Гендерное поведение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гендерная основа насилия - gender base violence
гендерная ссылка - gender reference
гендерные вехи - gender milestones
гендерный проект - gender project
искоренение гендерного насилия - eradication of gender violence
доклад гендерного разрыва - gender gap report
Комитет по правам женщин и гендерному равенству - committee on women's rights and gender equality
по гендерной статистике - on gender statistics
сокращение гендерного разрыва - reducing the gender gap
чувствительный гендерный подход - gender sensitive approach
Синонимы к гендерное: гендерных, половой, полом
имя существительное: behavior, conduct, demeanor, deportment, demeanour, behaviour, actions, action, bearing, comportment
изменение в поведении - behavioral change
поведение при абляции - ablation behavior
Конкретное поведение - particular behaviour
лидерское поведение - leadership behaviour
на поведение и дисциплину - on conduct and discipline
нетерпимое поведение - intolerant behaviour
несправедливое поведение - unfair behaviour
сдвиг в поведении - shift in behaviour
сексуальное поведение - sex behaviour
предпринимательское поведение - entrepreneurial behaviour
Синонимы к поведение: поведение, манера держать себя, сдержанность, сдерживание, подавление, образ действий, отношение, характеристика, манеры, поступок
Значение поведение: Образ жизни и действий.
Они утверждают, что это показывает, что гендерно-ролевые нормы играют большую роль в различиях в агрессивном поведении между мужчинами и женщинами. |
They argue that this shows that gender-role norms play a large part in the differences in aggressive behavior between men and women. |
Некоторые различные объяснения включают эволюционную тенденцию мужчин к риску и насильственному поведению, половые различия в активности, социальную поддержку или гендерное неравенство. |
Some differing explanations include men's evolutionary tendency toward risk and violent behavior, sex differences in activity, social support, or gender inequality. |
Гендерная дисперсия, или гендерное несоответствие, - это поведение или гендерное выражение индивида, которое не соответствует мужским или женским гендерным нормам. |
Gender variance, or gender nonconformity, is behavior or gender expression by an individual that does not match masculine or feminine gender norms. |
Диагноз требует глубокого нарушения нормальной гендерной идентичности; простого сорванца у девочек или девичьего поведения у мальчиков недостаточно. |
The diagnosis requires a profound disturbance of the normal gender identity; mere tomboyishness in girls or girlish behavior in boys is not sufficient. |
Взрослые часто переосмысливают свое детское поведение в терминах своих нынешних концепций гендерной идентичности и сексуальной ориентации. |
Adults will often reinterpret their childhood behaviors in terms of their present conceptualizations of their gender identity and sexual orientation. |
В целом, исследование Липпы предполагает, что гендерное несоответствующее поведение относительно стабильно в течение всей жизни человека. |
Overall, Lippa's study suggests that gender nonconforming behaviors are relatively stable across a person a life-time. |
Они также утверждают, что дети с БГ, как правило, происходят из семей, где кросс-гендерное ролевое поведение явно не поощрялось. |
They also state that children with GD tend to come from families where cross-gender role behavior was not explicitly discouraged. |
Взрослые гомосексуалисты и лесбиянки-цисгендеры также сообщают о том, что они демонстрируют более разнополое гендерное ролевое поведение, чем взрослые гетеросексуалы-цисгендеры. |
Cisgender gay and lesbian adults also report having exhibited more opposite-sex gender role behavior than cisgender heterosexual adults. |
Гендерно-критические или транс-эксклюзионные радикальные феминистки, в частности, говорят, что разница в поведении между мужчинами и женщинами является результатом социализации. |
Gender-critical or trans-exclusionary radical feminists in particular say that the difference in behavior between men and women is the result of socialization. |
Вполне возможно, что люди будут нацелены на основе сексуальной ориентации или гендерно-показательного поведения. |
It is possible for individuals to be targeted based on sexual orientation or gender-exhibiting behavior. |
Взрослые часто переосмысливают свое детское поведение в терминах своих нынешних концепций гендерной идентичности и сексуальной ориентации. |
Adults will often reinterpret their childhood behaviors in terms of their present conceptualizations of their gender identity and sexual orientation. |
Было проведено мало исследований причинно-следственной связи поведения и интересов женщин, когда они не соответствуют женской гендерной роли. |
There have been few studies of the causality of women's behavior and interests when they do not match the female gender role. |
Обращаюсь к EDGE: мировые стандарты гендерного равенства — программа-минимум. |
EDGE, the global standard for gender equality, is the minimum standard. |
Сотни лет экономисты изучают поведение людей: как мы принимаем решения, как мы ведём себя, когда мы одни и в группе, как мы перемещаем средства. |
Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years: how we make decisions, how we act individually and in groups, how we exchange value. |
