине они были более опасными противниками, но их действия являлись предсказуемыми. |
For that reason they were more dangerous adversaries, but they were also predictable. |
В этой частичной пустоте должен быть просто чистый и спокойный воздух. |
It should be no more than clear, still air in a partial vacuum. |
Мы выключили двигатели, пока пытаемся найти защиту против утечки энергии в этой зоне. |
We have stopped engines while we seek a defence against the energy drain which seems to pervade the zone. |
А что будет с Проектом Терраформирования в результате этой заваренной комаррцами каши? |
What will happen to the Terraforming Project, as a result of all this mess with the Komarrans? |
Неужели Вы считаете себя в безопасности от этой толпы? |
You really think you're gonna be safe from this rabble? |
Рокки отправилась к Гее и попросила, чтобы та освободила ее от этой работы. |
She went to Gaea and asked to be relieved of the job. |
Почтенная семья Сакурада потеряла на этой войне весьма ценных представителей. |
The honorable Sakurada family has lost men of great value in the war |
А за пределами этой комнаты, я плачу тебе за попугайничание. |
Outside this room, I pay you to parrot. |
Оскар, почему бы не воспользоваться этой возможностью, чтобы открыться всем здесь, когда нибудь тебе придётся это сделать. |
Oscar, why don't you take this opportunity to officially come out to everybody here, however you want to do it. |
В этой связи предлагается создать одну должность уровня С4 для поддержки управления процессом преобразований. |
It is therefore proposed that a post at the P-4 level be established to facilitate the change management function. |
I'm merely trying to discover the root of this woman's bitterness. |
|
Секретариат обеспечить обслуживание этой группы устным переводом. |
The secretariat has arranged for simultaneous interpretation to be available. |
Just to confirm, that is the woman that you were engaged to. |
|
Несмотря на усилия африканских стран по более оптимальному использованию официальной помощи в целях развития, объем этой помощи продолжает сокращаться. |
In spite of the efforts of African countries to make better use of it, official development assistance continues to shrink. |
Поскольку пара публичного и частного ключей представляет собой просто пару чисел, необходим надежный механизм привязки конкретного физического или юридического лица к этой паре ключей. |
A public and private key pair being simply a pair of numbers, a reliable mechanism is necessary to link a particular person or entity with the key pair. |
В этой работе также были использованы результаты заседания, посвященного подведению итогов и взгляду вперед, которое было проведено 9 декабря 2009 года. |
That effort also drew on the meeting dedicated to taking stock and looking forward, which was held on 9 December 2009. |
Не обеспечив существенного прогресса в этой области, нельзя будет создать условия для мирного сосуществования. |
Without significant progress in that area it would be impossible to create conditions for a peaceful coexistence. |
Ответы на вопрос о препятствиях, мешающих дальнейшему прогрессу в этой области, и о путях их преодоления были весьма ограниченными. |
There was limited feedback on the question concerning the obstacles to further progress and ways to overcome them. |
Поэтому Швейцария приветствовала бы возобновление усилий этой Рабочей группы в целях продолжения этой важной деятельности. |
Switzerland would therefore welcome the renewed efforts of that working group in order to ensure the follow-up of that important work. |
Правительства Израиля и Сирии решительно отвергли какую-либо причастность их официальных лиц к этой инициативе. |
The Governments of Israel and Syria have strongly denied any official connection with that initiative. |
В этой связи внимание уделяется изучению прежнего опыта, анализу нового законодательства и т.д. |
In this respect, previous experience, new legislation etc. will be taken into account. |
Трудно предусмотреть, каким образом в отношении этой группы участников дорожного движения можно ввести требования, касающиеся использования некоторых видов оборудования для обеспечения безопасности, например огней, которые должны быть включены на транспортных средствах в определенное время суток. |
It is difficult to envisage how this group could be required to use certain safety equipment, for example lights when vehicles are required to have their lights on. |
Но ваши руки связаны должностью, а у меня талант разрешать проблемы вроде этой. |
It's just that your hands are tied by this office, whereas I have a talent for resolving problems like this one quietly. |
Они и в дальнейшем должны будут играть ведущую роль в этой области. |
This leadership will continue to be needed. |
Позвольте мне воздать должное народу Гвинеи-Бисау в связи с недавними выборами в этой стране. |
Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country. |
Еврейский вопрос провалился в какую-то дискуссионную трещину в самом же начале разговора, а другие темы не вызывали в его душе никаких эмоций. |
