Государственные банки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
именование белорусского государства на русском языке - naming of Belarus in Russian
либертарно-юридическая теория права и государства - libertarian legal theory of law and state
выставлять кандидатуру на пост главы государства - announce candidacy for president
азиатские государства на срок - asian states for a term
Африки и арабские государства - africa and the arab states
второе совещания государств - second meetings of the states
поддержка всех государств - support of all states
что главы государств - that the heads of state
ядерное оружие государств на - nuclear-weapon states on
Устав Организации американских государств - charter of the organization of american states
Синонимы к государственные: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, государственных, публичных, общественности, населения
этикетка для корпуса банки или цилиндрической части бутылки - body label
донышко жестяной консервной банки - can bottom end
банки были созданы - banks have been established
банки зерновых - cereal banks
банки очистили - banks cleared
банкир-получатель - receiving banker
Банкиры автоматизированные клиринговые услуги - bankers automated clearing services
быстросменяемые банки данных - quick-change memory bank
все коммерческие банки - all commercial banks
крышка жестяной консервной банки с закаткой - rolled can lid
Синонимы к банки: остров, сидение, скамейка, мяч, сосуд, поднос, гол, сбербанк, баночка
За тот же период активы Национального банка выросли на 97%, а государственные банки в Нью-Йорке-на 82%. |
Suckling, and the subsequent release of prolactin, is not directly responsible for postpartum infecundity. |
До Гражданской войны в Америке государственные банки выпускали свои собственные банкноты, а также чартерные частные банки для выпуска банкнот. |
Prior to the American Civil War, state banks issued their own banknotes and chartered private banks to issue banknotes as well. |
Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний. |
State banks must provide 98% of all financing for local companies. |
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются; государственные деньги вливаются в банки и экономику. |
In contrast to 1929, credits are not now being throttled; on the contrary, public money is being pumped into banks and the economy. |
Паника 1907 года в конце концов распространилась по всей стране, когда многие государственные и местные банки и предприятия обанкротились. |
10 bonus He is a short, middle-aged man dressed with a dark smoking hair and a big nose. |
Они были размещены в различных государственных банках, которые были дружественны к политике администрации, известных критикам как домашние банки. |
They were placed in a variety of state banks which were friendly to the administration's policies, known to critics as pet banks. |
За тот же период активы Национального банка выросли на 97%, а государственные банки в Нью-Йорке-на 82%. |
During the same period, national bank assets grew by 97%, while state banks in New York increased by 82%. |
Банки и государственные органы используют один и тот же номер для баз данных клиентов, что делает разрешение полностью полезным для целей идентификации. |
Banks and public authorities use the same number for customer databases, making the permit fully useful for identification purposes. |
Они обнаружили, что задержки с перечислением платежей в государственные банки действительно представляют собой ссуды. |
They found that the delays in the transfer of payments to the public banks did indeed constitute loans. |
Международное кредитование осуществляется как через частные коммерческие банки, так и через международные государственные банки, такие как многосторонние банки развития. |
International lending takes place through both private, commercial banks and through international, public banks, like multilateral development banks. |
Государственные займы и кредиты предоставляются промышленным и сельскохозяйственным проектам, прежде всего через банки. |
Government loans and credits are available to industrial and agricultural projects, primarily through banks. |
Кортелю сказал, что он готов вкладывать государственные деньги в банки, чтобы помочь укрепить их вклады. |
Cortelyou said that he was ready to deposit government money in the banks to help shore up their deposits. |
Паника 1907 года в конце концов распространилась по всей стране, когда многие государственные и местные банки и предприятия обанкротились. |
The 1907 panic eventually spread throughout the nation when many state and local banks and businesses entered bankruptcy. |
Когда местные жители попадают в беду, их неизменно выручают государственные банки. |
When localities get into trouble, they are invariably bailed out by state-owned banks. |
The banks get the big bailouts. |
|
Частные банки будут подвергнуты более тщательному мониторингу, а некоторые государственные банки будут объединены. |
Private banks would be subject to improved monitoring, and some state banks would be merged. |
