Говорил с иронией - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
говорить бессвязно - to talk incoherently
монотонно говорить - monotone
говорить на жаргоне - slang
говорить неясно - speak unclearly
говорить назад - talking back
говорить уверенно - speak with confidence
говорить в лицо - say directly
говорить само за себя - speak for oneself
говорить по душам - converse in an open and frank manner
говорить здраво - speak reason
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
с привлекательной внешностью - with attractive appearance
гвоздик с широкой шляпкой - tack
элемент с выводной рамкой - lead-frame unit
непримиримый с - irreconcilable with
объединить проблему с - join issue with
печь с ручным перегребанием - hand worked furnace
топор с изогнутым по контуру дерева широким лезвием - concave ax
цепи разной длины с крюками на концах - tag chains
списывать средства с счета за - charge account for
последовательные секунды с существенными ошибками - consecutive severely errored seconds
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
лёгкая ирония - delicate irony
тонкая ирония - subtle irony
скрытая ирония - dramatic irony
горькая ирония - bitter irony
Синонимы к ирония: юмор, насмешка, сарказм, издёвка, притворство, троп, самоирония, осмеяние, стести
Значение ирония: Тонкая насмешка, выраженная в скрытой форме.
Некоторые вещи, которые говорил Мэтью.Обороты речи. |
Certain things Matthew said. Turns of phrase. |
Наемный убийца говорил что-то о жертвоприношении, прежде чем умер. |
Before he died, the assassin said something about a sacrifice. |
Please, ignore what he said about my stature |
|
And he said, I won't put this one up there with the others. |
|
А ты говорил ей о своем счастливом ингаляторе от астмы? |
Did you tell her about your lucky asthma inhaler? |
На собрании партийной организации я уже об этом говорил. |
I've already mentioned this at the organization meeting. |
Сколько раз я говорил тебе, чтобы мусор не скапливался вот так снаружи? |
How many times have I told you not to let trash accumulate outside like that? |
Он изучал, писал и говорил о воздействии питания на здоровье более 30 лет. |
He has been studying, writing and speaking out about the effects of nutrition on disease for over 30 years. |
До сих пор Рутер стремился выжать весь смысл до капли из всего, что говорил Пайпо. |
Yet Rooter played a constant game of squeezing the last drop of implication out of everything Pipo said. |
I told you never to come back here. |
|
I already told them not to wander around. |
|
Я ведь говорил, не стоит его сравнивать с ним. |
Like I said, not compare with him. |
When he talked about all that, it was like listening to myself. |
|
Ты говорил, что Клэй Вертранд звонил тебе на следующий день, после убийства. |
You said Clay Bertrand called you the day after the assassination... |
Алексан Пастухов, директор школы в Славянске, в которую пошла дочь Яценюка, говорил по-русски. |
Aleksan Pastukhov, the head teacher of Slaviansk School, attended by Yatsenyuk's daughter, spoke in Russian. |
С геополитической точки зрения Запад словно говорил России: 'Отныне ваша безопасность нас не интересует. |
From the geopolitical point of view it is as if the West were saying to Russia, From now on, your security is of no interest to us. |
Аманда, я уже говорил тебе, что это не то, что БЛОБ означает. |
Amanda, I alady told you, That's not what blob stands for. |
Меня удивил его громкий голос; а ведь говорил он без всяких усилий - едва шевеля губами. |
The volume of tone he emitted without effort, almost without the trouble of moving his lips, amazed me. |
That fella said the Hooper ranch. |
|
I already told you I was hosting a broker's open. |
|
Я только что говорил с Клейтоном, и меня выпустили с этой скамьи запасных на поле. |
I just got off the phone with Clayton, and I'm being let out of this penalty box, sent up. |
Робы у них были грязные, пропахшие потом; когда они устало двигали ногами, на щиколотках позвякивали цепи, и весь их вид говорил об апатии и отчаянии. |
Their convict uniforms were dirty and foul with sweat, shackles clanked between their ankles when they moved tiredly, and there was an air of apathy and despair about them. |
Бедняга браконьер Сюрвенсан, прошедший через подвальную тюрьму Шатле, говорил: Только рифмы меня и поддерживали. |
Poor Survincent, the poacher, who had gone through the prison-cellar of the Chatelet, said: It was the rhymes that kept me up. |
Я никогда не говорил этого, Тим И с каких это пор Новости отделились от Известий? |
I never said that, Tim, and when did we split the gazette from the mirror? |
Как я говорил вам сегодня утром, в процессе расследования я не обнаружил ничего -абсолютно ничего, что подтверждало бы мнение, будто мистер Эбернети был отравлен. |
Now, as I told you this morning, in the course of my inquiries I have come across nothing - nothing at all, to substantiate the belief that Mr Abernethie was poisoned. |
Ты, Виктор, не болбочи, - говорил ему рассудительный Дядьев, - чего ты целыми днями по городу носишься? |
Stop blathering, Victor, said the clear-thinking Dyadyev. What have you been careering round the town for days on end for? |