The Jewish question had fallen through some crack in the discussion shortly after it began, and any other subject left him cold. |
Продолжается дискуссия о том, является ли повторное использование экскрементов экономически эффективным. |
Debate is ongoing about whether reuse of excreta is cost effective. |
Существует научная дискуссия о связи между этими двумя книгами. |
There is scholarly debate about the relationship between the two books. |
Вся эта дискуссия о египетской расе-тихая глупость и, похоже, мотивирована расизмом. |
This whole Egyptian race debate is quiet silly and seems to be motivated by racism. |
В последующие столетия обвинения и дискуссии о биологической войне были обычным делом. |
In the centuries that followed, accusations and discussions of biological warfare were common. |
Общее потребление калорий является предметом некоторых дискуссий. |
The overall caloric intake is subject to some debate. |
Во время этих дискуссий Пейдж открыто критиковал проекты Уэстленда и Петтера, такие как вихрь и Уэлкин. |
During these discussions Page was openly critical of Westland and Petter's designs such as the Whirlwind and Welkin. |
Для более легкого оттенка наших дискуссий я перевел песню Яцека Качмарского, известного польского поэта и певца. |
For a somewhat lighter touch to our discussions, I have translated a song by Jacek Kaczmarski, a famous Polish poet and singer. |
There is no place to replies, except very personal threaded discussions. |
|
Редактор попросил провести дискуссию по поводу редиректа Civi. |
An editor has asked for a discussion to address the redirect Civi. |
Это научный проект, выполняемый людьми за клавиатурами и мониторами, и нет никакого смысла втягивать гендерную проблематику в эту дискуссию. |
This is a scholarly project done by people at keyboards and monitors, there is no point in dragging gender into this discussion. |
Здесь никто не выдвинул никаких аргументов против этого - не могли бы мы, пожалуйста, провести дискуссию? |
No one has advanced an argument against that here - canwe please have a discussion? |
Большинство других дискуссий, по-видимому, представляют собой чистый конфликт, который потенциально вреден для ENC. |
Most of the other discussions seem to be pure conflict, which is potentially detrimental to ENC. |
Она руководит Movie Meetinghouse, онлайн-организацией, которая ставит своей целью создание дискуссионных клубов для любителей кино. |
She runs Movie Meetinghouse, an online organization which aims to bring movie discussion clubs to movie aficionados. |
Я не верю, что какой-либо разумный человек мог бы прочитать, не говоря уже о том, чтобы написать, вышеприведенную дискуссию. |
I do not believe any rational person could read, let alone write, the above discussion. |
Я призываю Вас присоединиться к этой дискуссии. |
I encourage you to join the discussion. |
Ну что ж, последнее слово остается за вами; продолжение дискуссии, которая возникает из-за того, что я считаю сверхчувствительностью, мне не нравится. |
Well, you can have the last word; continuing a discussion that arises from what I believe is hypersensitivity is not to my liking. |
Я думаю, что будет лучше, если мы сначала попытаемся понять масштаб дискуссии, прежде чем делать что-то серьезное. |
I think it's best that we first try to understand the scope of the discussion first before doing anything major. |
Я участвую в дискуссии с другим редактором по ссылке на страницу устранения неоднозначности. |
I am involved with a discussion with a another editor over a link to a disambiguation page. |
Если это понимать буквально, то это позволяет использовать дискуссионные страницы в качестве форумов. |
If this is taken literally, it allows talk pages to be used as forums. |
Рухнувший раздел безмерно выше изначально был частью этих дискуссий. |
The collapsed section immeadiately above was originally part of these discussions. |
Это возникло в связи с дискуссией у Томми Макэвоя, барона Макэвоя. |
This arose in relation to a discussion at Tommy McAvoy, Baron McAvoy. |
Живя в Австралии, все интересные дискуссии происходят, пока я сплю. |
Living in Australia, all the interesting discussions occur while I'm asleep. |
Изображение насилия в искусстве высокой культуры было предметом значительных споров и дискуссий на протяжении многих веков. |
The depiction of violence in high culture art has been the subject of considerable controversy and debate for centuries. |
Ну, я полагаю, что мы могли бы перенести эту мета-дискуссию на арбитражное исполнение. |
Riot police forces enter Taksim square early in the morning. |
Все серьезные дискуссионные органы делают это именно так, и по целому ряду веских причин. |
All serious debating bodies do it this way, and for a variety of good reasons. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этой дискуссии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этой дискуссии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этой, дискуссии . Также, к фразе «в этой дискуссии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.