Давить сок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давить на мозги - try to brainwash
Синонимы к давить: жать, нажимать, прижимать, сжимать, вдавливать, теснить, гнесть, гнести, тискать, тяготить
Значение давить: Налегать тяжестью, действовать силой упругости.
охлажденный сок - refrigerated juice
сок с/к - juice from concentrate
вакуолярный сок - vacuolar sap
витаминизированный сок - vitaminized juice
депектинизированный сок - depectinized juice
мацерационный сок - maceration extract
сок низкого качества - inferior juice
виноградный сок из выжимок - recovered grape juice
выжимать сок - press into juice
спаржевый сок - asparagus juice
Синонимы к сок: сок, сироп
Значение сок: Жидкость, содержащаяся в клетках, тканях и полостях растений и животных.
Они продолжают давить на него, пока он не достигнет вашего пищевода. |
They keep on pressing it down until it reaches your esophagus. |
Can ask him for some breathing room on this filing deadline. |
|
Дональд в конце концов стал таким добытчиком денег для Берты, что она была вынуждена смягчиться, когда он стал давить на нее, требуя полного партнерства в двойном или Квитах. |
Donald eventually became such a moneymaker for Bertha that she was forced to relent when he put the pressure on her for a full partnership in Double or Quits. |
Позвольте записи зафиксировать, что тон Бобби Х неуместен: он криклив, пытается давить. |
Let the record show the tone of Bobby X's voice was one of shrieking and pounding on the table. |
Should I be attacking the market? |
|
Когда доброжелатели стали давить на него деньгами, он пожертвовал их в храм Ясукуни. |
When money was pressed on him by well-wishers, he donated it to Yasukuni Shrine. |
Если я получу от неё клеймо одобрения то могу с тем же успехом прибить к земле кучу щенков а потом давить их черепа автобусом со своей эмблемой. |
I get the stamp of approval from her, and I might as well nail a bunch of puppies to the ground and then start running them over and crush their skulls with my campaign bus. |
И я начну злиться, что мне всегда приходиться давить на тебя. |
And then I'll start to resent you for having to push. |
Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее. |
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. |
«Не хочу на вас давить, но было бы здорово, если бы вы смогли сделать так, чтобы программа заработала», — сказал в какой-то момент Мулярски. |
“Not to put any pressure on you,” Mularski urged at one point, “but it’d be great if you could get it running.” |
Эти твари не такие уж мягкие, и давить их ногтем в конце концов надоедает. |
The little beasts are hard and the everlasting cracking with one's fingernails very soon becomes wearisome. |
Давить людишек, пока их органы не полезут наружу, как горчица из тюбика! |
Squishing them till their organs squirt out like chunky mustard! |
I've heard you like to strangle the meat of your animal. |
|
Protest like these need to be strangled in their crib. |
|
Protests like these need to be strangled in their crib. |
|
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист. |
Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist. |
Нужно давить на газ всю дорогу... |
You've got to push the accelerator all the way to... |
Что-ж, скоро узнаем, как только я начну давить на предмет раскрытия источников. |
Look, we'll know soon enough, as soon as I start pressing for discovery. |
Похоже, что ты пытаешься на нас давить. |
That sounds like you're trying to strong-arm us here. |
Я знаю, и вы все это знаете. Скоро на них начнут давить, чтоб они возобновляли работы и прекратили тратить общественные деньги. |
I know, and you all know, they'll soon be under pressure to start again, to stop wasting public money. |
Трудно давить на человека, который всякий раз хлопается в обморок, как только слегка перевозбудится. |
Hard to coerce a man who faints if he gets overexcited. |
Если Ари умрет, а Логан продолжит давить на меня, я возьму переназначение. |
With Ari dead, Logan continues to squeeze me, I'll take a reassignment. |
Если ты будешь продолжать давить на меня, я вернусь к тебе. |
And if you keep pulling at me, I'm... I'll come back to you. |
А я... мой... друг... решил больше не любить её, но такие... чувства продолжают давить на него. |
Then I... my... friend decided to give up loving her, but these sort of... open-ended feelings keep pulling at him. |
Это надо давить в зародыше. |
Gotta nip that shit in the bud. |
я буду иметь дело с вами, парни, но не думай, что ты сможешь давить на меня. |
I'll deal with you guys, but don't think you can lean on me. |