Это именно то поведение, которое может доставить нам кучу неприятностей. |
That is exactly the kind of attitude that could get us in serious trouble. |
Поведение молодой леди быстро рассеяло все сомнения на этот счет, если таковые у него были. |
All doubts upon the subject, if he had any, were speedily removed by the young lady's behaviour. |
Этот проект занял второе место среди соискателей Премии за достижения в области гендерного равенства. |
The project was the runner-up for the Equal Opportunity Prize in 2004. |
Всесторонний учет гендерного фактора представляет собой межсекторальный вопрос и требует комплексного подхода со стороны всех действующих лиц процесса развития. |
Mainstreaming gender is a cross-sectoral issue and requires a holistic approach from all development actors. |
Обеспечение гендерного равноправия и расширение возможностей женщин являются важнейшими инструментами преодоления ситуаций, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами насильственного исчезновения. |
Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face. |
Она хотела бы знать, встречают ли шаги по обеспечению гендерного равенства противодействие в парламенте. |
She wondered whether there was resistance to gender equality in Parliament. |
В течение отчетного периода стал обеспечиваться более систематический учет гендерной проблематики в основных видах деятельности на секторальном уровне. |
Gender mainstreaming in sectoral areas has become more systematic in the reporting period. |
В рамках осуществляемых, в частности в Афганистане, программ принимаются меры по обеспечению гендерного баланса и созданию условий труда, благоприятных для женщин. |
Programmes, such as in Afghanistan, have taken steps to ensure gender balance and a gender-friendly work environment. |
Представитель подразделения гендерной статистики Статистического отдела Организации Объединенных Наций охарактеризовала использование статистических данных в национальных докладах. |
A representative of the Gender Statistics Unit of the Statistical Division of the United Nations described the use of statistics in national reports. |
У проблемы гендерного неравенства нет быстрых решений, но очевидно одно: не все решения являются одинаково хорошими и основаны на надёжных данных. |
There are no quick fixes for gender inequality, but one thing is clear: not all efforts are equally good or supported by sound data. |
В нескольких школах, где поведение в целом хорошее, плохое поведение небольшой группы учеников отрицательно действует на учебный процесс и снижает темп уроков. |
In a few schools where there is generally good behaviour, the poor behaviour of a small group of pupils has a depressing effect on learning and reduces the pace of lessons. |
Но это ребяческое поведение заставляет меня подвергнуть сомнению мою веру в вас обоих. |
But this adolescent behavior makes me question my faith in you both. |
Кто-нибудь заметил, что в Комитете по гендерному равноправию в работе нет ни одной женщины? |
Did anyone notice that there are no women on the Gender Equality Commission? |
Его поведение возмутительно, и люди должны это знать. |
His behavior is abhorrent and the people deserve to know. |
Припоминаете ли вы конкретный случай, когда Марис впадала в ярость либо когда её поведение можно было бы охарактеризовать как переменчивое и неадекватное? |
Can you recall a specific incident where Maris lost her temper or behaved in a way you'd characterise as volatile or unstable? |
Да, после того, как и он был отстранен за ненадлежащее поведение. |
Yes, after also being suspended for conduct unbecoming. |
Твой отец действовал нерационально, а нерациональное поведение не внимает голосу разума. |
Your father's being irrational. And irrational behavior doesn't respond to rationality. |
I see Damon's obscenity is rubbing off on you. |
|
Диего Родригеса досрочно освободили месяц назад за примерное поведение. |
Diego Rodriguez was paroled last month... good behavior. |
Шарик антивещества напомнил Лэнгдону о научно-популярном фильме, в котором демонстрировалось поведение в невесомости капли воды. |
The suspended fluid reminded Langdon of a video he had once seen of a water droplet in zero G. |
И он, конечно, прав: поведение Берты чудовищно. Значит, ей придется жить одной всю зиму до весны. |
And she felt he was right. The last attack had been too grim.—This meant her living alone, till spring. |
Послушай, кое-кто платит за все это и этот кое-кто может делать с ними все, что взбредет в его гендерно меняющуюся голову. |
Look, someone is paying for them, and that someone can do whatever the hell they want with them. |
Только самое вызывающее поведение могло толкнуть его на такое дело: из всех моих постояльцев он был самый смирный и мягкий в обращении. |
Nothing but the greatest provocation could have tempted him; for of all the gentlemen I ever had in my house, I never saw one so gentle or so sweet-tempered. |
Другими словами, если родитель не оказывает никакого влияния на поведение потомства, то бабушки и дедушки с меньшим количеством внуков увеличивают частоту встречаемости в популяции. |
In other words, if the parent has no influence on the offspring's behavior, grandparents with fewer grandchildren increase in frequency in the population. |
Некоторые утверждают, что феминизм или борьба за культурное, политическое и экономическое равенство женщин бросила вызов гендерному угнетению. |
