Действовать осторожно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
tread lightly | действовать осторожно, действовать тактично | ||
take in a reef | действовать осторожно, затянуть пояс, подтянуть пояс | ||
tread as on eggs | действовать осторожно, ступать осторожно | ||
feel one’s way | идти ощупью, нащупывать дорогу, выяснять обстановку, действовать осторожно, зондировать почву, пробираться ощупью | ||
глагол | |||
pussyfoot | действовать осторожно, красться по-кошачьи |
действовать в обход - circumvent
действовать в согласии - act in harmony
начинать действовать - begin to act
действовать в наступление - act on the offensive
действовать по политическим соображениям - act from political motives
действовать в национальных интересах - act on the basis of national interest
действовать наверняка - play safe
действовать в первом эшелоне - spearhead assault
действовать независимо - paddle own canoe
действовать по обстановке - improvise
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
наречие: carefully, cautiously, gently, gingerly, warily, guardedly, deliberately, cagily, reservedly, with a gentle hand
словосочетание: with kid gloves, in kid gloves
осторожно устанавливать - carefully install
осторожно выспрашивать - gently ask
двигаться осторожно - move carefully
осторожно выбираться - edge out
осторожно перемешать - stir gently
варить осторожно - boil gently
осторожно готовить - cook gently
обращаться осторожно - treat with kid gloves
вести себя осторожно - act with discretion
двигаться медленно или осторожно - move slowly and cautiously
Синонимы к осторожно: недоверчиво, благоразумно, опасливо, подозрительно, предусмотрительно, разборчиво, рассудительно, расчетливо, скрытно, бережно
соблюдать осторожность, проявлять осторожность, проявлять осмотрительность, быть осторожным, остерегаться
Из-за этого - ну и потому, что девочка не должна узнать о нашем позоре - необходимо действовать как можно осторожней. |
These things, as well as the dread of the girl discovering our disgrace, makes it necessary to act with extreme caution. |
Поначалу США поддерживали эти усилия осторожно, опасаясь, что Советский Союз будет действовать против Пакистана. |
At first, the US supported the effort cautiously, concerned that the Soviet Union would act against Pakistan. |
Я должен действовать осторожно с ним. |
I have to tread carefully with him. |
Джексон сначала действовал осторожно, но написал письма государственным чиновникам, в том числе президенту Томасу Джефферсону, смутно предупреждая их об этой схеме. |
Jackson acted cautiously at first, but wrote letters to public officials, including President Thomas Jefferson, vaguely warning them about the scheme. |
Всем действовать очень осторожно. |
Everybody proceed with extreme caution. |
Но если Моран замешан, настоятельно советую действовать с особой осторожностью. |
But if Moran is involved, I suggest you proceed with extreme caution. |
We've got to play it safe and hide it somewhere for a while. |
|
We are gonna tiptoe very carefully from here on in, you understand? |
|
We've got to tread very, very lightly with it. |
|
Поэтому мы должны действовать с осторожностью. |
So we must proceed with caution. |
Он действовал осторожно, не имея намерения позволить более радикальным элементам националистического движения свергнуть установленный порядок. |
He acted cautiously, having no intention of permitting more radical elements in the nationalist movement to overthrow the established order. |
Конфликт в племени дагомба является наглядным примером того, почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений. |
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties. |
Мы должны действовать с чрезвычайной осторожностью. |
We must go carefully. |
И так,нужно действовать с осторожностью. |
So, we have to proceed with caution. |
Когда возникает обязанность по спасению, спасатель, как правило, должен действовать с разумной осторожностью и может быть привлечен к ответственности за травмы, вызванные неосторожной попыткой спасения. |
Where a duty to rescue arises, the rescuer must generally act with reasonable care, and can be held liable for injuries caused by a reckless rescue attempt. |
Обвиняемый действовал продуманно, осторожно, предумышленно, чтобы совершить убийство из мести. |
This was meticulous, careful, premeditated behavior carried out by the defendant to accomplish a revenge murder. |
Но даже тогда мы должны действовать с большой осторожностью и не должны полагаться на информацию с сайта как на единственный источник. |
But even then we should proceed with great caution and should avoid relying on information from the website as a sole source. |
В одном из межтуннельных промежутков действовала шприцем медицинская сестра -осторожно втыкала длинную тонкую иглу в студенистое содержимое очередной бутыли. |
In a gap between two tunnels, a nurse was delicately probing with a long fine syringe into the gelatinous contents of a passing bottle. |
The smart move is to tread lightly and draw them out. |
|
Месье Кокантен Полагаю, нет необходимости просить вас действовать с максимальной осторожностью. |
Mr Cocantin I am sure I don't need to ask you to ex ercise the utmost discretion |
Эмоции были сильно разогреты в Польше, признал Буш 23 июня 1989 года в беседе с Гельмутом Колем, однако, по его мнению, «следует действовать осторожно и не выбрасывать деньги на ветер». |
Emotions were running high in Poland, Bush acknowledged to Helmut Kohl on June 23,1989, but it was “important to act carefully and to avoid pouring money down a rat-hole.” |
Но согласен, мы должны действовать осторожно и установить карантин во всех населенных зонах города. |
But we should play it safe and initiate self-regulated quarantine in the city. |
Нашему несчастному хозяину это уже не поможет, а когда в дело замешана женщина, тут надо действовать осторожно. |
To rake this up couldn't help our poor master, and it's well to go carefully when there's a lady in the case. |
И вне досягаемости нашей беспроводной сети. Мы должны быть осмотрительней в разговорах и действовать с осторожностью. |
And beyond the reach of our mesh net, we need to speak with discretion and tread carefully. |
Но даже тогда мы должны действовать с большой осторожностью и не должны полагаться на информацию с сайта как на единственный источник. |
But even then we should proceed with great caution and should avoid relying on information from the website as a sole source. |