I can't keep running people over. |
|
I will not be rushed into it by you or my mother. |
|
Аманда начала на всех давить. |
Amanda was putting the screws on tight. |
Если ты думаешь что это будет давить на задние колеса,причем это переднеприводная машина... |
If you think it's going to push down onto the rear wheels, and this is a front-wheel drive car... |
Don't be afraid to push too hard. |
|
Что я буду давить на тебя и обращаться с тобой как с моим ассистентом? |
That I will walk all over you and treat you like my assistant? |
I won't be pushed around anymore. |
|
И нечего давить на меня! |
You put me under so much pressure. |
Я не хочу давить на тебя и не настаиваю, что бы ты приняла решение сейчас. |
Well... I won't press you for a decision now. |
Они продолжали давить на меня чтобы я дал добро на убийство Уолтера Уайта. |
They continue to press me for my permission to kill Walter White. |
Я не хотел бы слишком давить на вас, ребята, но сейчас, выходя на дежурство, держите в голове вот что. |
I don't wanna put any undue pressure on you, but, as you march off to do your duty, I want you to keep one thing in mind. |
You would be wise not to press me too far! |
|
Слушайте, не хочу давить на вас, но внимание общественности - это хорошо. |
Look, I don't want to force you to do anything, but public attention is good. |
Он найдёт твоё слабое место и будет давить, пока у тебя не останется сил сопротивляться. |
He finds your weakness and presses down until you don't have the will to stand up to him. |
No, we pull McNulty up, the judge will bring the press into this. |
|
Ассасин продолжал давить, и тело ученого прогнулось назад над зияющей пустотой. |
Langdon's back arched over the chasm. |
Боже, пожалуйста, хватит тут давить на совесть? |
My God, would you stop it with the guilt trip? Please? |
Они пытаются давить. |
They're trying to put pressure on. |
Так что вместо того, чтоб приходить ко мне на работу и давить на меня, почему бы вам не вернуться в свою дыру и ждать, пока мы не сообщим, что всё сделано. |
So instead of coming to my place of work and harassing me, why don't you go back to your hole and we'll tell you it's done. |
У меня в голове есть вопрос, они начали давить на нее жестче |
I have a question in my mind, they started pushing her hard... |
His chest tightened up when I started to push. |
|
Вы единственный редактор, чьи рекомендации я принимаю, но давить не надо. |
You're the only editor I take suggestions from, but you shouldn't push it. |
Не надо было так на тебя давить. |
Shouldn't have pushed you into that. |
Это тебе не муравьёв давить. |
It ain't like stepping on ants. |
Но, все равно продолжали давить на нее... |
But we just had to push her. |
И мы оба согласны, что давить на Чарли, чтобы она поговорила с нами было бы ошибкой |
And we both agree that pushing Charlie to talk to us would be a mistake. |
Корни деревьев могут вздымать и разрушать бетонные тротуары, давить или засорять закопанные трубы. |
Tree roots can heave and destroy concrete sidewalks and crush or clog buried pipes. |
Обычно нет необходимости давить в течение длительного времени, так что меньше необходимости в зажимах. |
It is usually not necessary to apply pressure for a long time, so there is less need for clamps. |
Серафин выпустили два четыре трека ЭПС, и на вкус СМИ пока не давить на него наехать. |
Serafin have released two four track EPs, also on Taste Media before No Push Collide. |
Разница давлений может существовать только в том случае, если есть что-то, на что она может давить. |
A pressure difference can exist only if something is there for it to push against. |
Если опухоль продолжает расти и давить на зрительный нерв, то все зрение будет потеряно в этом глазу, поскольку нерв атрофируется. |
If the tumor continues to grow and push on the optic nerve, all vision will be lost in that eye as the nerve atrophies. |
Уоррен продолжает давить на полицию, чтобы выдвинуть обвинения, и продолжает нападать на Кристину и Алексис публично. |
Warren continues pressuring the police to press charges and continues attacking Kristina and Alexis in public. |
Да, иногда это призыв к осуждению, но этот текст начинал давить на него. |
Yes, sometimes it is a judgment call but this text was starting to push it. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давить сок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давить сок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давить, сок . Также, к фразе «давить сок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.