Банковская система состоит из Центрального Банка, Банка Маркази, который выпускает валюту и контролирует все государственные и частные банки. |
The banking system consists of a central bank, the Bank Markazi, which issues currency and oversees all state and private banks. |
Точно так же неэффективные государственные банки - которые гораздо хуже, чем частные банки даже в Казахстане или на Украине - доминируют в банковской системе. |
Similarly, inefficient state banks - far inferior to private banks even in Kazakhstan or Ukraine - dominate the banking system. |
Мы также отмечаем День защитника отечества 23 февраля, Пасху, День знаний и множество профессиональных праздников, которые не являются государственными праздниками и банки, офисы и школы не закрываются. |
We also celebrate Day of the Defender of Motherland on the 23d of February, Easter, Day of Knowledge and lots of professional holidays which are not public holidays and banks, offices and schools do not close. |
Центральные банки управляют этим процессом, покупая и продавая государственные облигации на открытом рынке. |
Central banks manage this by buying and selling government bonds on the open market. |
Национальные банки-это единственные банки, которые автоматически становятся членами, в то время как государственные банки добровольно принимают решение стать членами. |
National banks are the only ones that are automatically members, whereas state banks voluntarily choose to become members. |
В соответствии с этой тенденцией приватизируются некоторые крупные государственные банки и промышленные фирмы. |
In keeping with this trend, some large government-owned banks and industrial firms are being privatized. |
В Бразилии же пенсионные фонды, банки и другие институциональные инвесторы конкурировали за приобретение контрольных пакетов компаний, находившихся в государственной собственности. |
In Brazil, pension funds, banks and other institutional investors bid for controlling blocks of State-owned companies. |
Банки находятся в ведении Национального банка Молдовы, поэтому эти потери были покрыты за счет государственных резервов. |
Banks are administered by the National Bank of Moldova, so this loss was covered from state reserves. |
Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией. |
Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor. |
Кортелю сказал, что он готов вкладывать государственные деньги в банки, чтобы помочь укрепить их вклады. |
In the 17th and 18th century Icelandic babies got cow's milk with cream and butter. |
Государственные банки не обязательно застрахованы FDIC. |
State banks are not necessarily insured by the FDIC. |
Банки ведут кампанию за освобождение от задачи выдачи удостоверений личности, заявляя, что это должно быть обязанностью государственных органов. |
Banks are campaigning to be freed from the task of issuing ID cards, stating that it should be the responsibility of state authorities. |
Ряд стран укрепляют режим охранных зон и создают генетические банки, особенно в связи с лесными районами. |
Several countries are strengthening protected areas and establishing gene banks, especially in relation to forest areas. |
Тогда вам не сюда нужно, - сказал продавец, снимая с прилавка пакеты и банки. |
Then you're in the wrong place, said the salesman, removing the jars and the bags from the counter. |
В соответствии с требованиями о проявлении должной осмотрительности банки должны запрашивать надлежащие идентифицирующие документы, такие, как удостоверения личности, паспорта, водительские права и т.д., и хранить о них информацию. |
As part of the required due diligence procedures, banks need to request and maintain proper identification documents such as identity cards, passports, driver's license, etc. |
Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки? |
Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств. |
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. |
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль. |
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable. |
Банки еще и могут устанавливать дополнительные требования к заемщикам, чтобы уменшить риски. Однако, последствия этой динамики приводят к уменьшению наличных резервов. |
However, the consequences of this dynamic is that the cash reserves decrease. |
ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга. |
The ECB and creditor banks can live for two or three weeks with a temporary downgrade of Greece's debt. |
До тех пор пока политики будут соблюдать правило невмешательства – по крайней мере, публично – центральные банки будут восприниматься как институты, не ограниченные политическими интересами. |
As long as politicians observe the rule of non-interference – at least publicly – central banks will be perceived as unconstrained by political interests. |
Сказать, что эти центральные банки пренебрегли своими обязательствами, было бы несправедливо, потому на них часто оказывали давление политики. |
