Дедов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хромых мужчин и слепых женщин расстреливали; детей и седоголовых дедов безжалостно сметали! |
Lame men and blind women shot; children and hoary-headed grandsires ruthlessly swept down! |
Go out here, amuse these old geezers. |
|
Я считаю, что этот вопрос более актуален для Райана, чем достижения его дедов. |
I believe this issue is more relevant to Ryan then the accomplishments of his grandfathers. |
Они привыкли шагать по проторенной дорожке своих отцов и дедов. |
All that they know is the one beaten track that their fathers and grandfathers have followed and that they themselves have followed in their turn. |
Наших отцов и дедов лишили наследственных уделов и выселили на задворки империи. |
Have our fathers and grandfathers not been stripped of their ancestral fiefs and moved to lesser ones at the ends of the earth? |
Карл V взошел на троны Испании и Священной Римской Империи после смерти своих дедов, Фердинанда в 1516 году и Максимилиана в 1519 году. |
Charles V ascended the thrones of both Spain and the Holy Roman Empire following the deaths of his grandfathers, Ferdinand in 1516 and Maximilian in 1519. |
Сбор Дедов Морозов в 2009 году в Бухаресте, Румыния, попытался побить мировой рекорд, но потерпел неудачу только с 3939 Сантами. |
A gathering of Santas in 2009 in Bucharest, Romania attempted to top the world record, but failed with only 3,939 Santas. |
Мы никогда не забудем наших дедов и бабушек, которые умерли, защищая нашу Родину. |
We'll never forget our grandfathers and grandmothers who died to defend our Motherland. |
И все-таки Меллорс - другое дело. Сорок лет -немалый срок. За этот срок можно преобразиться, как бы глубоко ни въелся уголь в тело и душу твоих дедов и прадедов. |
Not quite. Forty years had made a difference, an appalling difference in manhood. The iron and the coal had eaten deep into the bodies and souls of the men. |
And by the way, we got the gramps- grants. |
|
Истории о Великой депрессии 1930-х годов были вызваны из наших тусклых воспоминаний – или из воспоминаний наших родителей и дедов – и снова пересказаны. |
Stories of the Great Depression of the 1930’s were recalled from our dimmest memories – or from our parents’ and grandparents’ memories – and retold. |
В этом своеобразном и живописном селении, полумавританском, полуиспанском, и поныне живут потомки этих людей, говорящие на языке своих дедов. |
This village, constructed in a singular and picturesque manner, half Moorish, half Spanish, still remains, and is inhabited by descendants of the first comers, who speak the language of their fathers. |
Для родосцев было обычным делом носить имена своих дедов, причем одни и те же имена чередовались на протяжении многих поколений в течение нескольких столетий. |
It was common for Rhodians to be named after their grandfathers, with the same names alternating over many generations for as long as several centuries. |
Аргумент против этой гипотезы состоит в том, что большинство королей того периода обычно назывались в честь своих дедов, а не отцов. |
An argument against this hypothesis is that most kings of the period were commonly named after their grandfathers, and not their fathers. |
Этот оркестр состоит из отцов, и сыновей, и дедов, матерей, братьев, сестёр. |
This orchestra consists of fathers and sons and grandparents, mothers, brothers, sisters. |
Меня и не тянула улица, если на ней было тихо, но когда я слышал весёлый ребячий гам, то убегал со двора, не глядя на дедов запрет. |
I was never attracted, by the street if it was quiet, but as soon as I heard the merry buzz of the children, I ran out of the yard, forgetting all about grandfather's prohibition. |
Мне не видно его лица, но он стоит так, словно собрался перепрыгнуть через улицу и вцепиться в дедов дом чёрными мохнатыми руками. |
I could not see his face, but he stood almost as if he were prepared to dart across the road and seize grandfather's house in his rough, black hands. |
I won't be wearing those dark gloomy, darkies gloomy all the time. |
|
В 1997 году команда была поставлена на четырехлетний перерыв из-за проблем руководства и проблем, в первую очередь из-за дедовщины студентов. |
In 1997, the team was put on hiatus for four years due to leadership concerns and issues, most notably hazing of students. |
Я не позволю, чтобы дедова кровь смылась из истории из-за отцовских ошибок или моих собственных. |
I'll not have my grandfather's blood chiseled from history because of my father's mistakes or my own. |
Запугивание в той или иной степени существует в Вооруженных силах некоторых стран, часто сопровождаясь различными формами дедовщины или злоупотреблений со стороны высших членов военной иерархии. |
Bullying exists to varying degrees in the military of some countries, often involving various forms of hazing or abuse by higher members of the military hierarchy. |
Роберт У. Фуллер проанализировал дедовщины в контексте rankism. |
Robert W. Fuller has analyzed bullying in the context of rankism. |