Some argue that feminism, or struggles for women's cultural, political and economic equality, has challenged gender oppression. |
Именно тогда ребенок в идеале начинает определять свое место в обществе, особенно с точки зрения своей гендерной роли. |
This is when the child ideally starts to identify their place in society, particularly in terms of their gender role. |
Например, гендерное равенство может быть общим принципом, но имеет более высокий приоритет для анархо-феминисток, чем для анархистов-коммунистов. |
For example, gender equality can be a common principle but ranks as a higher priority to anarcha-feminists than anarchist communists. |
Гендерное неравенство наиболее распространено среди женщин, имеющих дело с бедностью. |
Gender inequality is most common in women dealing with poverty. |
Она может, но не всегда, выражать принадлежность к бисексуальным, лесбийским и гендерно-ориентированным общинам. |
It may, but does not always, express membership in the bisexual, lesbian and genderqueer communities. |
Во многих контекстах женская неграмотность сосуществует с другими аспектами гендерного неравенства. |
In many contexts, female illiteracy co-exists with other aspects of gender inequality. |
Гендерно-чувствительная практика требует справедливого и надлежащего внимания ко всем учащимся. |
Gender-sensitive practices necessitate equitable and appropriate attention to all learners. |
Они должны быть обучены тому, как их поведение влияет на пилотов и почему важно развивать культуру в авиационной промышленности. |
They have to be educated on how their behavior affects pilots and why it is important to evolve the culture in the aviation industry. |
Группы могут быть определены с точки зрения инвалидности, этнической принадлежности, семейного положения, гендерной идентичности, национальности, расы, религии, пола и сексуальной ориентации или других факторов. |
Groups may be defined in terms of disability, ethnicity, family status, gender identity, nationality, race, religion, sex, and sexual orientation, or other factors. |
Адаптер может использоваться, когда оболочка должна уважать определенный интерфейс и поддерживать полиморфное поведение. |
An adapter can be used when the wrapper must respect a particular interface and must support polymorphic behavior. |
Ни один из этих законов не предусматривает особого наказания, первоначально предназначенного для обычного ругательства,и они не являются гендерно специфичными, как это было в случае обычного ругательства. |
None of these laws carry the distinctive punishment originally reserved for the common scold, nor are they gender-specific as the common scold offense was. |
Исследование обозначило это как неутверждение, и это происходит, когда другие не подтверждают свое чувство гендерной идентичности. |
The study labeled this as 'nonaffirmation', and it occurs when others do not affirm one's sense of gender identity. |
Позже трансгендерная активистка А. Ревати стала первой хиджрой, которая написала о проблемах хиджры и гендерной политике на тамильском языке. |
Later, transgender activist A. Revathi became the first hijra to write about hijra issues and gender politics in Tamil. |
Одна из версий конверсионной терапии, терапия гендерной целостности, была разработана бывшим лицензированным профессиональным консультантом-геем Дэвидом Мэтисоном. |
One version of conversion therapy, Gender Wholeness Therapy was designed by an ex-gay Licensed Professional Counselor, David Matheson. |
Долгосрочное неравенство привело к значительному гендерному дисбалансу или искажению соотношения полов. |
The long-term disparity has led to a significant gender imbalance or skewing of the sex ratio. |
Оба они нейтральны в гендерном отношении в том смысле, что не относятся к мужчинам или женщинам, но они не используются для обозначения людей, за исключением особых обстоятельств. |
Both are gender-neutral in the sense of not referring to male or female, but they are not used to refer to human beings except in specific circumstances. |
В течение этого времени популярное мнение о болельщицах в Соединенных Штатах было очень гендерно и сильно сексуализировано, включая франшизу фильмов принеси это. |
During this time the popular view of cheerleaders in the United States was highly gendered and highly sexualized, including the Bring It On franchise of films. |
Гендерное неравенство в питании в некоторых странах, таких как Индия, присутствует на всех этапах жизни. |
Gender inequality in nutrition in some countries such as India is present in all stages of life. |
Усиление этой гендерной роли часто мешает мужчинам обращаться за помощью в связи с суицидальными чувствами и депрессией. |
Reinforcement of this gender role often prevents males from seeking help for suicidal feelings and depression. |
Другими словами, в персидском языке местоимения являются гендерно нейтральными. |
In other words, in Persian, pronouns are gender neutral. |
Финский язык имеет только гендерно нейтральные местоимения и полностью лишен грамматического рода. |
Finnish has only gender-neutral pronouns and completely lacks grammatical gender. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гендерное поведение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гендерное поведение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гендерное, поведение . Также, к фразе «гендерное поведение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.