To say these central banks neglected their responsibilities is unfair, because they were often over-ridden by politicians. |
В Европе раны банков должны затянуться – слабые банки должны быть закрыты или объединены с более сильными банками – прежде чем сможет начаться восстановление. |
In Europe, the banks’ wounds must be closed – weak banks must be shut down or merged with stronger banks – before recovery can begin. |
Иностранные банки, в том числе, Goldman Sachs Group Inc., избегали этих облигаций, поскольку США и Евросоюз предупреждали, что собранные деньги могут быть направлены попавшим под санкции компаниям. |
Foreign banks, including Goldman Sachs Group Inc., gave the bond deal a wide berth after the U.S. and European Union warned the funds raised could be channeled to sanctioned companies. |
Самый точный автор прогнозов по рублю предвидит благоприятный поворот для российской валюты, объясняя это тем, что нефтяные цены сдерживают спад, а местные банки замедляют процесс покупки долларов. |
The most-accurate ruble forecaster sees a turnaround for Russia’s currency as oil prices stem declines and local banks slow dollar purchases. |
Ты обмениваешь банки из-под лимонада на лекарства с черного рынка. |
You're trading soda cans for black market pharmaceuticals. |
Я надеялась на такое решение, поскольку уже задействовала свои связи в районах интенсивного движения в городе... службы такси, банки, отели, ж/д станции. |
I was hoping you'd say that, 'cause I've already got feelers out to contacts in high-traffic areas across the city... cab companies, banks, hotels, train stations. |
Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент... я работаю для государств-союзников. |
Mr. Matthews, in a way, at the moment... I'm in the enjoined services of the Allied Governments. |
редитные деривативы защищали банки от убытков и способствовали распределению рисков. |
Credit derivatives were protecting banks against losses and helping to distribute risk. |
После этого, они разъезжали по стране, грабили банки и жили в машине. |
They drove all around, holding up banks and living out of their car. |
They put the expiration date on top of the can. |
|
Габи, ты вообще представляешь, сколько будут стоить орехи, банки, ленты, этикетки, страхование, не говоря уже о разрешении на продажу? |
Gabi, do you have any idea how much it would cost to buy the nuts, the jars, the ribbons, the tag, the insurance, let alone the permits for selling? |
Мошенник может совершать звонки через интернет-шлюз ТСОП, чтобы выдать себя за банки, полицию, школы или другие доверенные лица. |
A fraudster can make calls through an Internet-PSTN gateway to impersonate banks, police, schools or other trusted entities. |
Австралийские банки в целом были зарегистрированы как закрывающие банковские счета операторов предприятий, связанных с валютой. |
Australian banks in general have been reported as closing down bank accounts of operators of businesses involving the currency. |
После принятия Декларации банки и многие крупные промышленные предприятия были национализированы. |
After the declaration, banks and many large industries were nationalised. |
Когда Джерри видит Тома, он прыгает и бежит за пределы консервной фабрики, а Том преследует его, заставляя банки с рыбой разливаться повсюду. |
When Jerry sees Tom, he jumps and runs outside of the can factory, with Tom chasing him, making the fish cans spill everywhere. |
В США, а иногда и в Канаде продовольственные банки обычно не дают пищу непосредственно голодающим. |
In the U.S. and sometimes in Canada, food banks don't typically give food direct to the hungry. |
Эти организации не подпадали под действие тех же правил, что и депозитарные банки. |
These entities were not subject to the same regulations as depository banking. |
Губернатор Киршнер перевел эти средства в Credit Suisse и другие иностранные банки в 2001 году. |
Governor Kirchner transferred the funds to Credit Suisse and other foreign banks in 2001. |
Некоторые китайские банки также внедрили метод TAN, аналогичный методу iTANplus. |
Some Chinese banks have also deployed a TAN method similar to iTANplus. |
К другим заинтересованным сторонам относятся сотрудники, поставщики, клиенты, банки и другие кредиторы, регулирующие органы, окружающая среда и сообщество в целом. |
Other stakeholders include employees, suppliers, customers, banks and other lenders, regulators, the environment and the community at large. |
Многие банки предлагают золотые счета, где золото можно мгновенно купить или продать, как и любую иностранную валюту на основе частичного резерва. |
Many banks offer gold accounts where gold can be instantly bought or sold just like any foreign currency on a fractional reserve basis. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «государственные банки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «государственные банки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: государственные, банки . Также, к фразе «государственные банки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.