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога. |
Hazing is as much a part of this life as alarm bells. |
Кроме того, дедовщина и эффекты инициации были связаны с теорией привязанности Боулби. |
Alternatively, hazing and initiation effects have been associated with Bowlby's attachment theory. |
Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой. |
Let's all join together To try and make bullying kill itself |
Он был хорошим студентом, но считался сдержанным и тихим, в отличие от культуры агрессивной дедовщины первокурсников Академии. |
He was a good student but was seen as reserved and quiet, in contrast to the academy's culture of aggressive hazing of freshmen. |
Другое альтернативное объяснение состоит в том, что дедовщина или ритуалы инициации усиливают физиологические реакции, которые затем вызывают увеличение принадлежности среди посвященных. |
Another alternative explanation is that hazing or initiation rituals increase physiological responses, which then cause an increase in affiliation among initiates. |
В гостиной старого дома было прохладно; в одном углу размеренно тикали, поблескивая бронзой, высокие дедовские часы. |
In the living room of the old house it was cool, and a grandfather clock ticked high and long and bronzed in one corner. |
Практика дедовщины продолжалась на некоторых уровнях и в конце 20-го века, но в настоящее время уже не допускается. |
The practice of hazing continued on some levels well into the late 20th century, but is no longer allowed in the present day. |
Известно несколько вариантов, в том числе дедовский топор, у которого были заменены и головка, и рукоятка. |
Several variants are known, including the grandfather's axe, which has had both head and handle replaced. |
Помимо интеграции южных штатов и черных кадетов, послевоенная академия также боролась с проблемой дедовщины. |
Besides the integration of southern-state and black cadets, the post-war academy also struggled with the issue of hazing. |
Эта теория явно связана с влиянием ритуалов перехода и дедовщины на групповую солидарность и лояльность. |
This theory is clearly implicated in the effect of rites of passage and hazing rituals on group solidarity and loyalty. |
В школах процветает дедовщина, а с этими деньгами «Баки Бейли Булли Бакерс» наконец-то сможет стать полноправной организацией, как она того и заслуживает. |
Kids are getting bullied, and with this money, Bucky Baileyâ s Bully Buckersâ,¢ can become the legit organization it deserves to be. |
Пить из сапога другого солдата было традиционным ритуалом дедовщины в немецкой армии, и солдаты пили из сапога генерала после победы. |
Drinking from another soldier's boot was a traditional hazing ritual in the German army, and soldiers would drink from the general's boot after a victory. |
Because of this, Running the gauntlet is considered a Hazing ritual. |
|
Калифорнийская морская академия наблюдала за церемонией пересечения границы до 1989 года, после чего эта церемония была признана дедовщиной и запрещена. |
California Maritime Academy observed the line-crossing ceremony until 1989, after which the ceremony was deemed to be hazing and was forbidden. |
Остальные унтер-офицеры присоединяются к дедовщине, и Прюитта поддерживает только его близкий друг, рядовой Анджело Маджио. |
The other non-commissioned officers join in the hazing, and Prewitt is supported only by his close friend, Private Angelo Maggio. |
I can feel my grandfather's Japanese blood coursing through my veins. |
|
Мы в «Булли Бакерс» предлагаем школьникам снимать свои собственные видеоклипы, посвященные борьбе с дедовщиной. |
What we, at Bucky Baileyâ s Bully Buckersâ,¢, like to do is get the schools to make an anti-bullying video. |
Во-первых, обеими руками натягиваете его на голову, как дедовскую ночную рубашку. |
First, with both hands you slip it over your head like Grandpa's nightshirt. |
Бросить учебу из-за дедовщины - значит показать себя слабаком. |
Leaving a school because of hazing makes you look weak. |
За год до того, как Скиннер поступил в Гамильтон, произошел несчастный случай с дедовщиной, в результате которого погиб студент. |
The year before Skinner entered Hamilton, there was a hazing accident that caused the death of a student. |
Some kind of freshman hazing ritual? |
|
Макартур попытался покончить с дедовщиной, используя для обучения плебеев офицеров, а не старшеклассников. |
MacArthur attempted to end hazing by using officers rather than upperclassmen to train the plebes. |
Была включена дедовская оговорка, которая позволяла огнестрельному оружию, произведенному до 1994 года, оставаться законным. |
A grandfather clause was included that allowed firearms manufactured before 1994 to remain legal. |
У меня пропал дедовский перстень с печатью, который стоит сорок марок. |
I've lost a seal-ring of my grandfather's worth 40 mark. |
- дедовские часы - grandfather clock
- дедовский способ - antiquated method
- дедовские учения - grandfather teachings
- дедовщина и - hazing and
- случаи дедовщины - cases of bullying