Достаточно, чтобы мы действовали осторожно. |
Enough that we need to tread lightly. |
Нет, не думаю, если о нем позаботиться, если действовать осторожно и оказать ему помощь, -сказал опекун. |
Not with care and prudence and good help, said my guardian. |
Должен иметься публичный надзорный орган для контроля за осуществлением аудиторских стандартов и обеспечения того, чтобы аудиторские компании действовали с должной осторожностью. |
There should be a public oversight board to supervise the implementation of auditing standards and make sure that auditing companies are acting with due care. |
Мы будем действовать осторожно, пока не узнаем наверняка мать жертва или преступница. |
We'll tread lightly until we make sure whether Mom is a victim or a perp. |
I'd tread carefully with that sort of thing. |
|
Как вы можете себе представить, мы должны действовать осторожно, прежде чем начнем тыкать пальцем в избранницу президента. |
As you can imagine, we have to proceed carefully before we start pointing fingers at a presidential appointee. |
Это значит, что мы будем действовать с чрезвычайной осторожностью. |
Which means we gotta proceed with extreme caution. |
Внутри у Ричмонда целый арсенал, поэтому мы должны действовать осторожно. |
Inside, Richmond's got a personal arsenal, so we have to tread carefully. |
Необходимо действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп. |
Use caution taking into account the interests of all groups. |
Но нужно действовать крайне сдержанно и какое-то время вести себя очень осторожно. |
But we shall have to be extremely conservative and go very cautiously for a bit. |
Он имел право застолбить участок на каждом ручье, но не хотел рисковать и действовал осторожно. |
On each creek he was entitled to locate one claim, but he was chary in thus surrendering up his chances. |
Джо порешил действовать осторожно, не спеша, хорошенько поразмыслив. |
Joe planned to move slowly, cautiously, and only after long consideration. |
Мы должны действовать разумно, осторожно и решительно, с тем чтобы в мире не разразились новые братоубийственные войны. |
We must act intelligently, cautiously and resolutely to ensure that new fratricidal wars do not assail the world. |
Хотя эта программа поддерживается ГАТТ, правительству пришлось действовать осторожно, чтобы избежать массовых увольнений. |
Although the program is supported by the GATT, the government had to move carefully to avoid mass firings. |
Умеренные предлагают проводить более ответственную внешнюю политику и действовать осторожней с ядерной программой страны. |
Moderates advocated for more responsible foreign policy and caution on the country’s nuclear program. |
Конфликт в племени дагомба является наглядным примером того, почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений. |
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties. |
Другими словами, правило принятия решений гласит, что как только вышеупомянутая низкая доказательственная планка будет достигнута, мы должны действовать осторожно. |
In other words, the decision rule states that once the aforementioned low evidential bar is met, then we should act in a precautionary way. |
Если компании, среди клиентов которых есть третьи стороны, расположенные на Украине и в России, собираются работать и дальше, то им придется действовать с особенной осторожностью. |
Businesses with third-party clients in Ukraine and Russia will have to be vigilant going forward. |
Действовать тут надо осторожно, скупая акции частью через биржу, частью же у отдельных держателей. |
It was to be done slowly, part on 'change, part from individual holders. |
I'd tread carefully with that sort of thing. |
|
Однако вне зависимости от того, нужны или нет новые международные нормы, мы должны действовать осторожно, с тем чтобы, пытаясь избавиться от крайностей, мы не поставили под угрозу фундаментальное право на свободу слова. |
Whether or not new international norms are necessary, we should be careful that in seeking to curb the excesses, we do not jeopardize the fundamental right to freedom of expression. |
Теперь нам уже не надо действовать так осторожно, и мы работаем в полную силу. Наконец гроб со скрипом трогается с места и приподнимается на подсунутых под него лопатах. |
We no longer have to be careful, but work away till the coffin gives with a sigh before the spade that we have dug in under it. |
Нужно действовать осторожно, я свяжусь с ребятами из ФБР, возможно, узнаем, чем Нейпер занимается. |
We have to tread lightly, so I'm gonna reach out to my guys in the FBI and see if they can tell us what Napier's up to. |
Надо действовать осторожно. Игры — это вход. |
We should proceed with caution, but games are the door. |
Всем сотрудникам действовать осторожно. |
All personnel, proceed with caution. |
Ее Сиятельству лучше быть осторожнее, а то ее могут выпороть. |
Her Ladyship'll have a smacked bottom if she's not careful. |
С этим чуваком надо быть осторожным. |
A dude like this man, you got to take serious, man. |
Ввиду полного отсутствия баз данных для координации дела, нам придется действовать по старинке. |
So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, we'll have to do this the old-fashioned way. |
Не уроню, я буду осторожно. |
I won't drop it, I'll look after it. No. |
Альва Скаррет был прост до сердечности, но сохранял осторожность. |
Alvah Scarret unbent to the point of cordiality, but kept a wary distance. |
А не припоминаете ли вы. - осторожно спросила она старуху, - как в вашей палатке ровно восемнадцать лет назад муж продал свою жену? |
Can you call to mind, she said cautiously to the old woman, the sale of a wife by her husband in your tent eighteen years ago to-day? |
They need to be careful with that one in particular. |
|
Для осторожность даю тебе чек на банк... |
It shall be more prudent if I gif you a cheque on my bank - |
При свободном падении группы парашютистов должны быть особенно осторожны, чтобы держаться подальше от парашютистов животом к земле, чтобы избежать столкновений. |
Extra care must be taken for freefall skydive groups to stay away from belly-to-earth skydivers to avoid collisions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать осторожно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать осторожно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, осторожно . Также, к фразе «действовать осторожно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.