Did I mention we haven't slept a wink in days? |
|
Так, я говорил: гражданка Земли... |
Right, I was saying, citizen of the Earth. |
— Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик. |
How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate. |
The valuable one with the pearl inlay that Tajomaru was talking about? |
|
Пока Козетта была мала, Жан Вальжан охотно говорил ей о матери, но когда она превратилась в девушку, это стало для него невозможным. |
So long as Cosette had been small, Jean Valjean had been willing to talk to her of her mother; when she became a young girl, it was impossible for him to do so. |
Вы не поверите, сколько раз я говорил ему это, но для него все дело было в гламуре. |
You wouldn't believe how many times I told him that, but it was all about the glamour for him. |
You said you had a zodiac raft back at the beach. |
|
Слушая его, надо было напрягать внимание, так как он говорил безжизненно, глухим, утробным голосом. |
It required some attention to hear him on account of his inward speaking and his lifeless manner. |
I was talking to Ella about her underarm hair. |
|
Разве я вам когда-нибудь говорил, что считаю убийцей Джона Кавендиша? |
Think now, did I ever say to you that I believed John Cavendish guilty? |
All Nolan said was that the orca was reeling us in. |
|
Я говорил тебе то же самое, когда ты был моим практикантом на стажировке и потерял своего первого пациента. |
I told you the same thing when you were my trainee in residency and you lost your first patient. |
И - я была далеко от вас, но уверена, что зрение меня не обманывало - он о чем-то говорил с тобой, и ты ему позволяла чесать свой нос. |
And - I was a long way away, but I am almost certain I saw this - he was talking to you and you were allowing him to stroke your nose. |
Он снял с моих глаз катаракту, - говорил Мариус. |
He operated on me for a cataract, he said. |
Я говорил с пресс-секретарем компании. |
I talked to a company spokesman. |
Я же говорил, что взял ее с того атолла, который курильщики разорили. |
Told you before, I salvaged it off an atoll the Smokers hit. |
Я никогда не говорил, что меликаменты не могут спасти жизнь. |
I never said that medication can't be a lifesaver. |
Наш отец говорил, что раскрывать правду - это достойное дело. |
Dad raised us to believe that exposing the truth is honorable. |
Ты никогда не говорил мне, что есть секретное убежище в горах. |
You never told me you had secret mountain hideaway. |
Дама, с которой я говорил, казалась уверенной в своих словах. |
My informant seemed very positive of her facts. |
Ступайте! - говорил один из них, отворяя одною рукою дверь, а другую подставляя своему товарищу для принятия от него ударов. |
Go in! said one of them, opening the door with one hand, and holding out the other to his comrade to receive his blows. |
Я говорил тут с людьми, и они говорят, что действительно в Батуме у Брунса вся меблировка. |
I spoke to some people and they said all his furniture is there in Batumi. |
Он говорил с глубоким воодушевлением. |
He spoke about it with deep glorification. |
Пока он говорил, сердитое недовольство Мэгги развеялось как дым - опять он родной, близкий, думает о ней, любит, как любил когда-то ее маленькую. |
Resentment and discontent had flown out the window while he talked; he was once more Daddy, who loved her and thought of her. |
Он говорил что неосознанные силы внутри человеческого ума были хорошими. |
The unconscious forces inside the human mind, he said, were good. |
То, что говорил им проф, несколько отклонялось от истины, но слушатели не имели возможности обнаружить эти отклонения. |
What Prof told them bore a speaking acquaintance with truth and they were not where they could spot discrepancies. |
Надо думать, в том самом подземном дворце, о котором говорил вам Гаэтано. |
No doubt in the subterranean palace Gaetano told you of. |
Говорил с одним из свидетелей. |
Talked to one of the eyewitnesses. |
Кроме того, он говорил о сотрудничестве меджу фермерами и нами, мне понравилось это. |
Besides, he talks of the partnership between the farmers and the family, and I like that. |
Этот человек говорил весьма неутешительные вещи. |
The man was very disappointing. |
Не могу выразить, с какой нежностью он говорил с нею - полушутя, но так сострадательно и грустно. |
I cannot describe the tenderness with which he spoke to her, half playfully yet all the more compassionately and mournfully. |
Если копнуть глубже, ты также говорил, что женственность – просвещенна и рациональна. |
By extension, you're also saying femininity is enlightened and rational. |
С большим сожалением я вынуждена отказаться, как говорил епископ актрисе. |
It is with great reluctance, I am obliged to withdraw, as the bishop said to the actress. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорил с иронией».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорил с иронией» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорил, с, иронией . Также, к фразе «говорил с иронией» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.